Примечания

1

Мухафаза — название провинции в Ираке. Всего их 18. Город Хилла — административный центр Бабиля — стоит на р. Евфрат, в 100 км к югу от Багдада. Население — свыше 500 тыс. чел. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Куфия — мужской головной убор в виде большого платка, часто удерживаемого сверху черным обручем. Распространен на Аравийском полуострове, на Синае, в Северной Африке и странах Персидского залива.

3

С 1991 по 2003 г. американские и английские войска неоднократно наносили удары по территории Ирака (который также душили экономической блокадой), добиваясь смещения правительства С. Хусейна. В марте — апреле 2003 г. Ирак был полностью оккупирован американцами и англичанами. Развернулась длительная партизанская война, а во многих странах, включая Великобританию, появилась оппозиция, выступающая против вмешательства в иракские дела. В декабре 2011 г. Б. Обама вывел из Ирака войска США (другие участники оккупации эвакуировали свои подразделения еще в 2008 г.).

4

Дишдаша — распространенное в Саудовской Аравии, Ираке, Кувейте и некоторых других странах мужское одеяние: долгополая рубаха с длинными рукавами. Летом обычно белая, в холодное время года — серая или синяя. Сверху, как правило, надевают черную безрукавку, по возможности расшитую золотыми узорами.

5

Отец, папа (араб.).

6

Строго говоря, Месопотамия (междуречье Тигра и Евфрата) является частью «Плодородного полумесяца» — региона, где зародились земледелие и скотоводство, возникли первые в истории города. Обычно подразумевают восточный берег Средиземного моря (современный Ливан, Израиль, часть Сирии, Палестину и о. Кипр), Междуречье (Ирак и юго-восточную Турцию), а также долину Нила (в пределах Египта).

7

Бытие, гл. 3, ст. 19.

8

Гора Рашмор — национальный мемориал в штате Южная Дакота. В честь 150-летия США там были высечены в граните (в 1927–1941 гг.) скульптурные портреты четырех президентов: Джорджа Вашингтона, Томаса Джефферсона, Авраама Линкольна и Теодора Рузвельта.

9

Город в Центральном Ираке, в 100 км к западу от Багдада, центр мухафазы Анбар. Население около 900 тыс. человек.

10

Один из самых сильных в Англии и самых известных в мире футбольных клубов, за последние 20 лет — лучший по результатам в Англии. Форма (с 1902 г.) — красные футболки (отсюда прозвище).

11

Ватикан занимает по площади всего 0,44 кв. км внутри города Рима, однако юридически — как местопребывание главы католической церкви — считается суверенным городом-государством.

12

Государственный секретарь — высший пост в администрации Ватикана: первый министр и министр иностранных дел. Существует с 1644 г. Фамилия персонажа вымышлена автором.

13

Облачение высшего духовенства, надевается поверх сутаны. В некоторых христианских церквях (например, англиканской) — белого цвета, у кардиналов католической церкви — черного.

14

Рун — вымышленный автором город, где происходят события первой книги трилогии — «Санктус».

15

Лурд — маленький городок на юго-западе Франции, а Верхних Пиренеях; с середины XIX в. — один из главных центров паломничества католиков. Сантьяго-де-Компостела — столица автономной области Галисия на северо-западе Испании. По легенде, в его кафедральном соборе захоронены останки апостола Иакова, вследствие чего город с IX в. считается третьей по значению святыней католической церкви (после Иерусалима и Рима).

16

Рун (Ruin) в переводе: «руина», «развалины». Автор никак не объясняет, почему в преимущественно исламской Турции и в пределах юрисдикции православных патриархий функционирует католическая святыня, да еще и с английским названием.

17

Тау — 19-я буква греческого алфавита, аналогичная букве «Т» в латинском и кириллическом алфавитах. Одновременно является в церковной традиции символом так называемого креста святого Антония и имеет некий сакральный (священный) смысл.

18

Таврские горы (также Антитавр) — горная цепь на юге Турции, отделяющая его прибрежные средиземноморские районы от центрального Анатолийского плато. Высота до 3400 м.

19

Дормиторий — общая спальня в некоторых католических монастырях.

20

Эти особенности связаны с тем, что «институт» формально является частным банком и не принадлежит Папскому престолу, поэтому не контролируется ватиканской администрацией, как и не подлежит контролю итальянских властей, поскольку находится в Ватикане. Руководство банка отчитывается только непосредственно перед Папой и назначенным им комитетом из кардиналов, в число которых входит и государственный секретарь.

21

Это название носят мост, железнодорожный вокзал и станция метро в одноименном районе лондонского Сити. Буквально оно означает «черные монахи» — так в Средние века в Англии называли членов ордена доминиканцев, которые, в частности, ведали инквизицией.

22

Осенью 2010 г. вокруг Банка Ватикана разгорелся очередной громкий скандал; глава банка Э. Г. Тедески был арестован итальянской полицией по обвинению в отмывании денег. Летом 2012 г. он был уволен со своего поста по недоверию.

23

Пригород на северо-востоке Багдада, населенный шиитами (религиозным меньшинством в Ираке). Основанный в 1959 г., он носит официальное название района ас-Саура и является одним из девяти административных районов столицы. До 2003 г. был известен как «город Саддама», после оккупации неофициально переименован в честь популярного в прошлом вождя шиитов аятоллы Мохаммеда Садека ас-Садра, убитого в годы правления С. Хусейна. Сейчас реальная власть в районе (население свыше 1 млн человек) принадлежит боевикам его сына, Муктады ас-Садра.

24

По-английски фамилия Хайд (Hyde) созвучна глаголу hide — «прятаться». Соответственно, название игры — синоним слова «прятки».

25

Солидный журнал деловых кругов США. Известен своими ежегодными списками самых богатых людей мира, самых крупных компаний и т. п. Название буквально означает: «состояние», «богатство».

26

«США сегодня» — влиятельное издание, единственная в США общенациональная газета. Издается в Вашингтоне с 1982 г. Тираж 1,5 млн экз.

27

Паролем здесь служит цитата из Евангелия от Иоанна (гл. 8, ст. 12).

28

Этот штат занимает первое место в США по выращиванию пшеницы.

29

Обезболивающий препарат, применяется при наркозе.

30

Специальное оружие полиции. По форме напоминает электрический фонарик. Поражает жертву двумя стрелками, соединенными с батареей напряжением от 15 000 вольт и выше. Временно парализует человека.

31

Хребет, часть Белых гор в северной части штата Нью-Гемпшир. Название связано с тем, что именно здесь находится гора Вашингтон (1918 м) — высочайшая вершина северо-востока США, названная в честь первого президента.

32

Флунитразепам — лекарственный препарат со снотворным действием. Аконит — распространенная в умеренных широтах ядовитая трава семейства лютиковых; другое название — борец.

33

Женский половой гормон.

34

Куда? (тур.)

35

Американский эссеист, поэт, философ, общественный деятель; один из виднейших мыслителей и писателей США.

36

Мамона (маммона) — у некоторых древних народов Востока так назывался бог богатства, денег. В Новом Завете слово употребляется как символ демонической власти собственности.

37

Так обычно называют арабских партизан, борющихся за независимость Палестины. В данном случае термин распространен и на партизан Ирака. Арабское слово «фидай» означает человека, жертвующего собой во имя других или ради правого дела.

38

Обширная малонаселенная область на западе и северо-западе Ирака. Главный город — Рамади.

39

Марка автоматического пистолета, разработанного в 1972 г. итальянскими оружейниками. Выпускается также в США. Основная модификация имеет калибр 9 мм, обойма с 15 патронами + 1 патрон в стволе.

40

Букв, «сцена» (тур.). Название скопировано с известного театрально-развлекательного комплекса в Анкаре.

41

Здесь Юн — сокращенно от имени Юнус.

42

Вуду, вудуизм — распространенная на островах Карибского бассейна и на юге США религия, смесь католицизма с традиционными африканскими культами. Широко использует колдовские ритуалы.

43

Слово dick в английском языке часто употребляется именно в таком значении.

44

Нефилимы (исполины — др. — евр.) — потомки «сынов Божьих» и «дочерей человеческих». Быт. 6: 2,4.

45

Асклепий (в римской мифологии Эскулап) — античный бог врачевания.

46

Ашшурбанипал (Ашшурбанапал) — последний великий царь Ассирии. Правил в середине VII в. до н. э. Его библиотека, обнаруженная археологами в XIX в., — крупнейшая и самая старая из известных библиотек Древнего мира: 25 тыс. глиняных табличек на шести языках, причем в ней осталась лишь небольшая часть фондов — остальное после смерти царя было рассеяно по многочисленным дворцам.

47

Жители Элама — древнего государства на юго-западе современного Ирана.

48

Александрийская библиотека, основанная в III в. до н. э. Птолемеем II, считалась крупнейшим в античном мире хранилищем знаний: около 50 000 свитков (античные авторы называли гораздо большие цифры). Была включена в число семи чудес Древнего мира. Библиотека в городе Пергаме (на территории современной Турции), основанная в начале II в. до н. э., содержала, по словам Плутарха, свыше 200 000 свитков.

49

Имеются в виду: 1) музей Соломона Гуггенхайма — в Нью-Йорке, на Пятой авеню; основан в 1937 г. Имеет несколько филиалов в разных странах от Испании до ОАЭ. Свыше 3 млн посетителей в год; 2) Музей Дж. П. Гетти в Лос-Анджелесе; основан в 1954 г. Основатель, самый богатый на то время человек в мире, завещал своему детищу несколько миллиардов долларов, что дало музею возможность приобретать произведения искусства в огромных количествах.

50

Свитки Мертвого моря (Кумранские рукописи) — собрание рукописей на пергаментных или папирусных свитках (около 900 произведений), обнаруженное в 1947–1956 гг. в Палестине — в пещерах Кумран и близ них, на северо-западном берегу Мертвого моря. Содержат библейские тексты и апокрифические сочинения. Создавались между серединой III в. до н. э. и серединой I в. н. э. — предположительно иудеями-сектантами — предшественниками религии, впоследствии получившей название христианства.

51

Плита, найденная близ города Розетта (Рашид) в Египте во время похода туда войск Наполеона. Текст представляет собой хвалебную надпись в честь царя Птолемея V — на египетском и греческом языках, причем египетский текст написан как древними иероглифами, так и более поздним демотическим письмом. Сопоставление этих трех идентичных текстов позволило французскому ученому Ф. Шампольону приступить в 1822 г. к практической расшифровке иероглифической письменности. Сам камень с 1802 г. хранится в Британском музее.

52

Орудие пыток и смертной казни в Средние века: шкаф в виде женщины, полый внутри и утыканный гвоздями. Гвозди пронзали тело помещенной в шкаф жертвы. Достоверных сведений об использовании этого орудия не имеется.

53

Приборы, улавливающие тепловое (инфракрасное) излучение живых объектов.

54

Лампы, заполненные парами натрия и смесью инертных газов, дают чисто-желтый свет. На Западе применяются для освещения автострад и в декоративных целях.

55

М-60 (калибр 7,62 мм) — основные пулеметы американских сухопутных войск и Корпуса морской пехоты с 1957 г. Несмотря на ряд конструктивных недостатков, используются до настоящего времени. Мк-43 — их усовершенствованная модификация, выпуск которой начался в 1990-е годы.

56

«Красный глаз» — американское жаргонное прозвище ночных авиарейсов (ночью видно, как мигают бортовые огни). Дик обыгрывает это выражение: у него от недосыпания покраснели глаза.

57

Аллюзия на средоточие зла (владения Саурона) в известной эпопее Дж. Р. Р. Толкиена «Властелин колец».

58

С 1885 г. общество «Гидеонс интернэшнл» распространяет бесплатно экземпляры Библии, снабдив ими все гостиницы, а также больницы в США.

59

Быт., 2:10–14 (русский синодальный перевод).

60

Большинство ученых-библеистов считает Куш современной Эфиопией, которая находится очень далеко от Месопотамии (Хиддекель — др. — евр. название р. Тигр), а Гихон — Нилом, но ряд ученых идентифицирует Куш (в оригинале допустимо чтение «Хуш») с местностью на северо-западе Ирана, к северу от озера Урмия. В таком случае Гихон ассоциируется с р. Аракс или ее притоком.

61

Быт., 3:23–24.

62

Умышленный анахронизм в интересах сюжета романа. К указанному году император Константин I (272–337, правил единолично с 312 г. н. э.) был давно мертв. В свое царствование он даровал христианам ряд привилегий (в обмен на их помощь императору в борьбе за власть), покровительствовал им, а на смертном одре крестился. В 374 г. императором был его далекий преемник Валентиниан I (321–375, правил с 364).

63

«Откровения», 12:3–5.

64

Карнет — таможенный документ, дающий право пересекать границу без уплаты пошлин.

65

Около 14 000 км.

66

Сукцинилхолин — нервно-мышечный релаксант. Применяется при наркозе.

67

Ferrumvia — железная дорога (итал.).

68

Геморрагический — связанный с кровотечением.

69

Кофе (тур.)

70

Коронер — в некоторых странах должностное лицо, разбирающее дела об обстоятельствах смерти. Совмещает ряд функций судмедэксперта и прокурора. Возбуждает уголовные дела в тех случаях, когда обстоятельства предполагают насильственную смерть.

71

Жаропонижающее и болеутоляющее средство.

72

«Изображение мира» (лат.).

73

В 1980-е гг., во время ирано-иракской войны, проживающие в болотистых районах юга арабы-шииты считались потенциальными союзниками Ирана.

74

Рабочая партия Курдистана — политическая организация (основана в 1978 г.), которая борется за автономию Курдистана в составе Турецкой Республики и за права курдского населения. С 1984 г. ведет вооруженную борьбу с правительственными войсками.

75

Город, районный центр провинции Ширнак.

76

Вездеход. На вооружение сухопутных войск США стал поступать с 1985 г., постепенно заменив прежние джипы типа «виллис».

77

Кони-Айленд — знаменитый парк аттракционов на южной оконечности Бруклина, излюбленное место отдыха жителей Нью-Йорка.

78

Самое «молодое» из американских министерств. Создано в ноябре 2002 г. в целях предотвращения терактов в самих США и борьбы с террористической деятельностью за рубежом.

79

Баас (также ПАСВ) — Партия арабского социалистического возрождения, действует в Сирии и Ираке. Основана в 1947 г. У власти в Сирии с 1963 г., в Ираке — в 1963 г. и с 1968 по 2003 г. (до англо-американского вторжения).

80

Элитные подразделения вооруженных сил Ирака в 1980–2003 гг.

81

Крупный город на севере Ирака.

82

Производимый компанией «Белл хеликоптер» (филиалом концерна «Текстрон») боевой двухмоторный вертолет, являющийся основой сил огневой поддержки корпуса морской пехоты США; модификация основного варианта АХ-1 «Кобра», состоящего на вооружении сухопутных войск США. В настоящее время постепенно заменяется новой модификацией АХ-13ед «Гадюка».

83

Буквально «Адское пламя» — противотанковые управляемые ракеты (ПТУР).

84

30 см.

85

Распространенное название фактического руководителя, который по тем или иным причинам остается в тени. Происходит от серой сутаны монаха Жозефа, ближайшего доверенного лица (а то и вдохновителя многих политических интриг) кардинала Ришелье во Франции начала XVII в.

86

Вымышленное название. Буквально «Драконовы поля» (англ.); S.p.A. — итальянское сокращение термина «акционерное общество».

87

Имеется в виду Навуходоносор II (правил в 605–562 гг. до н. э.). При нем Вавилон достиг высшего расцвета, сделавшись столицей обширной империи.

88

АХ-64 «Апач» производства филиала корпорации «Макдоннелл — Дуглас» — основной боевой вертолет сухопутных войск США с середины 1980-х гг.

89

Шемаль (шамал, шемал) — устойчивый северо-западный ветер, сухой и жаркий, дующий над равнинами Месопотамии и вдоль берегов Красного моря и Персидского залива, обычно в декабре — феврале. Часто вызывает песчаные бури.

90

Вади — арабское название сухих русел рек и речных долин временных или периодических водных потоков (заполняемых, например, во время сильных ливней).

91

Система пистолетов, выпускаемых австрийской фирмой «Глок ГмбХ».

92

Ашшурбанипал (Ашшурбанапал; правил в 669–627 гг. до н. э.) — последний великий царь Ассирии. Вавилон входил в его империю.

93

Тяжелый транспортный (а не огневой) вертолет американской армии, модификация модели Си-Эйч-53 «Морской конь», производился компанией «Сикорски аэро инжиниринг корпорейшн» с 1965 г. Находился на вооружении армий США, Германии, Японии и Израиля. Конструктор Игорь Сикорский (1889–1972) эмигрировал из России в феврале 1918 г., с 1919 до конца жизни жил в США. Ошибка автора вызвана тем, что в фильме «Рэмбо-3» именно этот вертолет был показан (за неимением реального образца) в качестве «советского» боевого вертолета.

94

Крупный город в штате Техас.

95

Отец (араб.).

96

Матф. 6:12.

97

См.: Матф 13: 3–8; Мк 4: 3–9; Лк 8: 5–8.

Загрузка...