Глава 10

Вот уже много лет чувство одиночества не покидало Альрика. Друзей-ровесников в посёлке среди детей викингов у него не было, а если рядом появлялись ребятишки кого-либо из местных бондов, то их к нему не подпускали. Окружающие люди с раннего возраста внушали ему, что он особенный, разговаривали с ним по-взрослому, никогда не прощали проступков и шалостей, а потому наказывали беспощадно.

Альрик не знал, что такое беззаботное и счастливое детство. Да и откуда оно могло взяться вдали от матери и отца… То, что они где-то есть, ему было известно из разговоров, которые вели домочадцы, сидя у огня осенними и зимними тёмными вечерами. К восьми годам мальчик научился внимательно слушать, сопоставлять и много думать. Из обрывочных фраз, намёков, речей подвыпивших викингов постепенно складывалась картина его собственной недолгой жизни.

Она представлялась Альрику почти сказкой. А начиналась та сказка с того, что в единственную дочь ярла Харальда красавицу Мэву влюбился молодой и храбрый ярл Эйнар, случайно зашедший в чужой фьорд на своём повреждённом штормом драккаре. Вспыхнувшая меж ними любовь привела к свадьбе. Но та свадьба была с условием, что если у Мэвы родятся два мальчика, то второго из них отдадут на воспитание ярлу Харальду…

Зачем?

Просто у ярла Харальда не оказалось сына-наследника. После его смерти посёлок, четырнадцать морских драккаров и тысяча с лишком викингов должны были перейти в руки его дочери Мэвы. Но она перебралась жить в другой фьорд к своему мужу… Возвращаться к отцу, конечно же, не собиралась.

А потому стареющему ярлу и его ближнему окружению нужно уже было задумываться над тем, что же делать дальше.

Первого родившегося ребёнка мужского пола назвали Антоном. Он и являлся теперь законным наследником обоих ярлов.

Второму сыну ярла Эйнара и внуку могущественного ярла Харальда дали имя Альрик. Вот только ярлом он мог стать после смерти своего брата Антона.

Так уж распорядилась судьба.

Хотя… фьордов два – и братьев тоже двое…

Но это ничего не значило. Пока.

Альрика крохой привезли во фьорд к ярлу Харальду, где дед отдал его на попечение управляющему поместьем и всем посёлком Бейниру, который должен был вырастить из мальчика не только викинга, но и ярла.

Дед часто уходил в дальние походы, надолго оставляя внука с Бейниром, и этот мудрый викинг оставался для него единственным близким человеком. Он старался почаще находиться рядом с ребёнком, понимая, как Альрик страдает, но заменить ему отца и мать не мог. Да и не пытался.

Но однажды всё изменилось.

Восемь драккаров ярла Харальда после набега на побережье страны франков и захвата нескольких городов вернулись в свой фьорд с богатой добычей. Толпа высадившихся на пирс викингов широкой лентой устремилась на берег, где их уже поджидали многочисленные родичи.

– Альрик! Альрик! – призывный крик заставил мальчика вздрогнуть и повернуться всем телом на звук голоса.

– Это ярл Харальд тебя зовёт! – стоящий рядом с ним Бейнир показал пальцем на стремительно шагающего кряжистого мужчину, увешанного оружием и несущего в руках какой-то небольшой мешок.

Приблизившись к ним, ярл сбросил на землю меч, секиру и щит. На его вытянутых ладонях лежал большой пушистый серый комок. Широко раскрытые чёрные глаза-бусины испуганно смотрели на Альрика, ноздри чёрного носа слегка подрагивали.

В посёлке было много разных собак, но ещё никогда мальчик не видел такого странного щенка. Толстые лапы, массивная голова, чёрная морда с отвисшими ушами такого же чёрного цвета, а также густая шерсть делали его похожим на маленького медвежонка.

– Малыш, я привёз тебе этого зверька из далёких земель! Знающие люди сказали, что из него вырастет огромный лохматый пёс. Такие собаки у ромеев участвуют в битвах, а также в боях на деньги. Он станет самым верным твоим другом и надёжным охранником! – дед положил в протянутые руки Альрика увесистый подарок и посмотрел на Бейнира. – Как тут жилось без нас, старина?

– Ты оставил здесь много воинов и драккаров, а потому никто не решился напасть на наш посёлок! Как видишь, мы живы!

– Всё так же шутишь? – ярл подхватил на руки внука вместе со щенком и, не заботясь об оставленном на берегу оружии, зашагал в сторону своего дома.

– Как тобою велено, ярл, четыре драккара я отправил в помощь твоему другу ярлу Гунульфу. Они ещё не вернулись из похода. Ну а те два, что были повреждены штормом, наши мастера отремонтировали.

– Можно я сам придумаю имя щенку? – прервал разговор мужчин Альрик.

– Ну и как ты хочешь его назвать? – улыбнулся внуку ярл.

– Пусть он будет Хёгни – защитник!

– Что ж, хорошее имя! Мы с Бейниром согласны.

Ярл Харальд с внуком на руках протиснулся сквозь услужливо распахнутую слугами дверь внутрь дома и поставил мальчика на пол.

– Как же давно я тут не был! – Он с хрустом потянулся, поднимая вверх руки и придирчиво осматривая огромную залу. – Я вижу, ты распорядился бани топить и пир готовить? Слуги уже огонь развели, мясо рубят и столы накрывают?

– Сам знаешь, о приближении драккаров мы узнаем заранее! А твои яркие паруса видны издали! – весело хохотнул Бейнир, видя, как ярл жадно втягивает ноздрями вкусные запахи, идущие от горящего очага, вокруг которого копошились люди. – Никак поголодать пришлось в походе? Иль на землю давно не высаживались?

– Нас догонял шторм, пришлось от него убегать и много грести. Едва в нашем фьорде успели укрыться. А потому два дня почти ничего не ели.

– Что ж, дома отдохнёте! Зима предстоит длинная. – Бейнир бросил быстрый взгляд на дверь. – Прости, ярл, пойду на берег. Мне нужно распорядиться, чтобы слуги разгрузили твой драккар. Да и остальные тоже. Похоже, что добыча велика…

– Ступай. Да проследи, пусть приведут ко мне пленника. Мы захватили его на берегу океана возле небольшого посёлка. Он у мачты сидит. Голова перевязана и рука правая. Хочу поговорить с ним. Это умный и сильный враг! К тому же очень хороший лучник. Убил много наших воинов, прежде чем его свалили ударом по голове сзади. Я оставил ему жизнь и взял на свой драккар. Думаю, он нам может пригодиться.

– Ты хочешь сделать его рабом?

– Пока ещё не решил. Для раба он слишком умён, знает много чужеземных языков, понимает в цифрах и читать умеет. Может не хуже нас с тобой определять по звёздам путь в море. Я долго наблюдал за ним на обратном пути, слышал, как он разговаривает с другими пленными и иногда, представляешь, с моими викингами! – ярл раздражённо фыркнул.

– Ну-у-у, тогда приставь его слугой к Альрику. Пусть учит его разным премудростям!

– Я тоже думал об этом. Мальчишке уже восемь лет. С мечом обращаться умеет, но что-то не очень хорошо у него это получается. А мне хочется, чтобы он был лучшим в нашем воинском ремесле! – Рука ярла взъерошила волосы на голове внука, который гнался за убегающим от него пушистым Хёгни. – Как это сделать?

Не успел ярл промочить горло парой чаш с пивом, как двое вошедших слуг поставили перед ним высокого сухощавого мужчину в грязной окровавленной одежде и с перевязанной головой. Желтоватая кожа и крючковатый нос выдавали в нём жителя дальних солнечных стран. В чёрных засаленных волосах его и всклокоченной бороде изрядно поблескивала седина, явно указывая на немолодой возраст. По тусклому взгляду синих глаз и резко выделяющейся сеточке морщин возле них, а также по выражению полного равнодушия на лице можно было понять, что воин смирился со своей участью и готов к самому страшному.

Улыбка появилась на губах ярла, когда он увидел, что этот безоружный пленник внушает рабам и слугам такой ужас, что в посёлок его привели со связанными за спиной руками.

– Развяжите! – буркнул Харальд, оценивающе рассматривая стоящего напротив него смертельно уставшего человека. – Как твоё имя, воин? Кто ты? Откуда? Как оказался в стране франков? И не вздумай молчать! Ещё на драккаре я понял, что ты знаешь наш язык и понимаешь все разговоры.

– Меня зовут Беркер. Родился и вырос я в небольшом посёлке недалеко от крепости Айнтап, что стоит на берегу реки Саджур. Это очень далеко отсюда, на восход от Срединного моря, где никогда не бывает зимы и снега. Вместе со своими тремя братьями я попал на службу к королю Карлу в отряд наёмных стрелков, – голос пленника был тих и бесцветен. – На побережье я оказался случайно. С десятком своих людей по посёлкам еду для отряда закупал. Там твои воины меня ранили. Теперь вот придётся расплачиваться за это.

– Так ты, значит, наёмник… – протянул ярл, откидываясь на высокую спинку массивного кресла. – Что ж, это хорошо! Проще разговаривать будет.

– О чём? Я слыхал, что всех своих пленников викинги превращают в рабов! – В прозвучавших словах Беркера ярл Харальд уловил, наконец-то, заинтересованные интонации.

– Тебе правильно сказали. Наши пленники становятся рабами. Почти всегда. – Он выдержал длинную паузу. – Но если очень захочешь, то можешь не быть рабом!

– Что я должен для этого сделать? Чего ты от меня ждёшь? – пленник поднял глаза на ярла.

– Видишь во-о-н того мальчика с собакой? Это мой внук. Зовут его Альрик. Тебе нужно обучить его своему искусству стрельбы из лука. Таких стрелков, как ты, у нас нет. Если научишь всему, что умеешь сам, я тебя отпущу на свободу. Сразу хочу предупредить, что сбежать из посёлка по суше невозможно, кругом скалы и фьорды. Есть только один-единственный путь – по морю на драккаре.

– Я это понял, когда мы плыли сюда. Глаза у меня есть.

– Ну что, берёшься?

– У меня нет другого выбора. Но учти, ярл, это долгая и очень тяжёлая работа для ребёнка! Подумай ещё раз, действительно ли ты хочешь начать его обучение?

– Альрику уже восемь лет, пора делать из него воина. Обращаться с мечом и секирой здесь умеют все, даже женщины и дети. А вот с луком…

Ярл поднялся на ноги, сделал шаг навстречу Беркеру и протянул руку.

– Что ж, скрепим рукопожатием наши слова и обещания. Отныне будем считать, что ты мой наёмник! – крепкая ладонь ярла с силой сжала кисть руки пленника. Теперь уже бывшего пленника.

– Эй! – Он махнул рукой слугам. – Отведите Беркера в баню, вымойте хорошенько, смажьте раны, переоденьте в чистые одежды и приведите в мой дом на пир.

Ярл снова сел в кресло и непроизвольно поискал взглядом внука.

Альрик лежал на брошенной поверх топчана медвежьей шкуре. Нос к носу рядом с ним пристроился Хёгни. Оба спали.

Загрузка...