21 глава
Самый дешевый полет в Нью-Йорк сегодня в девять часов вечера. Это отстой, мне нужно собраться и покинуть комнату, которую Майк так любезно мне предоставил. Я должна выселиться из отеля в полдень, а потом восемь часов торчать в аэропорту.
Я бросаю пижаму в сумку и закрываю ее.
Направляясь к двери, я вздрагиваю от стука. Открываю ее, не глядя в глазок, и замираю.
— Майк? Что случилось?
— О, хорошо. — Он поднимает свои солнцезащитные очки на макушку. — Вы уже готовы.
— Готова? — Я склоняю голову набок.
— Да. Я здесь, чтобы отвезти вас в автобус.
— Мне жаль, что ты потратил свое время, но я не вернусь. — Я качаю головой.
— Ноэль знал, что вы так скажете. — Майк хмурится, а в его глазах печаль. — Вот, — он протягивает мне документы.
— Что это?
— Ваш контракт.
Брови сходятся на переносице, я читаю юридический документ, внизу которого стоят наши с Ноэлем подписи.
— Я не понимаю.
— В нем говорится, что при неисполнении обязанностей по организации благотворительной кампании «Черного сокола» группа может подать на вас в суд. — Майк пожимает плечами.
— На меня? — почти кричу я. — Он не стал бы...
— Думаю, вы недооцениваете то, как далеко Ноэль готов пойти, чтобы получить то, чего он хочет.
Эгоистичный сукин сын. Подать на меня в суд? Он опустится до такого уровня? Я собираюсь убить его. Я провожу руками по лицу и чувствую, что мой пульс зашкаливает.
— Где он? В автобусе?
Майк кивает и берет мой чемодан.
— Пойдем, машина на стоянке.
После того как мы садимся в джип и выезжаем на дорогу, Майк смотрит на меня каждые пару секунд. Очень мило, что он беспокоится, и я ценю это. Но сейчас я слишком зла, чтобы говорить, не срываясь на крик. Я планирую разговор с Ноэлем. В голове всплывают лишь ругательства. Не могу поверить, что у него хватило наглости так поступить.
Майк паркуется рядом с «Большой Бертой» и глушит двигатель.
— Будь полегче, Лэйни. Он отчаянно пытается тебя удержать рядом.
Я сжимаю руки в кулаки, впиваясь ногтями в ладони, и сдерживаюсь, чтобы не вцепиться Майку в лицо. Он работает на «Черный сокол» и, конечно же, принимает сторону Ноэля.
— Спасибо за поездку, Майк. Надеюсь, разговор не займет много времени. У меня рейс в Нью-Йорк сегодня вечером.
— Я бы на это не рассчитывал. — Он смеется. — Ноэль обычно получает то, что хочет.
— Уже слышала. — Я закатываю глаза и открываю дверь.
Майк ведет меня к багажнику и достает чемодан.
— Еще увидимся.
Больше всего на свете мне хочется рассмеяться и поспорить, что он будет удивлен, узнав, насколько ничтожны шансы Ноэля оставить меня тут, но я этого не делаю. Не хочу вести себя, как ребенок, поэтому молча беру свой чемодан.
Близнецы открывают дверь и выходят наружу. Трип замечает меня и толкает локтем Тайка. Они стоят и ждут, когда я подойду. Это может означать что-то плохое. Похоже, они стерегут от меня вход.
Я приподнимаю подбородок, когда подхожу. Я попаду в этот автобус, чтобы высказать Ноэлю Фелькону всё, что о нем думаю, и эти двое меня не остановят.
— Привет, ребята. Ноэль там?
— Мило! — Трип ухмыляется. — Ты остаешься с нами. Очень интересно.
— У меня просто... — я качаю головой, — дела с Ноэлем.
Тайк выглядит обеспокоенным, а Трип в полном восторге.
Я поправляю волосы пальцами и направляюсь к двери. Тайк кладет руку мне на плечо.
— Ты уверена, что хочешь сделать это, Лэйни?
Я останавливаюсь и чуть задираю подбородок.
— Я ценю твою заботу, Тайк, но могу сама справиться с Ноэлем.
Он убирает руку и кивает, после чего хлопает брата по спине.
— Пошли, бро. Риффа там нет, так что, думаю, там безопасно.
Они отходят, и Трип указывает на дверь приглашающим жестом.
Я распахиваю ее и вхожу, при каждом шаге чемодан ударяется о ступеньки. Ноэль сидит на краю водительского места, играя на гитаре. Даже не удосуживается помочь мне с чемоданом.
Придурок.
Я скрещиваю руки на груди и стою, приготовившись к бою, но он продолжает наигрывать мелодию на дурацкой гитаре, как будто меня не существует. Ноэль закрывает глаза и напевает что-то лирическое. Помню, он делал так, когда мы встречались. Ноэль облизывается и прикусывает губу. Это простое движение выглядит невероятно сексуально. Потребность в прикосновениях заставляет мой пульс участиться.
Черт бы его побрал. Ноэль делает это специально.
Я накрываю струны, прерывая звук. Он кладет руки на гитару, переключая свое внимание на меня, открывает глаза и сексуально усмехается, заставляя мои коленки дрожать.
— Ох. Привет, Лэйн, я тебя не заметил. Можешь отнести свои вещи назад в спальню.
Он сейчас серьезно?
— Ты думаешь, это какая-то игра, Ноэль?
— Я не знаю, о чем ты говоришь. Просто направляю гостя, то есть своего сотрудника, туда, где он сможет разложить свои вещи. Не вижу особой игры.
— Ты невероятен! Знаешь об этом? Если ты думаешь, что можешь заставить меня тут остаться, то...
Быстрым движением Ноэль ставит гитару к стене и оказывается передо мной. Черт, какие же узкие коридоры в этом автобусе. Он наклоняется и берет мою сумку. Мне хочется убрать его руки, он слишком прыткий. Я следую за ним по коридору.
— Отдай мой чемодан.
— Нет, — говорит Ноэль, расстегивая сумку, затем делает еще два шага и вываливает содержимое на кровать.
Одежда, косметика и другие предметы валяются в куче.
— Засранец! Зачем ты это делаешь?
— Чем раньше ты поймешь, что никуда не уйдешь, тем лучше. — Он смотрит мне в глаза.
Я хватаю одежду в руки. Ноэль ухмыляется, поскольку прячет чемодан за спиной. Я смотрю на него исподлобья.
— В чем твоя проблема? Отдай сумку.
По крошечной комнате разносится громкий стук упавшего чемодана: Ноэль опускает его позади себя.
— Продолжай быть властной, и я, может быть, отдам его. — Он шевелит бровями.
— Ты сумасшедший. — Я закатываю глаза. — Я не могу угнаться за перепадами твоего настроения.
Он делает шаг, подходит вплотную, задевая меня ногой.
— Нет никаких перепадов настроения, Лэйн. Просто проверяю, что ты придерживаешься условий контракта.
— Как ты можешь ждать, что я останусь? — шепчу в ответ.
Ноэль хватает меня за пояс джинсов и дергает меня к себе, чтобы я оказалась рядом. Меня сразу бросает в жар, потому что он запускает указательный палец под ремень джинсов и проводит по чувствительной коже живота. Я изо всех сил зажмуриваюсь, отклоняя голову назад. Мое тело желает его.
Он хихикает, и я смотрю на его самодовольное лицо.
— Видишь, как легко я могу распалить тебя? Поэтому и жду, что ты останешься, ведь ты всё еще хочешь этого.
Он отпускает меня, и я задыхаюсь, оставшись без его тепла. Это заставляет Ноэля улыбнуться еще шире. Почему он такой сексуальный? Битва между телом и разумом заведомо проиграна.
Я прижимаю свои вещи к груди, а Ноэль направляется к двери, не говоря ни слова.
Договор, который я подписала с «Центр Стэйдж Маркетинг», лежит на кровати. Он, наверное, выпал из сумки, когда Ноэль решил вытряхнуть из нее всё содержимое.
Я сажусь на кровать и кладу вещи рядом. Юриспруденция не была моей сильной стороной в колледже, но я беру договор и читаю. Всё выглядит стандартно, за исключением последних пунктов. В одном говорится, что при невыполнении моих обязательств в период гастролей «Черный сокол» я подставляю себя под угрозу судебного разбирательства с группой и компанией. Диана «забыла» упомянуть этот момент, когда объясняла условия контракта.
Я даже не уверена, что это законно, но внизу стоит три подписи, в том числе и моя. По телевизору я смотрела достаточно судебных шоу и понимала, что подписанный контракт имеет большой вес.
Во втором пункте говорится, что после окончания тура «Черный сокол» передаст все права на группу «Центр Стэйдж Маркетинг».
Именно после этого мне приходит в голову, почему Диана принесла контракт лично. Его условия не совсем честны, и она, вероятно, не хочет, чтобы кто-то знал о ее маленькой грязной сделке с Ноэлем, который хочет удержать меня.
Я злюсь, ведь эти двое заманили меня сюда, чтобы получить то, чего хотят.
Вздыхая, я складываю контракт и засовываю документ в задний карман. В голове возникает мысль показать им, насколько хороша я могу быть в торговле собой. Они, кажется, держат меня здесь на законных основаниях, и я оказываюсь перед необходимостью разобраться с этим. Мне нужно выяснить, каким способом я могу быть рядом с Ноэль, не давая ему разрушить свое сердце.