Глава 8

"Ох и ничего себе. Это… ух ты!" — подумала Клэр.

— Ничего себе, — прошептал Стив, и она кивнула, чувствуя себя полностью выбитой из колеи и осматривая место, в котором они очутились. Что она там сказала — сумасшествие серийного убийцы?

"Скорее тут целое сборище серийных убийц".

Им встретилась еще одна загадка после того, как они с помощью "Люгеров" открыли проход в стене, она была завязана на числах и блокировала проход, но они полностью проигнорировали ее — хорошенько поднажав вдвоем, они довольно быстро открыли себе путь. Снова оказавшись снаружи, они увидели частный особняк, одиноко высившийся на низком холме, словно стервятник, нахохлившийся под проливным дождем. Это и вправду был особняк, но нисколько не похожий на тот, который они только что покинули — он был гораздо, гораздо старее, темнее, окруженный ветхими руинами того, что некогда было садом со скульптурными композициями. Каменные херувимы со слепыми глазами и сломанными пальцами словно следили, как они направляются к дому, горгульи со сломанными крыльями, с раскрошившимися мраморными ногами провожали их взглядом.

"Определенно, жутко… пожалуй, даже за гранью жуткого, на каком-то совсем уж безумном уровне".

Они стояли в неосвещенном фойе, горело лишь несколько свечей, расставленных в самых нужных местах. Воздух пропах чем-то затхлым, старым, словно пылью и рассыпающимся пергаментом. Пол был устлан каким-то шикарным ковром, но, насколько они могли разглядеть, он был таким древним, что в некоторых местах был протерт до дыр; трудно было дать какое-либо определение его цвету, кроме просто "темного".

Прямо перед ними находилось нечто, когда-то бывшее величественной лестницей, она вела к балконам на втором и третьем этажах; некая потертая элегантность все еще угадывалась в ее почерневших от времени перилах и покоробленных ступенях, то же можно было сказать и о пыльной библиотеке справа от них, о поблекших картинах в декоративных рамах, которыми были увешены все стены.

Слова "дом с привидениями" отлично бы описали обстановку… в которую не вписывались куклы.

Крошечные лица смотрели на них из каждого угла. Китайские куклы из хрупкого фарфора, многие из них были разбитыми или выцветшими от времени, одетыми в наряды для раннего ужина из тафты, сплошь покрытой пятнами. Пластмассовые дети с широко распахнутыми пластмассовыми же глазами и сморщенными розовыми губами. Тряпичные куклы со странными лицами-пуговицами, из пересохших конечностей кусками торчал наполнитель. Некоторые были просто расставлены группами или навалены штабелями, а несколько младенцев с невыразительными чертами лиц было насажено на колья. Насколько понимала Клэр, разумного подхода к размещению этих кукол не существовало.

Стив толкнул ее, указывая на что-то. На секунду Клэр показалось, что она смотрит на Алексию, свисающую с карниза, но, конечно, это была лишь кукла, сделанная в натуральную величину и одетая по случаю своего причудливого линчевания в простое вечернее платье, подол в цветочек обвивался вокруг тонких синтетических лодыжек.

— Может, нам стоит… — начала Клэр и застыла, прислушиваясь. Откуда-то сверху лестницы доносился чей-то голос, женский голос. Судя по интонации ее речи — быстрой и резкой — она была сердита.

"Алексия".

Сердитый голос сопровождался вроде бы мольбами, и по их скулящему тону, Клэр безошибочно определила — Альфред.

— Давай заглянем к ним, побеседуем, — прошептал Стив и, не дождавшись ответа, шагнул к лестнице. Клэр поспешила за ним, вовсе не уверенная в том, что это хорошая идея, но также не желая отпускать его туда одного. Куклы наблюдали, как они поднимались наверх в тишине, следя за ними безжизненными глазами, неся свою бессменную вахту и смирно покоясь, как и предыдущие много лет.

* * *

Альфред никогда не чувствовал большей близости с Алексией, чем в то время, когда они находились в своих личных покоях, где смеялись и играли, будучи детьми. И сейчас он тоже чувствовал эту близость, но просто обезумел от ее гнева, отчаянно желая снова подарить ей счастье. В конце концов, он был целиком и полностью виноват в том, что она расстроилась.

— …и я решительно не понимаю, почему эта девица Клэр и ее друг оказались для тебя таким непосильным испытанием, — сказала Алексия, и несмотря на затопивший его стыд, он не мог оторвать от нее восторженных глаз, глядя, как она грациозно "проплывает" по комнате в своем шелковом платье. От зрелища его сестры-близнеца в момент неудовольствия дух захватывало.

— Я не подведу тебя снова, Алексия, обещаю…

— Верно, не подведешь, — резко сказала она. — Потому что я сама намереваюсь решить эту проблему.

Альфред был ошеломлен.

- Нет, дорогая, ты не должна подвергать себя риску, я… я не допущу этого!

На мгновение Алексия задержала на нем свой взгляд… а затем вздохнула и покачала головой. Она ступила к нему, и ее взгляд снова наполнился теплом и любовью.

— Ты слишком сильно взволнован, брат мой, — сказал она. — Тебе следовало бы вспомнить, вспомнить о том, что мы всегда встречали трудные времена с гордостью и силой. В конце концов, мы же Эшфорды. Мы…

Глаза Алексии широко распахнулись, а лицо побледнело. Она повернулась к окну, выходящему в коридор снаружи, тонкие пальцы взлетели вверх, ухватившись за тесный ворот одежды на шее.

— Кто-то в коридоре.

"Нет!"

Алексия должна быть в безопасности…

"…никто не смеет прикасаться к ней, никто!"

Конечно же, это была Клэр Рэдфилд, наконец-то добравшаяся сюда, чтобы выполнить свое задание — убить его возлюбленную. Почти умирая от бешеного желания защитить ее, Альфред отчаянно оборачивался вокруг себя, разыскивая средство — и вот оно — к туалетному столику Алексии была прислонена винтовка, он сам оставил ее там перед тем, как открыть проход в чердачное помещение. Он пошел к оружию, чувствуя страх сестры, как свой собственный, разделяя ее беспокойство так, словно они были единым целым.

Альфред дотянулся до оружия и заколебался в смятении. Алексия настояла на том, что справится с ситуацией, она могла рассердиться, если он снова вмешается… но если с ней что-то случится, если он потеряет ее…

Ручка двери внезапно задрожала, а Алексия как раз сделала шаг вперед, сама схватив винтовку. Она едва успела поднять ее, как дверь с грохотом распахнулась. Впервые за почти что пятнадцать лет приватность их тайного убежища была нарушена, и Алексия была так потрясена этим, что даже не выстрелила немедленно, не желая, чтобы Альфред был ранен, не желая умирать. У этих двух заключенных было оружие, и оно было направлено прямо на нее.

Алексия взяла себя в руки, отказываясь быть запуганной этими двумя детьми — они оба странно смотрели на нее, на их плебейских лицах отражалось удивление и смятение. Очевидно, раньше им не случалось встречаться с людьми, занимающими столь высокое положение в обществе.


"Используй это в своих интересах. Заставь их расслабиться".

— Мисс Рэдфилд и мистер Бернсайд, — сказала Алексия, высоко подняв подбородок, тон ее голоса выражал то же достоинство, что и гордое имя Эшфордов, — Наконец, мы встретились. Мой брат говорит, что вы доставили много хлопот.

Клэр шагнула вперед, дуло ее пистолета чуть опустилось, когда она внимательно изучила лицо Алексии. Алексия, сама того не желая, отступила, испытывая неприязнь при виде одежды, с которой капала вода, и при виде развязных манер девчонки, но так же внимательно продолжила следить за пистолетом в руке Клэр. Нахалка была полна решимости и сверлила ее глазами, так же, как и молодой человек, стоящий за ее спиной.

Алексия сделал еще шаг назад. Она была загнана в угол, зажата между своим туалетным столиком и ножкой кровати, но и это тоже было ей на руку.

"Когда они погрузятся в размышления, я буду вне опасности…"

— Вы Алексия Эшфорд? — спросил мальчик, он был поражен или испуган, рот его был открыт.

— Верно, — она была не в состоянии терпеть эту грубость дальше, особенно исходящую от тех, кто гораздо ниже ее по положению. Клэр медленно кивнула, все еще нагло и дерзко глядя ей в глаза.

— Алексия… а где ваш брат?

Алексия обернулась, чтобы взглянуть на Альфреда, и поразилась — его не было в комнате. Он оставил ее одну противостоять этим людям.

"Нет, этого не может быть, он никогда бы не покинул меня так…"

Справа от нее мелькнуло что-то, но когда она туда повернулась, поняла, что это лишь зеркало и…

На нее смотрел Альфред. Это было ее лицо, ее губы, ее накрашенные и подкрученные ресницы, но его волосы, его жилет. Правой рукой она зажала рот, шокированная зрелищем, и Альфред сделал то же самое, глядя на нее. Чувствуя ее удивление.

Как будто они были единым целым.

Алексия вскрикнула, выронила винтовку и, напрочь забыв о двух нарушителях, ринулась вперед мимо них, совершенно не заботясь о том, выстрелят они в нее или нет. Она подбежала к двери, соединявшей их с Альфредом комнаты, и снова закричала, когда увидела лежащий на полу рядом с красивым платьем парик с длинными, светлыми волосами.

Плача, она толкнула дверь, представляющую собой вращающуюся панель, и побежала по комнате Альфреда…

"…моя комната…"

…и не знала, куда направляется, пока не побежала по коридору, ведущему к лестнице. Все кончено, все было кончено, все разрушено, все было ложью. Алексии больше нет, и никогда она не вернется назад, и он… а она…

Внезапно близнецы поняли, что должно свершиться, через тьму, заполонившую сознание, воссиял ответ, указывая им путь. Они побежали к лестнице и стали по ней спускаться, на ходу составляя план, осознавая, что время пришло, что теперь они действительно будут вместе, потому что час этого наконец-то настал.

Но сперва они все уничтожат.

* * *

— Твою мать, — сказал Стив, и поскольку других слов на ум не приходило, озвучил эту мысль еще раз.

— Так Алексии никогда здесь и не было, — отозвалась Клэр, на лице ее проглядывало такое же ошарашенное выражение, которое, как он подозревал, было и у него. Она прошла чуть вперед и подняла с пола парик, качая головой. — Как думаешь, она вообще существовала?

— Может быть, когда была ребенком, — ответил Стив. — Там, в тюрьме, был старый охранник, он говорил, что однажды видел ее, лет так двадцать назад. Когда тут всем заправлял Александр Эшфорд.

Несколько секунд они просто стояли и осматривали комнату, Стив думал о том, что почувствовал Альфред, когда в отражении в зеркале увидел себя самого. Зрелище было столь жалким, что парень почти вызывал у него сочувствие.

"Все это время думать, что его сестра живет здесь, с ним, наверное, единственный человек в мире, не считавший его полным засранцем… а потом оказалось, что у него не было даже такой малости…"

Клэр встряхнулась, как будто ей внезапно стало холодно, и вернулась к действительности.

— Нам лучше поискать те ключи, пока один из близнецов не вернулся.

Она кивнула в сторону узкой лестницы в изголовье кровати, которая вела к открытому квадратному лазу в потолке.

— Я поищу там наверху, а ты осмотри все здесь.

Стив кивнул, и, когда Клэр исчезла из виду, протиснувшись в открытый потолочный люк, начал методично открывать ящики и обыскивать их.

— Ты просто не поверишь, что здесь, — донесся голос Клэр сверху, Стив в это время добрался до ящика, забитого шелковым нижним бельем, трусиками и лифчиками, подвязками, еще какими-то женскими штучками, о назначении которых он даже не догадывался.

— Ты тоже, — буркнул он в ответ, задаваясь вопросом, до какой степени Альфред доходил во время переодеваний в Алексию. И решил, что совсем не хочет об этом знать.

Он слышал, как Клэр топает наверху, перешел к туалетному столику и продолжил рыться в вещах уже там. Куча косметики, духов, украшений, все не то, никаких эмблем или медалей, даже ключей от дома нет.

— Пока ничего, но… Эй, здесь еще одна лестница! — крикнула Клэр.

"Это хорошо", — подумал Стив, обнаружив коробку писчей бумаги для печатающих устройств, на листах были небольшие белые цветы. Он все больше волновался по поводу возвращения Альфреда, и хотел как можно быстрее убраться подальше из причудливой комнаты его сестры, появившейся, словно в результате психоза. Поверх стопки бумажных конвертов лежала маленькая белая карточка. Он взял ее в руке, отметив почерк — с сильным нажимом, женский.

"Мой дорогой Альфред, ты самый храбрый и великолепный солдат из всех, которые когда-либо боролись за возрождение былой славы имени Эшфордов. Мои мысли всегда с тобой, любимый. Алексия".

Фе! Стив отбросил карточку, состроив гримасу. Ему это кажется, или Альфред действительно состоял в каких-то серьезных противоестественных отношениях со своей воображаемой сестрицей?

"Ну да, это все было не взаправду, ну, они как бы не могли делать все… э-э-э… в физическом плане".

Фу-фу-фу… И снова Стив решил, что не хочет знать об этом.

— Стив! Стив!! Думаю, я нашла их! Я спускаюсь!

Переполненный нахлынувшими чувствами надежды и оптимизма, Стив усмехнулся, поворачиваясь к лестнице, эти слова были бальзамом на душу.

— Серьезно?

В проеме показались стройные ноги Клэр, голос звучал гораздо яснее, она быстро спускалась вниз, и в голосе ее он слышал то же волнение.

— Серьезно! Там, наверху, такая, знаешь, маленькая каруселька, а над ней — чердак… и, ох, вот, смотри — это ключ стрекозы…

Внезапно раздался сигнал тревоги, эхом отражаясь от стен громадного дома, громкий и настойчивый. Клэр спрыгнула с кровати, сжимая в руках три медали и какую-то тоненькую металлическую пластинку. Они встретились взглядами, прочитав в глазах друг друга одно и то же — смятение и страх, — и Стив осознал, что слышит звук тревоги и снаружи, к нему присоединился холодный металлический голос, передающий объявление по дешевой системе звукового оповещения. Похоже было, что вещание охватывало весь остров.

Этот голос — спокойный, холодный, женский — вклинился в дребезжание сирен, прежде чем один из них успел сказать хоть слово, записанный, он крутился на повторе.

— Система самоуничтожения активирована. Весь персонал должен немедленно эвакуироваться. Система самоуничтожения активирована. Весь персонал должен…

— Вот ублюдок! — выпалила Клэр, и Стив был с ней согласен, секунды две он потратил на то, чтобы тихо прошептать проклятия в адрес этого мелкого напыщенного уродца. Им нужно было добраться до того самолета.

— Идем, — сказал Стив, подхватив винтовку Альфреда, положил руку на спину Клэр и подтолкнул ее к двери. Учебный комплекс "Амбреллы" на Рокфорте и Центр содержания заключенных был тем местом, в котором Стив скорбел о матери и потерял отца, где последний представитель рода Эшфордов тихо сошел с ума, а враги "Амбреллы" развязали войну, положив начало концу; с этим местом пора было распрощаться, и он не особо горел желанием находиться здесь в последние минуты существования острова.

Клэр не нужно было повторять дважды. Вместе они протиснулись в дверь и припустили бегом, оставляя позади печальные останки искалеченной, больной фантазии Альфреда.

* * *

После того, как они задали последовательность взрывов в главном особняке, Альфред и Алексия поспешили в центральную аппаратную, Алексия взяла на себя управление сложным пультом. Повсюду вокруг них вспыхнули и замигали огни, компьютер автоматически начал рассылку команд на воздушные сирены. Вся эта суматоха довольно таки сильно раздражала ее, но для тех убийц, она, несомненно, станет ужасающей.

У Алексии был план, согласно которому они могли покинуть остров, у нее был ключ от подземного ангара, где стояли самолеты с системой вертикального взлета и посадки, но ей нужно было убедиться, что эти плебейские выродки останутся здесь. Они с Альфредом не могли улететь, пока она не будет точно знать, что они умрут.

"О, они умрут", — подумала она, улыбаясь, надеясь, что они еще не попали прямо в эпицентр одного из взрывов. Будет лучше, если их изранит разлетающимися осколками, так, чтобы они лежали в мучениях, пока жизнь медленно вытекает из них вместе с кровью… или, возможно, так, чтобы выжившие на острове хищники гнались за ними и прикончили, разорвав их тела на кровавые куски и проглотив. Алексия направила камеры слежения на главный особняк и прилегающую к нему территорию, умирая от желания увидеть, как Клэр и ее малыш-рыцарь корчатся от страха или кричат в панике.

Ничего из этого она не узрела; особняк был пуст, огни и звуки неотвратимой катастрофы попусту надрывались, предупреждая об опасности пустые коридоры и запертые комнаты.

"Они, наверное, все еще в нашем доме, слишком боятся уйти оттуда, отчаянно надеются, что разрушения обойдут их стороной…"

Конечно, не обойдут, нигде на этом острове не останется места, которое останется неприкосновенным.

И тут Алексия увидела их, ее хорошее настроение вновь омрачилось, во взгляде, направленном на экран, кипела ненависть. Там, на дисплее, было ясно видно, как они добрались до дока подводной лодки, а мальчишка крутил штурвал. Небо посветлело, черный цвет сменился на темно-синий, под бледным светом луны стал ясен их коварный, хитрый план.

Нет. У них нет ни малейшего шанса. Правда, пустой грузовой самолет все еще стоял на своем месте, а мост был поднят, но Альфред выбросил медали в море сразу после налета. Не могли же они и вправду поверить в то, что шанс на спасение был…

"…если только они не побывали в моих личных покоях".

— Нет! — завопила Алексия, в ярости стуча кулаком по пульту управления. Она не примет такого исхода, не примет! Она убьет их собственноручно, выцарапает глаза, порвет!!!

— Есть еще Тиран, — на ухо шепнул ей Альфред. Гнев Алексии перешел в страсть и взволнованность. Да, есть Тиран, все еще в состоянии роста! Но уже достаточно умный, чтобы следовать приказам, если они просты, и если указать ему правильное направление.

— Вы не сбежите! — крикнула Алексия, исступленно смеясь, и закружилась на месте от переполняющего ее чувства радости и победы… секунду спустя Альфред присоединился к ней, не в силах отрицать, каким прекрасным, каким глубоким будет чувство удовлетворения, а компьютер изменил звук, начав последний отсчет.

* * *

Воспоминания о пробежке до самолета слились в одно большое пятно — безумная смесь из ужасающего дома Эшфордов, вниз по скользкому от дождя холму, к особняку и вниз по лестницам, и снова вниз-вниз-вниз по бесконечным спускам к крошечному доку, в котором Стив вызвал субмарину. Сигнал тревоги подхлестывал их, заставляя с каждым шагом двигаться все быстрее, непрерывная партия женского голоса бесконечно напоминала им об очевидном.

В тот миг, когда они выбирались из подлодки, мягкий голос прекратил повторять ту же фразу и выдал новое сообщение; хоть слова были несколько иными, Клэр живо вспомнила Раккун, и как она стояла на платформе подземного поезда, а другое оповещение о самоликвидации уточнило, что конец уже близок.

— Самоликвидация начата. До первого взрыва осталось пять минут.

— Какое потрясение, — сказал Стив, и это были его первые слова, после того как они покинули частный особняк. И, несмотря на свой страх, на опасения, что они не успеют вовремя, несмотря на истощение и ужасные воспоминания, которые, она знала, навсегда останутся с ней, невозмутимый голос Стива рассмешил ее.

"Но ведь и правда, тряхнет так тряхнет".

Клэр расхохоталась, и как она не пыталась остановиться, ничего не могла с собой поделать. Казалось, что даже неминуемая смерть не смогла бы заставить ее остановиться. Эта истерия была гораздо забавнее, чем она могла предположить… и выражение лица Стива не прибавляло серьезности моменту.

Истерика или нет, она знала, что им нужно идти.

— Идем, — выдохнула она, жестом указав вперед.

Все еще глядя на нее так, будто она сошла с ума, Стив крепко схватил ее за руку и потащил за собой. После парочки спотыкающихся шагов — и осознания того, что ее припадок веселья мог убить их обоих — Клэр взяла себя в руки.

— Я в порядке, — сказала она, глубоко дыша, и Стив отпустил ее, позволив идти самой, на его бледном лице отразилось облегчение.

Они пробежали по еще каким-то лестницам и вдоль непонятного подводного тоннеля, и к тому моменту, как достигли двери в его конце, механический голос проинформировал их, что истекла одна минута, и у них осталось четыре. Если и был какой-то шанс на то, что она снова начнет смеяться, эта новость убила его в корне.

Стив толкнул дверь и рысью помчался влево, оба обогнули три мертвых тела, распростертых на полу — все зараженные были в униформе "Амбреллы". Клэр внезапно подумала о Родриго, и сердце заныло. Она надеялась, что в том месте, где он остался, будет безопасно, или что он достаточно пришел в себя для того, чтобы покинуть комплекс… но так и не смогла обмануть себя насчет его шансов. Она тихо пожелала ему удачи и выбросила из головы все подобные мысли, пропуская Стива вперед через другую дверь.

Их пробежка завершилась в огромном, темном, с металлическими стенами помещении — ангаре для гидропланов, и их надежда на спасение стояла прямо перед глазами — небольшой грузовой самолет, расположенный чуть ниже сетчатой платформы, на которой они оказались. Неподалеку справа от них, синий свет начинающегося рассвета пробивался в щели гигантских ворот, которые вели к морю.

— Сюда, — сказал Стив и поспешил к маленькому лифту на краю платформы, на которой был установлен пульт управления. Клэр присоединилась к нему, на ходу вытаскивая из сумки три медали.

— Самоликвидация начата. До первого взрыва осталось три минуты.

Наверху пульта управления была панель с тремя шестиугольными углублениями. Стив взял две медали, и вдвоем они поместили все три на положенные им места…

"О, Господи, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста…"

Раздался громкий щелчок, и выключатели на панели загорелись, из глубины механизма донесся гул. Стив засмеялся, а Клэр поняла, что все это время стояла, не дыша, и только сейчас смогла вздохнуть.

— Держись, — сказал Стив, и забарабанил по пульту, нажимая на все подряд. Слегка дрогнув, лифт начал снижаться под углом, а округлая боковая дверь самолета открылась, из нее вывалилась маленькая складная лестница. Клэр воспринимала все, как при замедленной съемке, в этом было что-то нереальное, а лифт тем временем остановился прямо у их ног, снова слегка дрогнув; трудно было поверить в то, что это наконец произошло — они действительно покидают этот проклятый остров "Амбреллы".

"К черту, во что там можно поверить, просто валим отсюда!"

Они забрались на борт самолета, Стив побежал вперед, чтобы начать предполетную подготовку, а Клэр быстро осмотрела остальную территорию — по большей части область для размещения грузов пустовала, и она была отделена от кабины пилота звукоизолирующим металлическим люком. Особых удобств не наблюдалось, за спиной кресла пилота был переносной биотуалет, но у задней стены кабины обнаружился ящик, а в нем — две пластиковых бутылки с водой, к большой радости Клэр.

Хоть и приглушенно, но до них все еще доносилась запись механического голоса, резонирующая от подкрылок самолета, Стив обнаружил средство управления дверьми, поднял и задраил их, у них осталось две минуты. Клэр поспешила к нему, сердце вырывалось из груди, две минуты — это ничто. Она хотела помочь ему, спросить, что ей делать, но Стив был полностью сосредоточен на приборной панели.

Она вспомнила, что он говорил о "сомнительных" навыках пилотирования, а поскольку у нее таких и вовсе не было, жаловаться ей не приходилось. Секунды тикали, и она прилагала отчаянные усилия, чтобы не начать нервно дергаться, чтобы не сделать ничего, способное отвлечь Стива.

Двигатели самолета взревели, звук нарастал, становясь все более устойчивым и высоким, нервы Клэр были напряжены до предела… и когда ужасающе-спокойный механический женский голос раздался снова, она отчаянно вцепилась в спинку кресла Стива, суставы пальцев побелели.

— До первого взрыва осталась одна минута. 59…58…57…

"Что если это слишком сложно, что если он не сможет?" — подумала Клэр, полностью уверенная в том, что вот-вот взорвется.

— 44…43…

Стив резко выпрямился, ухватившись за какую-то двигающуюся штуковину с правой стороны от него, и толкнул ее вперед, прежде чем взялся руками за скобу перед собой. Двигатель звучал гораздо громче, и медленно, очень медленно самолет начал двигаться.

— Готова? — спросил он, и в голосе прозвучала насмешка, Клэр была на грани обморока от облегчения, колени предательски подгибались.

— 30…29…28…

Самолет двигался вперед под низким металлическим мостом, теперь он уже был достаточно близко к двери ангара, так что она видела, как невысокие волны бьются об обшивку. Сверху раздался громкий звук, будто бы мост процарапал верх гидроплана, но они продолжали двигаться медленно и уверенно.

— 17…16…

Стив держал курс на открытую воду, отсчет дошел до десяти… и они были уже слишком далеко, и больше не слышали его, рев двигателей стал таким невозможно громким, что заглушал все, самолет набирал скорость, заскользив по волнам — их начало потряхивать. Уже достаточно рассвело, Клэр видела побережье острова справа по борту — изменчивое и скалистое. Большую часть Рокфорта опоясывали низкие утесы, поднимающиеся из воды, словно стены крепости.

Буквально за секунду до того, как Стив потянул на себя штурвал, поднимая набирающий скорость самолет в небо, Клэр увидела первые взрывы, мгновение спустя до нее донеслись и их раскаты — серия глухих, громких хлопков, которые быстро затихали вдали, потому что Стив направил гидроплан прочь от острова.

Грузовой самолет набирал высоту, гигантские клубы черного дыма поднимались в занимающийся рассвет, тени от них плясали по разрушающемуся комплексу. Повсюду полыхали пожары, и хоть она не могла определить то место, на которое смотрела, ей показалось, что это частный особняк Эшфордов горит, объятый пламенем, оранжевый свет плясал по его огромным останкам. Некоторые строения все еще держались, но в них уже отсутствовали большие части, при взрыве они обратились в щебень и пыль.

Клэр глубоко вздохнула и медленно начала выдыхать, потихоньку освобождаясь от напряжения, сковавшего все тело, сведенные мышцы расслабились. Все было кончено. Еще один комплекс "Амбреллы" был уничтожен из-за того, что эти сумасшедшие продолжали попирать основы чистоты научных исследований, из-за моральной пустоты, которая, видимо, была основообразующим элементом политики компании. Она надеялась, что истерзанная, искривившаяся душа Альфреда обрела, наконец, покой… или то, чего он действительно заслуживал.

— Ну, куда летим? — обыденно спросил Стив, и отвлек Клэр от блуждания в мыслях, она отвернулась от окна и усмехнулась, готовая от счастья расцеловать своего пилота.

Стив встретил ее взгляд, также усмехаясь… и время снова замедлило свой ход, секунды тянулись, словно вечность, они смотрели друг другу в глаза, и впервые Клэр пришло в голову, что он не только ребенок. Ребенок не мог бы смотреть на нее так, как это сейчас делал Стив… и несмотря на то, что она приняла решение не поощрять его чувства, она не отвела глаз. Определенно, он был красивым парнем, но большую часть из последних двенадцати часов она думала о нем, как о младшем брате, который вечно доставляет хлопот — а прервать подобные мысли было не так просто, даже если бы ей очень этого хотелось. С другой стороны, после всего того, через что они вместе прошли, она чувствовала, что он стал ей по-настоящему, действительно близок, и эта привязанность казалась совершенно естественной и…

И все-таки Клэр разрушила очарование момента, первой отведя взгляд. Они были на свободе и в безопасности всего полторы минуты; ей нужно было полностью осознать это, прежде чем двигаться дальше. Стив снова вернулся к панели управления, щеки его слегка покраснели, и в это время сверху снова донесся звук удара, будто нечто двигалось в задней части корпуса самолета.

— Что это? — спросила Клэр, глядя наверх, будто действительно ожидала увидеть что-то сквозь металлическую обшивку.

— Понятия не имею, — ответил Стив, нахмурившись. — Там ничего нет, так что…

Самолет, казалось, начало болтать в воздухе, Стив поспешил исправить положение, а Клэр инстинктивно глянула назад. Звук разрушения теперь доносился из грузового отсека.

— Главный грузовой люк открылся, — сказал Стив, указав на маленькую замигавшую лампочку и нажимая на какую-то кнопку. — Не могу закрыть его.

— Я пойду проверю, — отозвалась Клэр, и глядя на огорченное выражение лица юноши, улыбнулась. — Ты просто не дай нам упасть, лады? Обещаю, прыгать с самолета не буду.

Она пошла к грузовому отсеку, а как только Стив отвернулся, небрежно, будто так и надо, взяла винтовку, висящую на спинке кресла второго пилота, это было то самое оружие, которое выронил Альфред. У нее все еще был полуавтоматический пистолет, но у винтовки был лазерный прицел, а значит, выстрелы будут более точными. Она отнюдь не горела желанием продырявить обшивку самолета, на котором сама же и летела, так что 22-миллиметровое оружие в данный момент было лучшим выбором. На острове была парочка монстров, и может быть, именно они забрались сюда, пытаясь проехаться зайцами, но она не хотела, чтобы Стив лишний раз волновался или помогал ей. Им обоим нужно было, чтобы он оставался в кабине пилота.

"Что бы там ни было, мне придется с этим разобраться", — подумала Клэр мрачно, взявшись за ручку двери. В самом деле, наверное, она слишком бурно реагирует на какие-то незначительные неполадки в системе самолета — там, на крыше просто панель какая-то дернулась или шарнир сломался. Она открыла дверь…

…и запрыгнула внутрь, мгновенно захлопнув ее за собой, чтобы Стив не услышал шум…

"…слишком сильный для незначительных повреждений…"

Почти вся задняя часть грузового отсека была разнесена в клочья, вырванный люк куда-то унесло, в открытом проеме с невероятной скоростью мелькали облака, перемежающиеся участками чистого синего неба. Испуганная, Клэр сделала шаг вперед — только один шаг — и увидела, в чем была проблема.

"Мистер Икс", — мелькнула в голове дикая мысль, она тут же вспомнила о той чудовищной твари в Раккуне, ее неустанного преследователя в длинном темном плаще, но неповоротливое существо, шагающее к ней по гидравлическому рельсу, выглядело иначе Оно было человекоподобным, гигантских размеров и таким же лысым, как и тот Икс, и плоть тоже походила, почти такая же, серо-металлического цвета… но этот был выше и гораздо более мускулистым, тело его было словно у трехметрового культуриста, плечи невозможно широки, а живот просто клубился мышцами в буквальном смысле слова. Это существо было бесполым, пах был просто округлен, и руки его не были руками человека, эти руки создавались для убийства. Его левый кулак больше походил на металлическую булаву, и по размерам превосходил ее голову, а правая рука представляла собой гибрид плоти и искривленных кинжалов, два из которых были, по меньшей мере, сантиметров в тридцать длиной.

"И пальто не носит", — пришла ей в голову внезапная мысль. Монстр обратил на нее взгляд своих белых, будто пораженных катарактой, глаз, а потом откинул назад свою голову и взревел, и рев его мог значить только одно — жажду крови и ярость.

Перепуганная, но уже придумавшая план действий, Клэр быстро подняла свое оружие, внезапно показавшееся удивительно жалким, и тщательно прицелилась — красная точка заплясала на белесом глазу чудища. Она нажала на спусковой крючок…

…и услышала сухой щелчок, оповестивший ее об отсутствии патронов, звук его показался Клэр таким громким, что заглушил даже порывы ветра, неистово свистящего в разрушенном грузовом отсеке.

Загрузка...