Когда Мари проснулась, уже настал день. Разрушенный мост все так же зиял впереди провалом. Она обдумала доступные варианты. Возвращаться назад и искать другую дорогу в обход заняло бы слишком много времени. Свернуть в сторону и ехать вдоль реки, в надежде найти другую переправу? Нет, тоже не подходит. Долго, и нет никакой гарантии успеха — если мост действительно был взорван, то та же судьба могла постигнуть и другие. И все же одна идея у нее была. Пусть и немного опасная.
Пару минут она рыскала глазами камер по сторонам, но это помогало слабо. Деревья по обе стороны дороги ограничивали угол обзора, берег, на котором покоилась опора моста, круто уходил вниз.
— Я выйду, осмотрюсь, — бросила майор Роланду.
— Не опасно? Начальник нас предупреждал насчет цезия в воде.
Мари хотелось сказать, что это касалось скорее воды стоячей, низинной, а река давно унесла все загрязнения. Но все же на всякий случай проверила показания дозиметра. Пятьдесят микрорентген. Меньше чем в городе.
Первым, что заметила она выйдя наружу, был запах. Густой аромат цветения, нагретой солнцем воды, древесной смолы и хвои. Она никогда не чувствовала ничего подобного. Всякие заметные запахи давно были изгнаны из Магны, чтобы не оскорблять обоняние чувствительных цивусов. Даже парки были стерильными, словно пластиковыми, где растущие в клумбах цветы были приятны глазу, но ничем не пахли.
Мари подошла к краю обрыва, взглянула по сторонам. Здесь склон был слишком крутым, но по левую руку виднелся пологий спуск. Майор двинулась вдоль него, прикидывая, достаточно ли он широк, чтобы здесь мог пройти кроулер, пока не спустилась на узкую полоску галечного пляжа. Подошла к самой кромке воды, потревожив несколько загорающих лягушек, которые с плеском прыгнули с суши в неглубокий участок реки, и глядели оттуда на нее недовольно своими выпученными глазами. Ближе к берегу, вода была идеально прозрачной, с поблескивающими в ней иногда серебристыми боками рыб. Середина русла же была рябящим зеркалом, в котором отражалось голубое небо с пушистыми как вата облаками. Странное, щемящее чувство переполнило Мари. Оно было похоже на то, что она испытывала, танцуя с Роландом в окружении обломков и реликтов старого мира, но теперь сосредоточенное в один короткий миг, ослепительную сингулярность. Чувство, будто она нашла что-то давно потерянное. Приложив руку к груди, она несколько раз быстро выдохнула, успокаиваясь. После чего взглянула на реку другими глазами.
Быстро оглянувшись, без особой нужды, она сбросила обувь, стянула с себя облегающий форменный комбинезон, и ступила в теплую воду. Мелкие камешки покалывали ей ступни. Зайдя по грудь, майор оттолкнулась ногами от дна, наклоняясь вперед, пустилась вплавь, загребая воду широкими замахами. В несколько минут она доплыла до противоположного берега и развернулась. На пляже стоял Роланд, в позе терпеливого ожидания. Когда Мари приблизилась, он крикнул:
— Плещешься?
— Как видишь. Присоединяйся. Вода хорошая.
Она не ожидала, что напарник примет это приглашение. Кажется, даже он сам этого не ожидал. Но после мимолетного раздумья, он начал расстегивать пуговицы. Его бледное тело горожанина сияло в лучах солнца. Оставшись в одних боксерах, он вошел в воду, подплыл к Мари, неловко, по-лягушачьи.
— Хм, я думал ты со своими имплантами камнем на дно пойдешь, — сказал он, отфыркиваясь.
Мари хлестнула ладонью по воде, обдав Роланда снопом сверкающих капель.
— Тебе разве не говорили, что нельзя говорить с женщиной о ее весе? Тем более таким тоном.
— Так я же не о весе, а о плавучести, — он бросил в нее горсть воды в ответ.
— Ну, они у меня полимерные и нанитовые, на плавучесть не влияют никак. Как насчет наперегонки до берега и обратно?
— Мда, а генерал-то думает, что мы не дети. Что бы он сказал, если видел нас сейчас. Мы-то вроде бы должны особо опасного преступника брать, а не развлекаться.
— Это же из отпуска будет вычтено. Можно в таком случае и отдохнуть между делом. Тем более, что неизвестно еще, когда снова будет возможность ополоснуться. А Никита никуда не денется, я это чувствую.
— Конечно. Он же в тебя влюблен, — напарник хмыкнул, — Ну и самомнение я тебе создал. Теперь вот думаешь, что ни один декер не способен тебя увидеть и не втрескаться.
— Ну да. А что, ревнуешь?
— Я? — удивился Роланд, — а с чего мне ревновать тебя к человеку, которого будет разить беспощадная рука правосудия в твоем лице? К тому же…
Вместо того, чтобы закончить, он вдруг развернулся и шумно хлопая по воде поплыл к противоположному берегу.
— Эй, так нечестно! — воскликнула майор, и отправилась в погоню.
Время от времени левый бок кроулера со скрежетом скребся о кору деревьев. Мари старалась спускаться осторожно, но все же она недооценила узость тропы, и теперь ей все казалось, что кромка колес по правому борту висит в воздухе. И прочность глинистого берега ей не внушала никакого доверия. По краю даже идти стоило с опаской, а уж ехать на многотонной машине…
— Прекрасная затея. Просто прекрасная, — сказал Роланд с сарказмом, вжимаясь в спинку кресла.
— Выбора у нас все равно нет.
Все же они без происшествий спустились в кроулере обратно на пляж, где обсыхали на солнце всего час назад.
— Выбор есть всегда, — возразил с горячностью напарник.
— Конечно. Только варианты редко действительно равнозначны. Скажем, можно одолеть реку прямо сейчас, а можно искать неизвестно сколько времени другой мост или брод, потому что ты чего-то испугался.
— Нет, что вы, я всецело доверяю вашему плану, товарищ майор. Уверен, вы уже много раз проезжали по дну реки на допотопном кроулере. А дрожь — это всего лишь слабость моего бренного тела, которое сейчас особенно остро чувствует свою бренность.
— Не язви. Но я действительно не вижу причин, почему это не должно сработать. Корпус герметичный, воздух рециркулируемый, двигателю кислород не нужен. Почти подводная лодка.
— Если мы с тобой не видим очевидных проблем, то это всего лишь означает, что проблемы неочевидны.
— Может быть. И вот сейчас мы их и обнаружим, — бодро сказала майор, и нажала акселератор.
Машина подалась вперед. Вода быстро дошла до днища, присосалась в нему с влажным звуком, замедлила ход кроулера, который гнал теперь перед собой широкую прозрачную волну. Во время водных процедур Мари попыталась оценить глубину русла, ныряя тут и там, но не поручилась бы за точность результата.
Неожиданно кроулер накренился носом вперед, заскользил по дну. Воды реки сомкнулись у них над головой, а вокруг клубами поднимался потревоженный ил, медленно уносимый течением. Майор, отпустившая было педаль газа, утопила ее снова. Машина не двинулась с места. Колеса только без толку крутились в мягком грунте дна, все глубже зарываясь и все плотнее делая илистую завесу, пока та не заволокла их полностью.
— Вот и обнаружили, — буркнул Роланд, — теперь что?
Мари задумалась. Она очень редко задумывалась о смерти, и уж точно ей ни разу не приходило в голову, что свой конец она может встретить в железном гробу на дне реки в пустоши. Впрочем, майор была уверена, что сможет открыть дверь, несмотря на давление воды снаружи, так что критической опасности не было. Но это означало бы необходимость возвращаться в Магну пешком, что само по себе не так уж легко. И объяснять потом генералу, почему она вернулась не только без беглеца, но и без одолженного кроулера, что было бы еще сложнее.
— Ладно, у меня есть конструктивное предложение, — сказал напарник, тоже обдумывающий их положение, — попробуй нажать педаль мягко. Очень мягко, самый малый ход.
За неимением лучших идей, майор сделала, как он сказал. Поначалу это не дало никакого результата. Колеса прокрутились раз, другой. Она не сдавалась. Наконец, звук холостого хода едва заметно изменился, и Мари почувствовала бесконечно медленное, но все же движение вперед. Понемногу кроулер выбрался из ним же вырытой траншеи. Осмелев, майор подбавила ходу, готовясь сбросить его при первых же признаках пробуксовки. Но это не понадобилось. Машина продолжала равномерно ускоряться, оставляя за собой хвост поднятого ила. Несколько долгих минут они ехали по дну русла, пока нос кроулера не задрался вперед, и движение не замедлилось снова до скорости улитки на склоне. Чувствуя, что они вот-вот остановятся окончательно и соскользнут обратно, Мари, после секундного колебания, выжала до упора педаль акселератора. Против ожидания, это сработало. Колеса рванули глинистый грунт, и выбросили кроулер на плотное, усыпанное галькой мелководье. По эту сторону реки, подъем к опоре моста был гораздо более пологим, и машина без труда одолела плавный уклон и остановилась на дороге. Можно было бы продолжать путь, если бы не необходимость очистить камеры от осевшего на линзы ила.
— Ну вот, а ты боялся, — сказала майор, повернувшись к напарнику.
Роланд в ответ только фыркнул.
На восточном берегу пейзаж постепенно стал меняться. Лес отступил, поредел. Не стоял теперь сплошной стеной вдоль дороги, а округлыми темными лоскутами рощиц был разбросан по травянистой равнине, накрывал вершины невысоких холмов. После однообразного мельтешения пролетающих мимо деревьев и тесноты лесных дорог, распахнувшийся простор принес Мари облегчение после тесноты лесных дорог, вызвал смутную окрыляющую радость, пусть даже она видела его не вживую, а лишь на мониторе фальшивого лобового стекла. Ландшафт плыл им навстречу, плавно поднимаясь и опускаясь, укачивая, убаюкивая. Майор зевнула. Спать было еще рано — солнце, хоть и клонилось к горизонту, не зашло бы еще два или три часа. И все же колыбельная земли брала свое. Потому с некоторой неохотой она передала управление Роланду. Почему-то ей казалось, что стоит только ослабить личный контроль, как что-то обязательно случится. Отогнав эти глупые предчувствия, она пошла в дальний конец машины, на условную кухню, включила электронагреватель, собираясь налить себе синтетический кофе. Не успела еще вода закипеть, как угол пола под ногами малозаметно изменился, заставив ее неосознанно перенести вес, когда машина, преодолев вершину очередного холма, пошла под уклон. И остановилась, заставив Мари качнуться.
“Ладно, так и быть, остаток пути буду рулить сама”, подумала она.
— Майор, я думаю, ты захочешь на это взглянуть, — негромко позвал ее напарник.
Она вернулась в головную часть кабины, на ходу строя предположения, чего стоило ждать в этот раз. Еще одна река? Выросшая у них на пути непреодолимая стена? Взявшая их на прицел автоматическая турель? Сфинкса, который не пропустит их, пока они не разгадают его загадку? Ее мысли занимали все возможные препятствия — потому что какой еще мог быть повод останавливать кроулер — и потому она оказалась совсем не готова к увиденному.
В раскинувшейся впереди низине, по обе стороны от дороги, тянулись, волнами колыхаясь на ветру, золотые поля пшеницы. Во всяком случае, Мари предполагала, что это пшеница. Она не слишком разбиралась в злаках в их естественном, живом виде. И по пояс в этом золотом море стояли люди, внимательно, но без заметного страха глядя на остановившийся кроулер, а вдалеке виднелась курящая дымами печных труб деревня.
Это не было совершенно невероятно. Не слишком интересуясь пустошью, майор все же слышала раньше предположения, что там могут оставаться люди, переждавшие в убежищах четверть века или дольше, пока радиационный фон не упал до приемлемого уровня. Но сложно было представить, что группа запертых в бункере людей может продержаться так долго, без поломок оборудования, сбоев работы закрытых экосистем и всплесков насилия среди загнанных в подземную тюрьму людей. И едва ли их существования было бы легче проще после выхода на поверхность — оторванные от цивилизации, во власти безжалостной пустоши прошлого, когда пыльная буря, принесенная из активного еще очага заражения, могла в считанные минуты убить слабый росток возрождающейся жизни.
Но как бы там ни было, какие трудности им не пришлось пережить, они не сдались и не погибли. И бросив полевые работы, потянулись к обочине дороги, где и остановились, словно ожидая чего-то.
— Кажется, они хотят нас встретить. Ну что ж, подъезжай. Поговорим.
Поговорить, правда, не вышло. Жители пустоши не знал lingua franca, и на приветствие майора ответили на своем языке, в свою очередь совершенно незнакомом Мари. Она обернулась к Роланду, но тот только покачал головой.
— Если бы мы были подключены к Сети, можно было бы настроить в нейро автоматический перевод, — сказал он, — но вне зоны покрытия придется смотреть жизнь без субтитров. Но справлялись же с этим путешественники в древние времена.
От группы земледельцев на шаг вперед выступил усатый мужчина в соломенной шляпе. Он кивнул странникам, развел в стороны руки, затем развернулся в сторону деревни и несколько раз медленно повторил одно и то же слово. По тону которым оно было сказано, по добродушной улыбке, по не такому уж двусмысленному жесту и по призрачному сходству со знакомым словом “hospes”, она поняла, что именно им предлагают.
— Кажется, нас зовут в гости, — сказала она.
Чутким ухом крестьянин уловил сказанное и повторил, уже понятнее, усиленно кивая.
— Гости, гости.
Майор ожидала, что напарник будет настаивать на осторожности. Но этого не произошло. Он степенно кивнул мужчине, углом рта негромко ответил:
— Ну, раз зовут, значит нужно идти.
Тогда и Мари, наклонив голову, выразила согласие, указала на деревню и вернулась в машину, на место водителя. Неспешным шагом люди двинулись в сторону домов, и она последовала за ними.
Вероятно, в деревню отправили гонца, еще когда только впервые завидели кроулер, потому что навстречу путникам высыпали все ее жители. Они с неприкрытым, жадным любопытством смотрели на путников. Несколько женщин и девушек подошли к майору, по очереди прикоснулись к гладкой, блестящей наноткани ее комбинезона, щебеча между собой о чем-то. Мари в свою очередь рассматривала их. Обитатели пустоши были одеты нескладно. Вручную, явно ими самими сотканные и сшитые рубахи и платья соседствовали с выцветшими футболками и бережно заплатанными джинсами, часто даже на одном человеке. Но кроме эклектичного стиля, в самих людях не было ничего необычного. Майор вглядывалась в лица, почти неосознанно пытаясь найти следы мутаций — в конце концов, сотня лет облучения и едва ли большое генетическое разнообразие должно было оставить свой след. И не находила ничего. Здоровые, беззаботные лица, с ясными глазами и искренними улыбками. Только у одного старика, опирающегося на узловатую палку, шея была вздута опухолью, как горло лягушки, но то вполне могла быть просто болезнь, из тех, что давно были побеждены в Цивитас Магна.
Толпа расступилась, освобождая дорогу, и девушка в традиционной одежде — полностью самодельной, роскошно расшитой — с лентами в волосах, трепещущими на ветру, подошла к Мари и Роланду, неся в руках полотенце, с лежащей на нем ковригой и покоящейся сверху на хлебе расписной солонкой. Мужчина в шляпе, которого Мари мысленно окрестила “старостой”, наблюдал за гостями со стороны, и видно было, по несколько напряженной позе, что он готов будет прийти им на помощь, и показать, что от них требуется. Но обошлось. Роланд нахмурил брови, что-то вспоминая, протянул неуверенно:
— Кажется, я знаю что делать. Оторви кусок хлеба, макни в соль и съешь.
Майор это и сделала. Сбоку от нее староста облегченно выдохнул. Принял угощение и напарник. Перед тем как отправить кусок в рот, он с любопытством посмотрел на него поближе — тем самым вызвал неудовольствие краснолицей женщины в толпе, которая, увидев такое подозрение к, видимо, ею испеченному хлебу, уперла кулаки в бока и громко хмыкнула. Роланд это заметил, и тут же проглотил его.
— Я могу ошибаться, но соль, кажется, каменная, — шепнул он Мари, — может это ничего не значит, конечно, но глубокие соляные шахты вполне могли бы служить убежищем от радиации. Весьма вероятно, что они выходцы из такого убежища. Хотя… Мы ведь не знаем, сколько тут деревень. Может это не единственная, и вполне возможно, что у них налажены торговые отношения. Это все очень интересно.
— Как скажешь, — рассеянно ответила майор. Она все смотрела на девушку, поднесшую хлеб. Та казалась ей смутно знакомой, что никак не могло быть возможно. И все же, эту родинку на щеке, эти черты лица, весьма характерные, немного чужие — не совсем те, что часто видишь в городе — она, точно видела не впервые. И опять, лишенной нейро, ей приходилось полагаться только на себя, без возможности просто найти скан лица в базе данных. Но память пока не выдавала своих секретов.
Ритуал завершился, и староста снова повел их за собой, к широкому общинному дому в дальнем конце деревни, пригласил внутрь, в просторную гостиную, с закопченным от свечей потолком, где уже накрыт был стол. Гостей усадили на почетное место во главе — “как молодоженов”, мелькнула у Мари странная мысль — рядом сел староста с супругой — той самой краснолицей женщиной из толпы, и два десятка других сотрапезников, в которых майор не заметила никакой закономерности. Здесь были молодые и старые, парни и девушки. На стол перед майором и Роландом поставили по миске красного супа, с плавающей на поверхности белым островком и небольшой стеклянный стаканчик с мутноватой жидкостью. Не успевшая выпить кофе, Мари потянулась к напитку, и из осторожности принюхалась. Что бы это ни было, пахло оно растворителем. То же сделал Роланд, приподнял брови и обратился к старосте с вопросом, произнеся одно слово, которое не поняла Мари, но зато понял хозяин. С уважением посмотрел на гостя, кивнул и добавил еще что-то, причем в голосе его явно сквозила гордость.
— Ты, я вижу, знаешь что это, — обратилась майор к напарнику.
— Да, это… — тут он снова повторил неизвестное слово, звучащее примерно как “pervah”, — Дистиллированный этанол. Пивал такое однажды, еще в бытность черным декером, с ребятами из восточных районов Магны. Тогда же и слову научился. Жаль, что только этому.
Он поднес стопку к губам и выпил содержимое залпом. Закашлялся, ударил себя в грудь, развеселив тем остальных собравшихся. Староста повернулся к жителям деревни, недолго говорил им что-то, улыбаясь сквозь усы. После чего поднял в воздух свою стопку, его примеру последовали остальные. После чего он выкрикнул одно подхваченное хором голосов слово и так же как Роланд, опрокинул в себя этанол.
Мари решила не отставать. Но, стоило только первой капле коснуться ее языка, как она осознала глубину своей ошибки. Жидкость жгла нещадно и только насилу она проглотила ее, чтобы не оскорбить хозяина, чувствуя, как горлу подкатывает ком тошноты. И стоило ей только опустить стопку на стол, как хозяйка, перегнувшись, снова наполнила ее до краев из массивной оплетенной бутыли.
Когда настало время, вторая порция этанола показалась не такой ужасной. Третью же майор выпила, даже не поморщившись. Беленые стены дома и лица крестьян поплыли вокруг нее в медленной круговерти. Обитатели пустоши, тем временем, казалось, уже почти забыли о пришельцах извне, и громко говорили между собой, часто взрываясь смехом. Гостям, чувствующим себя чужими на этом празднике в их честь, не оставалось ничего, кроме как немо смотреть по сторонам. Именно тогда, глядя на девушку, встретившую их с хлебом, Мари вспомнила, где видела ее раньше. В симуляции, что прислал ей Никита, она играла роль одной из жриц храма. И теперь, озаренная это догадкой, она присмотрелась к остальным, и осознала, что многих из собравшихся она встречала уже в том видении. Разве что староста в нем усов, и носил величественные белые одежды, а не запятнанную рубаху. Значит, беглец бывал уже здесь, и скорее всего не раз, раз успел запомнить живущих здесь. Жаль, нельзя было расспросить их, показать им фото подозреваемого. И все же она попробовала.
— Вы не знаете Никиту? Никита, — медленно, по слогам произнесла она его имя, как если бы это могло сделать сказанное яснее.
На мгновение голоса затихли, затем взорвались с новой силой, теперь обращенные к непонимающему майору, причем интонация многих из них была вопросительной. И все же, это можно было считать успехом — она получила несомненное подтверждение, что деревню действительно посещал беглый декер. Неясно было, правда, что дало ей это знание, кроме дополнительной уверенности, что она на верном пути.
За окном стемнело и, один за другим, пирующие начали расходиться по домам. Староста шумно отодвинул стул, жестом позвал гостей за собой. Они последовали за ним на подгибающихся, непослушных ногах, пока тот не остановился у небольшого домика с темными окнами.
— Ночлег, — предположил Роланд.
— Это хорошо. Я бы не против переночевать в нормальной постели. После койки в кроулере у меня все тело ломит.
Освещая себе путь предложенной старостой свечой, они вошли внутрь.
— Да, кажется, они не вполне правильно поняли наши отношения, — сказал напарник, глядя на единственную, не такую уж широкую кровать, — Я тогда пойду в машину.
— Погоди, — Мари схватила его за руку. И замолкла в неуверенности, не зная, что сказать дальше. И решила, в конце концов, что слова на самом деле не нужны. Поставив свечу на окно, она обернулась к Роланду, подошла к нему вплотную, заглянула в глаза. В них читались сомнение, надежда. Сменившиеся в один миг спокойной радостью, а вслед за ней — блаженной пустотой, когда Мари наклонилась к нему и поцеловала упоенно и нежно.
— Надо оставить им что-нибудь, — задумчиво сказала Мари, пытаясь вспомнить ритуальный обмен в храме из видения.
Еще до рассвета их разбудил крик петуха. За ночь отдохнуть почти не вышло, и алкоголь до сих пор еще до конца не выветрился, но какое-то шестое чувство подсказывало майору, что не следует злоупотреблять гостеприимством. Потому, одевшись, они вернулись в кроулер.
— Согласен. Я думаю, им не помешали бы лекарства. Но для этого нужно было бы перевести инструкции. Так что это отложим до следующего раза. Можно просто дать немного сухпайков из припасов.
— Как вариант. Я еще думала о каких-нибудь инструментах, но не знаю, что им нужно, да и объяснять опять-таки проблематично. Ладно, ограничимся пока едой. Хотя у них с этим проблем вроде бы нет. Но сойдет в качестве символического жеста.
Несмотря на серый ранний час, деревня уже оживала. Правда старосты, которому она хотела передать прощальные дары, нигде не было видно. Остановив босую девочку лет двенадцать, которая с ведром шла к колодцу, майор, не имея других способов выразить мысль, картинно оглянулась по сторонам и пальцем изобразила над губой усы. И была почти удивлена, то ли своими актерскими талантами, только сообразительностью ребенка, потому что та кивнула и бросилась с места, размахивая ведром. Через несколько минут она вернулась, ведя за собой старосту. Тот быстро понял ситуацию, принял охапку серебристых упаковок в подвернутую рубаху и жестом попросил путников подождать немного. Исчез ненадолго, но вскоре вернулся, с несколькими людьми, из тех, что были на вчерашнем застолье, половиной ковриги хлеба и матерчатым свертком покрытм жирными пятнами, с приятным, дымным запахом.
— Спасибо, — сказала Мари с поклоном, надеясь, что он поймет ее интонацию. Он, кажется, понял, бросил что-то благодушно-небрежное на своем языке. И когда машина двинулась с места, вместе с остальными с минуту еще махал вслед удаляющемуся кроулеру.
По долгу службы, майор несколько раз навещала коммуны расположенные вокруг Магны. И никогда не могла воспринять их обитателей всерьез. Их демонстративная независимость и “жизнь в гармонии с природой” казалась не более чем игрой. Как бы они не отрицали современное общество, они все же полагались на него. Многие пользовались его благами — электричеством, Сетью, машинами. Даже строгие насчет этого секты обычно все же обращались к цивилизации, когда другого выбора не оставалось, когда перед ними вставало нечто, с чем они не могли справится сами, будь то серьезная болезнь или серьезное преступление. У них всегда была страховка. Но живущие в пустоши могли действительно положиться только на себя. И тем вызывали уважение Мари и чувство неясной близости к ним, родственности духа. В городе она была тем к кому обращались, когда нужно было решить проблемы, которыми никто другой не хотел заниматься. В этом была мудрость цивусов — умении свалить свои проблемы на кого-то другого. Но обитатели пустоши со своими бедами разбирались сами. И в этом была их мудрость. Когда она высказала эту мысль Роланду, тот, во-первых, удивился, услышав что-то столько нехарактерно абстрактное от майор. Во-вторых, хмыкнул.
— Да как сказать. Ты же понимаешь полезность специализации и распределения в полицейской работе. В остальном обществе это работает точно так же.
— Я не о том, — мотнула головой Мари, — А о… Даже не знаю как сказать. Взрослости, что ли. Индивидуальной ответственности. Надо это додумать.
И она думала, а дорога все летела им навстречу. Вдалеке теперь время от времени виднелись дымы других деревень, золотились другие поля. Но теперь майор гнала мимо не останавливаясь. Чем ближе они подъезжали к границе старой империи, тем реже попадались признаки жизни, а вскоре исчезли вовсе.
За несколько километров до границы, перед ними открылось поле боя, тянущееся в обе стороны до самого горизонта. Лунный пейзаж воронок, усеянный неузнаваемой, искореженной сгоревшей техникой. Дозиметр кроулера, до того молчавший, по мере приближения начал испускать все ускоряющиеся щелчки, слившиеся постепенно в мерное гудение. Мари хотелось как можно быстрее оставить позади проклятую землю, но по взрытой, разбомбленной дороге приходилось продвигаться осторожно, избегая оставленных снарядами кратеров, объезжая очаги особенно жесткого излучения и малозаметные, утопленные в землю неразорвавшиеся бомбы. Все это время волнуясь насчет мин, способных в одной мгновение отправить их в небытие.
В конце концов, все обошлось, и со вздохом облегчения они выехали обратно на целое дорожно полотно. Саму границу они миновали без приключений, едва заметив два укрепленных, ощерившихся ржавыми пулеметами блокпоста.
Оттуда, до закрытого города было всего несколько часов по прямой, минувших в нарастающем нетерпении. И вот, наконец, он вырос перед ними, приближаясь неспешно, небольшой городок, с улицами утопающими в зелени, невысокими домами, что смотрели на их прибытие пустыми глазами выбитых окон, с приземистой башней, увенчанной округлым синим куполом.
Перед самым въездом в город, они увидели знак на непонятном им языке. Но стоило Майору приблизиться, как вдруг нейро ожил, исчез символ отсутствующего сигнала, интерфейс обновился в секунду десятками уведомлений, заслоняя обзор. Мари остановила кроулер, чтобы отогнать их как назойливых мух. Закрыв их одно за другим, она снова бросила на бетонные буквы с облупившейся краской, и теперь нейро услужливо предложил ей перевод:
“Добро пожаловать в Электрозаводск[1]”
[1]https://author.today/work/199002