СЦЕНА ДЕВЯТАЯ, в которой политическая тусовка перерастает в потасовку, а героини становятся узницами совести

Упрекать Мурку в безалаберности бессмысленно. Она никогда не признает себя неправой. Даже не пытайтесь убедить ее в том, что она совершила ошибку. Ничего у вас не выйдет. Мурка так повернет дело, что через минуту вам почему-то ужасно захочется извиниться перед ней. Впрочем, надо отдать ей должное: с Муркой не пропадешь. Она всегда найдет выход из безвыходного положения. Мы с Мышкой в полной растерянности стоим посреди этого несчастного Файенце, а Мурка уже в полной боевой готовности.

— План такой, — говорит она тоном распорядителя бала. — Сначала — плотный ужин. Мы его заслужили. Потом — поиск ночлега. Его мы тоже заслужили.

— Я больше на раскладушке спать не буду! — ворчливо заявляет Мышка. — Ты нам этот хэппенинг устроила, ты и спи!

Господи! Кто бы мог подумать, что Мышка знает такие слова, как хэппенинг!

— Хорошо, хорошо, Мышь, — Мурка на редкость покладиста, и это мне не нравится, — не волнуйся, будешь спать как человек.

И она ведет нас к пиццерии. В пиццерии она быстро втирается в доверие к хозяину, здоровенному шестидесятилетнему дедку с висячими седыми усами. Дедок начинает суетиться, исполняет перед Муркой танец маленьких лебедей и тащит наши чемоданы в кладовку.

— Синьор Тодеро, хозяин, — галантно представляется он.

— Спроси у него, есть ли комната на ночь, — велит мне Мурка, Самодовольно шевеля брюшком.

Комната есть. Папаша Тодеро совершенно сходит с ума от Муркиного брюшного шевеления, тащит нас наверх, показывает комнату, трясет перинами и убеждает прекрасных синьор, что лучшего места для отдохновения они не найдут во всей Италии, в чем я лично сильно сомневаюсь. Однако свои сомнения оставляю при себе. Мурка комнатой довольна, и мы спускаемся вниз ужинать. Папаша Тодеро прыгает вокруг нашего стола, сует нам под нос меню и как бы невзначай кладет лапищу Мурке на плечо. Мурка расплывается в довольной улыбке. Папаша Тодеро смелеет и кладет лапищу ниже. Это Мурке уже не нравится, и она отпихивает Тодеро вместе с его меню. Мы с Мышкой берем по куску пиццы, Мурка требует макарон. Честно говоря, это пристрастие к макаронам начинает меня беспокоить. Я боюсь, что мы не вывезем Мурку на историческую родину. Придется доплачивать за перевес багажа.

— Ты, Мурка, с макаронами заканчивай, — говорю я. — А то тебя в самолет не пустят. Придется транспортировать тебя на родину частями.

Но Мурка отмахивается.

И вот сидим мы на краю Европы в древней пиццерии с обшарпанными стенами и жуем пиццу с копченой колбасой. Пицца черствая и холодная, колбаса твердая и жирная. А на улице между тем раздаются странные звуки. Как будто кто-то куда-то бежит, потом падает, потом его шмякают об стену, потом он кричит, потом накатывают морские волны, потом начинается шторм, и рев этого шторма заполняет все кубические сантиметры наличной атмосферы. На улице разворачивается нешуточная потасовка. Сквозь стеклянные двери нам видно, как одна группа людей с палками в руках бежит к другой группе людей с палками в руках, выкрикивая какие-то лозунги, похожие на пионерские речевки. Другая группа людей тоже бежит и тоже кричит. Потом обе группы сталкиваются грудью и начинают колошматить друг друга палками.

Мышка втягивает голову в плечи и, кажется, готова залезть под стол. Мурка сильно возбуждается и, кажется, планирует принять участие в потасовке. Я прошу папашу Тодеро выяснить, в чем дело. Папаша высовывает нос на улицу, чтобы разнюхать обстановку.

— Тетаро! Чинема! — восклицает он, картинно разводя руками, что в переводе на русский язык значит: чистый спектакль, дорогие товарищи, а может быть, даже кино!

— Конкретнее! — требует Мурка.

Папаша Тодеро начинает быстро лопотать и еще быстрее размахивать руками. Из его лопотания я понимаю, что на улице происходит политический митинг с последующей потасовкой. Итальянцы вообще очень любят политические митинги, а уж набить друг другу морду — это хлебом не корми.

— Кто дерется? — интересуюсь я у папаши.

— Коммунисты, — со вздохом отвечает он.

— А с другой стороны? — интересуюсь я.

— Коммунисты, — со вздохом отвечает он.

Я удивленно поднимаю брови. Папаша Тодеро виновато улыбается: дескать, коммунизм — национальная итальянская забава, что вы хотите. Вот, к примеру, у них в городке две политические партии, и обе коммунистические. Эти две партии очень друг друга не любят и практически не переваривают. Мало того — обе партии претендуют на места в городской управе и на кассу городского самоуправления. По этой причине в последние две недели в городке каждый вечер происходит коллективный мордобой с идеологическим базисом.

При этих словах папаши Тодеро раздается оглушительный удар, что-то тяжелое влетает в дверь, и дверное стекло сыплется на нас, как конфетти из хлопушки. Придя в себя, мы обнаруживаем на полу помятого гражданина в пиджачной паре без пуговиц и штиблетах «прощай, молодость!». Гражданин лежит на спине, закрыв глаза и вытянув руки по швам. Впечатление такое, что его долго панировали в придорожной пыли, а потом немножко поджарили. Гражданин практически не дышит и ручкой-ножкой не колышет.

— Кто это? — в один голос шепотом спрашиваем мы.

— Борец за идею, социальную справедливость и мировое братство. Предводитель коммунистической партии номер один, — отвечает папаша Тодеро.

— Вау! — кричит Мурка. — Давненько я не видала живого коммуниста! — И она опускается на корточки. — Какой мужчина! Да это же просто… просто Че Гевара какой-то!

Чегевара открывает мутные глаза, слабо шевелится и делает попытку встать.

— Лежи, лежи, миленький! — удерживает его Мурка. — Тебе надо силы беречь! Тебе еще за наше счастье бороться!

И Мурка задумывается, что бы еще такое приятное сказать Чегеваре.

— Коммунизм — это молодость мира, — со знанием дела сообщает она ему. — Но к чему умирать молодым? Правда, котик?

Котик улыбается идиотской улыбкой и кивает. Мурка хватает со стола остатки нашей пиццы и запихивает в рот котику.

— Ему надо поддерживать угасающие силы, — заявляет она на наши с Мышкой слабые попытки спасти свою пиццу. — А я люблю сильных мужчин.

После кормления она подхватывает Чегевару под мышки и ставит на ноги.

— Мы на партсобрание! — говорит она. — Вы с нами?

И мы выходим в проем разрушенной двери, хрупая стеклом.

На улице соратники Чегевары уже поднялись с земли, отряхнулись, почистились и подобрали свои палки. При ближайшем рассмотрении палки оказались лозунгами и транспарантами с непонятными надписями. Мурка требует, чтобы я немедленно перевела ей требования этой лучшей половины итальянского народа, но я не в состоянии. Буквы пляшут, как на деревенском празднике. Кажется, что их выводили люди, находящиеся в наркотическом трансе. Поняв, что толку от меня никакого, Мурка обходит компанию и каждому подает руку.

— Здравствуйте, товарищ! — говорит она. — Привет из революционной России!

Мы бессмысленно толчемся рядом. Мурка потихоньку осваивается, выстраивает товарищей по росту, велит развернуть транспаранты, притаскивает из пиццерии деревянные ящики и сооружает из них трибуну. Взобравшись на ящик, она обводит собрание грозным взглядом.

— Но пасаран! — выкрикивает Мурка и выбрасывает вперед кулачок.

— Но пасаран! — вторят ей граждане свободного города.

Кто «но пасаран»? Куда «но пасаран»? Откуда? С какой целью?

Мурка задумывается. Больше никаких революционных призывов она не знает. Стихийный митинг грозит загнуться на корню. Но Мурка не была бы Муркой, если бы не нашла что сказать.

— Свобода, равенство, братство! — провозглашает она.

И с ней нельзя не согласиться. Граждане открывают рты, чтобы адекватно ответить на это заявление, но тут из-за угла появляется полицейская машина. Дребезжа всеми частями тела, машина подкатывает к собравшимся. Два дюжих карабинера вылезают из кабины, лениво подходят к нашей Мурке и Чегеваре, с привычной деловитостью скручивают им руки и суют в кузов, как двух полудохлых курят. Дверцы захлопываются. Машина, переваливаясь на ухабах, трогается с места. Мы бежим следом. Проехав сто метров, воронок останавливается у полицейского участка, и Мурку с Чегеварой извлекают на свет.

— Передайте на родину — пострадала за идею! — кричит нам Мурка и исчезает за дверью.

Мы остаемся одни. Мурка арестована. Будущее туманно. Местоположение неизвестно. Друзей нет. Родина за тысячи километров. Помощи ждать неоткуда. Мы опускаемся на холодные ступеньки, прислоняемся спиной к шершавой стене полицейского участка и горюнимся. Звезды обливают нас холодным равнодушным светом.

— Вот тебе и лапы! — печально говорю я.

— Какие лапы? — удивляется Мышка.

— Ну, помнишь, Мурка хотела прельщать карабинеров толстыми лапами. Вот и прельстила.

— А она мне… — Мышкин голос дрожит и срывается. — Она мне вчера ночью свой свитер отдала. Она до-обрая, если приглядеться! — И Мышка начинает подозрительно хлюпать носом.

Из открытых окон участка доносятся крики. Потом — звон разбитой посуды. Потом — глухой стук. Кто-то отчетливо скандалит и даже повизгивает от возбуждения. Я-то уверена, что это наша Мурка дает карабинерам прикурить. Но Мышь думает иначе.

— Ее пытают! — шепчет она, и губы ее белеют.

И тут Мышка совершает подвиг истинной дружбы. Она вскакивает, рывком распахивает дверь, вламывается в участок и расталкивает бедных карабинеров, которые растопыривают руки, пытаясь преградить ей свободное продвижение к камерам. Грохоча по железному полу набойками фабрики «Скороход», она несется по коридору. Я бегу за ней.

— Где? — кричит Мышка. — Куда вы ее дели? Что вы с ней сделали? (Как будто с Муркой можно что-то сделать!) Как вы посмели? Мы иностранные граждане!

И с разбегу тормозит у одной из дверей. Тут решимость оставляет ее. Мышка не на шутку пугается. Она поднимает свою игрушечную ладошку и скребется пальчиком в дверь. Дверь распахивается. На пороге камеры стоит Мурка. Видимо, ее там даже не запирали. За ее спиной маячит Чегевара. Он подмигивает Мышке и машет над головой сжатым кулаком: дескать, «Рот фронт»!

— Ну, как ты тут? Как дела? — спрашивает растерявшаяся Мышка.

Мурка пожимает плечами.

— Нормально!

— А что делаете? — не отстает Мышь, которая совершенно не представляет, как должно проходить свидание с заключенным.

Мурка опять пожимает плечами.

— Обсуждаем судьбы мировой революции. А вы?

— Сидим на крыльце. А… тебя, случайно, не пытают?

— Кажется, нет, — неуверенно говорит Мурка. И тут выражение ее лица меняется. Неуверенность уступает место задумчивости. — А может, да? — как бы сама себя спрашивает она и сама себе радостно отвечает: — Ну конечно! Да! Да! Меня пытали! Быстро соберите местную прессу и сообщите, что тут у них в сырых застенках томится узница совести из дружественной страны, не вошедшей в Евросоюз. Пусть в репортажах обязательно укажут мое имя! — И захлопывает дверь перед носом ошарашенной Мышки.

Мышка тупо глядит на дверной замок. Дверной замок тупо глядит на Мышку. Вдруг дверь опять распахивается. Мурка высовывает в щель кудлатую голову. За ее спиной гаденько улыбается Чегевара.

— Да, и скажи Мопси, пусть свяжется с нашим посольством и закажет экстрадицию с доставкой на дом! Это так романтично! Задействуем спецслужбы, вернемся на родину с триумфом!

И засовывает кудлатую башку обратно в камеру.

Два дюжих карабинера подходят к Мыши, берут ее под локотки и, подталкивая коленками под попу, выволакивают на улицу. Я быстро выбегаю на улицу, пока со мной не сделали то же самое. Карабинеры кидают мне Мышку, как мешок с картошкой. Мышь абсолютно деморализована и потому не сопротивляется. Впрочем, она и в нормальном состоянии к сопротивлению не способна. Она падает мне на колени и рыдает.

— Что, действительно пытали? — осторожно спрашиваю я. — А что хотели узнать? Имена, пароли, явки? Маршрут следования по их замечательной стране? Номер рейса «Венеция — Москва»? Местоположение секретных объектов, где Мурка покупает трусы?

Мышь мотает одуванчиковой головой. Мышь давится слезами. Мышь икает. Мышь не в себе. Я вытираю ей сопли.

— Что, неужели — она их пытала?

Мышь снова мотает одуванчиковой головой.

— Она… она сошла с ума!

— Не плачь, Мышь. — Я пытаюсь утешить свою впечатлительную подругу. — Что-что, а сумасшествие Мурке не грозит. Она прекрасно знает, что делает. Пошли к папаше Тодеро в пиццерию, а? Переночуем, как люди.

— Нет, — говорит Мышка, шмыгая носом. — Ты как хочешь, а я не пойду. С ней останусь. Мало ли что.

И она кладет голову мне на плечо. Что мне остается делать? Мышка настоящая подруга. Верная и самоотверженная. Вот за что я ее люблю. Я баюкаю ее, и через минуту она мирно засыпает у меня на плече. Я тоже начинаю дремать. Но прежде чем заснуть, я расскажу вам историю Чегевары.

История Чегевары,
рассказанная им самим за решеткой в темнице сырой нашей Мурке, когда тема судьбы мировой революции ему несколько поднадоела, а другой темы, кроме своей судьбы, не нашлось

Папа Чегевары имел очень твердые взгляды на жизнь. Он считал, что убеждения менять стыдно. И никогда не менял. Просто потому, что никаких убеждений отродясь не имел. Ведь если у вас нету тети, ее и менять не надо. Правда же? Вот, к примеру, пальто. Или ботинки. Или даже чугунная сковородка. С годами пальто ветшает, ботинки снашиваются, сковородка покрывается жуткой черной накипью, которую невозможно отшкрябать ни одной металлической щеткой. Приходится идти в магазин и покупать новые. За деньги. Папа Чегевары очень презирал людей, которые за деньги покупают новые убеждения. Ну, то есть за чужие убеждения берут еще и чужие деньги, а потом эти убеждения выдают за свои. Папа Чегевары никогда никому не продавался. Он считал, что пусть лучше у него вообще не будет убеждений, чем его обвинят в какой-нибудь гадости вроде продажности или измены. Он и Чегевару воспитал в том же духе.

— Дорогой мой сыночек, — говаривал, бывало, папа Чегеваре, — никогда не меняй своих убеждений!

— Каких? — спрашивал Чегевара, который всегда мыслил очень конкретно.

— Никаких! — также конкретно отвечал папа.

На этом месте Чегевара обыкновенно задумывался. Его так и подмывало попросить папу составить список убеждений по алфавиту с подробной инструкцией возле каждого, почему его нельзя менять. Но что-то останавливало юного борца с оппортунизмом. Ему почему-то казалось, что никакого списка он от папы не получит, даже если будет очень настаивать. А ставить папу в неудобное положение тоже не хотелось. Все-таки родной.

И решил Чегевара тоже не иметь никаких убеждений. Так спокойней.

В школе он был самым послушным мальчиком. Скажет учительница: «После уроков идем в зоопарк!» — Чегевара идет первым и даже лезет в клетку с тигром. Скажет учительница: «После уроков никто не расходится! Будем сидеть в классе и делать работу над ошибками!» — Чегевара сидит в классе, как пень, и делает работу над ошибками, даже если не посадил в контрольной ни одной ошибки. Скажет учительница: «Сегодня Джованни дернул за косичку Лючию. Давайте дружно объявим ему бойкот!» — Чегевара первым перестает разговаривать с бедным Джованни, даже если сам накануне ободрал Лючии все волосы на голове. С кажет учительница: «Давайте поаплодируем Джованни! Он сегодня перевел бабушку через дорогу!» — Чегевара первым начинает хлопать в ладоши, хотя знает прекрасно, что Джованни пригрозил дать бабке тумака, если она сей секунд не пойдет на другую сторону. Вот такой человек был наш Чегевара.

Случалось Чегеваре и самому схлопотать тумака от одноклассников. Но это нечасто, только когда учительница просила его на кого-нибудь настучать и он быстро соглашался. К тому времени, когда ученики должны были вылететь из школьного гнезда, одноклассники окончательно отвернулись от Чегевары, и он слонялся по коридорам и классам совершенно одинокий. Так прошло его детство и наступила юность. Юность у Чегевары была безрадостная. В университет он не поступил, потому что боялся нос высунуть из своего внутреннего заточения и сморозить что-нибудь убедительное. А неубедительное никому не требовалось. Папа подумал-подумал и определил Чегевару на работу. Как вы думаете, куда можно пойти работать в этой прекрасной стране? Правильно. На макаронную фабрику. Тут Мурка, которая рассказывала нам эту историю, когда мы через день уезжали из Файенце, облизнулась.

Так вот, макаронная фабрика. Макароны Чегевара с детства терпеть не мог и всегда развешивал по краям тарелки, когда мама подавала их на обед. Поэтому устраивать его дегустатором смысла не было. Он бы забраковал им весь ассортимент выпускаемой продукции. Разрабатывать новые рецепты он тоже был не в состоянии, потому что не знал ни одного ингредиента из тех, что входят в состав макарон. Можно было бы устроиться директором. Но опыт менеджмента у нашего героя отсутствовал начисто. Да и желания кем-то руководить не наблюдалось. Все-таки в этом деле требуется придерживаться строгих принципов. Пришлось идти в рекламный отдел. И обнаружился у Чегевары редкий талант. Что бы ни выпустила эта, между прочим, весьма занюханная фабричка, какую бы отраву ни выбросила на прилавки магазинов, реклама Чегевары повышала объемы продаж до невиданной высоты. Не буду вдаваться в технические подробности, скажу только, что через год они уже получали золотую медаль на выставке достижений макаронных изделий. И все благодаря нашему Чегеваре.

А тем временем сам Чегевара увядал. Он совершенно исписался и был морально удручен необходимостью воспевать эту склизкую тестяную гадость. И вот сидел он как-то за своим столом в рекламном отделе и думал, чего бы такого интересненького ему еще написать. И в голову ему пришли огненные строки.

Ешьте тальятелли,

Ешьте феттучини,

Будете вы в теле,

Будете вы в чине!

С этими стишками он пошел к начальству. И закрутилось. Через неделю известный певец и композитор Коко Кукуньо написал на стишки песенку. Через две песенку распевала вся страна. В барах и ресторанах, в музеях и магазинах, в автобусах и метро, а также в домах простых граждан звучали бессмертные строки о тальятелли и феттучини. А в воскресенье вечером на первом канале национального телевидения появился рекламный ролик. На экране возникал очкастый заморыш с огромным кадыком на тощей шейке, тарелкой феттучини в одной руке и тарелкой тальятелли в другой. «Ешьте тальятелли! — советовал заморыш ошарашенным зрителям и отправлял в пасть полную ложку тальятелли. — Ешьте феттучини! — продолжал он с набитым ртом и заглатывал ложку феттучини. — Будете вы в теле! — обещал он будущим покупателям и начинал неудержимо раздаваться в области талии. — Будете вы в чине!» — И на растолстевшего заморыша падал серый офисный костюм с белой рубахой, галстуком и почему-то ленточкой ордена Почетного легиона в петлице. Хотя при чем тут Почетный легион? Ролик крутился в эфире каждые 15 минут. Страна за два дня раскупила весь стратегический запас тальятелли и феттучини и на следующий день съела его до последней макаронины. Чегевара, натурально, не знал, куда деваться от такой радости. Он слег с нервным срывом и перестал появляться на публике, несмотря на то что под его окнами каждый вечер собиралась толпа граждан. Одни рукоплескали нашему герою и благодарили за вкусную и здоровую пищу, другие выкрикивали угрозы и обещали убить при личном контакте, потому что не могли переварить рекламируемый продукт. Вся эта возня окончательно подкосила его организм, и решил Чегевара взять отпуск.

В отпуске Чегевара отдыхал недолго. Голова, как на грех, продолжала работать и скоро выдала еще один стишок.

Купи спагетти,

Не те, а эти! —

вывела дрожащая рука Чегевары на чистом листе бумаги.

Угадайте, что было дальше. Правильно. Через месяц вся Италия была увешана рекламными щитами, на которых румяный молодой человек брезгливо отодвигал от себя пачку спагетти с невнятной надписью и радостно придвигал коробку с красочной эмблемкой нашей знакомой фабрички. «Купи спагетти, не те, а эти!» — рекомендовал молодой человек соотечественникам. И соотечественники покупали. Куда бы ни ткнулся Чегевара — на остановку автобуса или в метро, в супермаркет или на бензоколонку, — румяный молодец преследовал его своей бесстыдной улыбкой. Чегевара понял, что надо что-то решать, и подал заявление об увольнении. Он решил жениться.

Жениться Чегеваре было сложно. Внешность его располагала такими чертами, что для привлечения женского внимания он должен был бы провести мощную рекламную кампанию. Куцые волосенки, козлиная бороденка, мощная тазобедренная конструкция и плечики, которые стремились встретиться в одной точке у шеи — вот он, наш красавец. Абрис его напоминал треугольник, который хотелось перевернуть с основания на вершину, чтобы он соответствовал традиционному представлению о мужской красоте. (Тут я замечу кстати, что когда наша Мурка, глядя на Чегевару, вздыхала: «О! Какой мужчина!», то сильно преувеличивала. Совсем он не «О!» и совсем не «Какой!». Разве что мужчина.) Тем не менее Чегевара нашел себе пару, очень хозяйственную девушку с двумя детьми от очень разных мужей. Но ему уже было все равно — он жаждал домашнего отдохновения. И вот, придя домой из церкви с церемонии венчания на свадебный обед, наш Чегевара — о ужас! — обнаружил на столе и тальятелли, и феттучини, и спагетти. Разумеется, не те, а эти. Его жена оказалась слишком хорошей хозяйкой и слишком большой патриоткой. Она готовила макароны непрерывно.

Застонал наш Чегевара, схватился за голову, подергал остатки волос и ушел из дома. Он шел по Италии сирый и босый и наконец дошел до одного маленького городка. Это был Файенце, где к тому времени как раз сильно развернулась коммунистическая организация, которой, как воздух, требовались новые члены. А тут как раз мимо проходил Чегевара. Ну, они его и завербовали. Вы спросите: как? Очень просто. Они ему стали читать курс истории коммунистической партии Италии и ненароком упомянули имя Пальмиро Тольятти, известного всему миру председателя их ЦК. Всему миру, но не Чегеваре. Он, услышав эту звучную фамилию, страшно испугался, потому что перепутал Тольятти с тальятелли. Он решил, что это такая разновидность макарон. И даже на секундочку потерял сознание. А когда пришел в себя настолько, что осознал свою ошибку, то страшно обрадовался и тут же стал убежденным коммунистом. И убеждений своих никогда не менял. Как и завещал ему покойный пала.

Да, и фамилия. Фамилию ему пришлось сменить на более идейную. Я уж не знаю, как звали Чегевару до вступления в коммунистическую партию, но псевдоним Чегевара (в одно слово) ему очень пошел. А что, я, к примеру, знаю одну девушку, которая сменила свою простую русскую фамилию Пампушкина на бабкину, в девичестве Барбье. Думала, что это очень аристократично. А потом выяснилось, что эту Барбье ее бабка в 20-е годы получила в детском доме как бывший беспризорник. Там всем воспитанникам давали фамилии деятелей Великой французской революции. Были у них там Клава Дантон, Ванюша Робеспьер и Фекла Марат. Ну и Барбье, конечно. Кстати, бабку моей знакомой звали Авдотья Никитишна. Вот такие они, старые коммунисты.


…Мы сидим на крыльце полицейского участка. Голова Мышки клонится мне на плечо, и вскоре она засыпает. Я тоже клюю носом. Смутный образ грядущей экстрадиции Мурки начинает порхать передо мной, но тут я слышу сквозь дрему торопливые шаги. Кто-то бежит через площадь. Я открываю глаза. Топ-топ-топ. К крыльцу подбегает маленький человечек с докторским чемоданчиком в руке. Он взбирается по ступенькам, перепрыгивает через Мышкины ноги и скрывается за дверью. Раздаются возбужденные голоса. Потом все стихает.

Минут через пять человечек снова выбегает на крыльцо и на всех парах несется через площадь. Он добегает до вывески с зеленым крестом и начинает со всех сил молотить в дверь кулаком. Окошко на верхнем этаже распахивается. Женская голова свешивается вниз. «Чего надо?» — видимо, спрашивает голова. Человечек отвечает, чего надо. Голова скрывается. Через минуту на пороге аптеки появляется женщина в платье медсестры и белом платочке. Топ-топ-топ. Вместе с доктором она перебегает через площадь, взбирается по ступенькам, перепрыгивает через Мышкины ноги и скрывается за дверью участка. Раздаются возбужденные голоса. Потом все стихает.

Минут через десять из-за угла показывается разбитая колымага с красным крестом на боку. Подпрыгивая на булыжниках, колымага подкатывает к нам. Из нее выбираются два санитара с носилками. Топ-топ-топ. Они взбираются по ступенькам, перепрыгивают через Мышкины ноги и скрываются за дверью. Раздаются возбужденные голоса. Я толкаю Мышку.

— Просыпайся! — шепчу я. — Здесь что-то происходит. Кажется, кому-то плохо.

На этих словах Мышка открывает глаза. Взгляд ее мутен. Мышка видит карету «скорой помощи». Лицо ее проясняется. Кудряшки встают дыбом. Она вскакивает на ноги и отряхивается, как новорожденный гусенок.

— Пошла! — объявляет она.

— Куда?

Мышка удивлена.

— Как это куда? К папаше Тодеро, за лекарствами и капельницей!

И Мышка поспешно спускается с крыльца.

— Мышь! — кричу я. — Вернись! Надо же сначала все выяснить!

Но Мышка уже ничего не слышит. Она вся во власти идеи оказания первой медицинской помощи неизвестному, но страждущему другу. Я хватаю ее за рукав. Мышка отчаянно сопротивляется. Я тяну ее на крыльцо, она тянет меня с крыльца. В разгар схватки дверь участка открывается, и на порог, зевая и потягиваясь, выползает один из дюжих карабинеров. Я отпускаю Мышь и бросаюсь к нему. Мышь скатывается со ступенек и проезжает на попе прямо к гостеприимно распахнутой кабине «скорой помощи».

— Послушайте, товарищ! — говорю я карабинеру. — Что тут у вас происходит? Кто-то болен?

Карабинер почесывает в затылке.

— Да нет, — вяло откликается он. — Подруга ваша… — И он опять зевает. — В общем, голодовку объявила. По политическим мотивам.

Мышь подпрыгивает на попе и плюхается обратно на острые булыжники.

— Я! Я! — кричит она и тянет вверх ручку, как на уроке чистописания в первом классе. — Я могу!

— Что ты можешь, Мышь? — сурово спрашиваю я. — Что вообще ты можешь?

Известие о Муркиной голодовке совершенно сбило меня с толку.

— Если нужно искусственное питание, я могу сбегать в магазин! — надрывается Мышка.

Я жестом прерываю ее излияния.

— Послушайте, товарищ! — снова обращаюсь я к карабинеру. — А давно она, это… голодовку объявила.

— Только что, — отвечает он. — Сразу после ужина.

— Но, позвольте! Мы же ужинали часов пять назад, там, в пиццерии! — И я для наглядности машу рукой в сторону заведения папаши Тодеро.

— Про пиццерию я ничего не знаю, — говорит карабинер. — Ау нас ужин для заключенных был полчаса назад. Обычно-то мы кормим в семь, но тут такое дело, ваши поздно поступили. Пришлось вызывать повара.

— Повара? Вызывать? — лепечу я, ничего не соображая.

— Ну да. У нас не разрешается подавать заключенным разогретую еду. Вредно для здоровья.

— И что же они ели?

— Равиоли с творогом, тушеное мясо с подливкой, зеленый горошек, картофельное пюре, на десерт яблоко. — Карабинер старательно загибает пальцы. — Да, чуть не забыл. Еще чай с кокосовым печеньем. У нас повар сам печет. Не доверяет магазинному.

— Значит, с печеньем… С кокосовым… Сам печет… — задумчиво повторяю я. — И она что, все съела?

Карабинер кивает.

— Ну да. И добавку тоже.

— Простите, товарищ, — опять интересуюсь я. — А зачем вы «скорую помощь» вызвали?

Карабинер сильно удивлен.

— А вдруг она упадет в голодный обморок! Зачем нам международный скандал?

Все плывет у меня перед глазами. Я пытаюсь уяснить ситуацию, но ситуация не желает уясняться. Мышка сидит в пыли с открытым ртом. Мурка голодает после кокосового печенья. Карабинер разворачивается и уходит. Я остаюсь совершенно одна. Я не в состоянии переварить информацию. Я опускаюсь на ступеньки, прислоняюсь спиной к стене, закрываю глаза и падаю в глубокий сон. После нервного стресса всегда хорошо спится.

Когда первые лучи солнца начинают оглаживать щеки и щекотать нос, я обнаруживаю себя на скамеечке во дворе полицейского участка. Кто-то перенес меня сюда с крыльца. Под боком притулилась Мышка. Она сопит, кряхтит, причмокивает и протирает кулачком глаза. Я поднимаю ее на ноги. Нам надо добрести до папаши Тодеро, чтобы помыться, почиститься, позавтракать и решать, как быть дальше. Взявшись за руки, мы ползем через площадь на подгибающихся ногах. Нам очень плохо. Нам очень грустно. Нам очень одиноко без нашей Мурки. Вдруг сзади раздается кавалерийский топот. Кто-то наскакивает на нас, и виснет на шее, и чмокает в нос, и треплет за волосы, и тормошит, и верещит, и трясет буйной головушкой, и прыгает на одной ноге.

— Отпустили! — кричит Мурка и хохочет, запрокинув к небу курносую мордаху. — Сделали внушение и отпустили! Велели не нарушать общественный порядок! Ура!

— Ура! — кричим мы и тоже хохочем.

Мурка вскидывает толстые лапы и исполняет танец дикого русского гостя. И мы тоже вскидываем лапы и прямо на площади исполняем танец дикого русского гостя, подпевая себе на разные голоса: «Вы комарики, комарики мои, комарики, ножки ма-а-ахонькие!»

— А городок-то не так уж плох, — вдруг говорит Мышка.

Мы оглядываемся. Оказывается, что при дневном свете да при хорошем настроении Файенце — чудное местечко. С булыжными мостовыми, игрушечными разноцветными палаццо и веселеньким сквериком с апельсиновыми деревьями и мраморным фонтанчиком в виде неизбежного писающего мальчика.

Мурка бросается на скамейку в скверике и увлекает нас за собой.

— Хорошо-то как, девочки! — вздыхает она. — И поголодала я всласть!

— Так ты правда ничего не ела? — спрашивает Мышка.

— После завтрака — ни-че-го!

— Какого такого завтрака?

— Да пустяшного! Тосты с джемом и кофе со сливками. Даже масла не дали. Должна вам сказать, питание у них безобразное. Придется писать жалобу смотрителю тюрем.

Тут я вспоминаю, что мы с Мышкой и не ужинали, и не завтракали. Нашу пиццу Мурка скормила Чегеваре, а второго ужина с завтраком нам в полицейском участке не предложили. Все это я намереваюсь доступно изложить Мурке, а также намекнуть, что еще неизвестно, кто из нас голодал. Но тут в конце скверика появляется Чегевара собственной персоной. Он направляется к нам, улыбаясь блудливой улыбкой и нетвердо ставя ножки на землю. В руке у него разграфленный лист бумаги. Кажется, я знаю, что в этом листе. Чегевара застенчиво приближается к нам и сует Мурке свой лист.

— Что это? — спрашивает она.

Чегевара что-то лопочет.

— Это ведомость. Он хочет, чтобы ты уплатила партвзносы на год вперед, — перевожу я. — Говорит, вы теперь товарищи по партии.

— Что? — орет Мурка. — Они что, сговорились, что ли? Мало мне Челентано, теперь еще и этот! Обобрать меня хотят! По миру пустить! Мало ему, что я пожертвовала свободой? Я — независимый избиратель! Прошу это запомнить и не приставать со своими глупостями! Вот что, любезнейший, — поворачивается она к Чегеваре. — Руссо туристо — но коммунисто! Понял?

Чегевара опадает, как уши спаниеля. Он понял. Мурка с жалостью глядит на него.

— Погоди-ка, — говорит она и рвет к пиццерии папаши Тодеро.

Через минуту она появляется на пороге, держа в руках пролетарские трусы, с паровозным пыхтением подбегает к Чегеваре и сует ему в нос серп и молот.

Чегевара радуется, как ребенок, прижимает трусы к груди и заливисто смеется.

— Идиотто! — констатирую я.

— Ну-ну, я бы попросила! — обрезает меня Мурка. — Он, между прочим, известный политический деятель.

— Я знаю очень много идиотов, особенно высокого полета, — вдруг встревает Мышка и добавляет: — Экспромт.

Иногда ее формулировки бывают удивительно точны.

Загрузка...