Там было два текстовых сообщения: в одном был адрес больницы Святого Симеона. От второго сообщения у нее кровь застыла в жилах.
ЕСЛИ ТЫ ВОЙДЕШЬ В ЗДАНИЕ, МАЛЬЧИК УМРЕТ.
Какой мальчик?
Затем Джессика взяла сотовый Бирна. Она знала, что вторгается в его личную жизнь, но у нее не было выбора. Она проверила его сообщения на голосовой почте и оказалась права. Восемьдесят процентов сообщений были от нее. Затем она увидела СМС-сообщение с прикрепленной фотографией.
Тема гласила: как я тебе теперь???!!!
На прилагаемой фотографии был изображен чернокожий мальчик, привязанный к стулу. Джессика внимательно вгляделась в лицо мальчика. Она знала, кто это должен был быть. Габриэль Хайтауэр.
Она посмотрела на последний набранный Бирном номер. Он был ей не знаком. Или был?
‘Сделай мне одолжение", - попросила Джессика.
‘Конечно", - ответила Мария.
‘Не могла бы ты сбегать к машине и забрать мое портфолио?’ Джессика протянула ключи Марии, которая в мгновение ока выскочила за дверь.
Джессика запустила браузер на своем телефоне и выполнила обратный поиск по предпоследнему номеру, по которому звонил Бирн. Это была круглосуточная аптека за углом. Она проделала то же самое с последним номером, но зашла в тупик. Списка не было.
Мария вернулась с портфолио Джессики. Джессика открыла его, вытащила содержимое. Вскоре она нашла то, что искала. Это была ксерокопия листка бумаги, который они нашли в рюкзаке Дэнни Палумбо.
Джессика положила газету на стол со сводящим с ума чувством, что то, что она искала, было прямо перед ней, но она не могла этого видеть. Ни одна из цифр не выстроилась в ряд.
Она на мгновение закрыла глаза, вспоминая, как вошла в комнату Дэнни в общежитии Лоретты Палумбо. Ответ был там. Почему она не могла его увидеть? Она вспомнила аккуратно застеленную кровать, пустой шкаф, журналы, расставленные на полках, головоломки с цифрами-акростихами, фанатом которых был Дэнни Палумбо.
Джессика открыла глаза, снова взглянула на написанный от руки Дэнни квадратик цифр, посмотрела по диагонали и увидела его. Это был тот же номер, что и при последнем телефонном звонке Бирна. Этот номер телефона был у Дэнни Палумбо.
Джессика снова посмотрела на фотографию Габриэля Хайтауэра, и последний кусочек головоломки встал на место. Она пересекла комнату, нашла коробку с фотографией в рамке. Она показала фотографию Бирна с Маркусом Хейнсом рядом с фотографией Габриэля Хайтауэра. Ошибки быть не могло.
Габриэль Хайтауэр был сыном Маркуса. Маркус получил пулю, предназначавшуюся Бирну. Вот почему Бирн все это затеял.
Джессика отложила фотографию. У нее не было выбора. Дрожащей рукой она взяла телефон Бирна, нажала кнопку повторного набора, набирая последний номер, который набрал Бирн.
Через мгновение на звонок ответили.
"Вы попали на голосовую почту доктора Сары Гудвин ...’
ПЯТЬДЕСЯТ СЕМЬ
Мотель Bridgeview находился всего в миле или около того от международного аэропорта Филадельфии, главного аэропорта города, расположенного в юго-западной части города. Мотель, расположенный всего в нескольких кварталах от реки Делавэр и автомагистрали I-95, использовался деловыми путешественниками, которые хотели поспать два-три часа между рейсами, но хотели избежать непомерных цен, взимаемых крупными сетевыми отелями.
Она также использовалась городской полицией и управлением шерифа округа для содержания заключенных по пути в другие места.
Бирн припарковался в дальнем конце задней парковки, дальше всего от света. Комната, которая его интересовала, была под номером 209, ближайшая с торца. Шторы были задернуты, свет горел.
Он вышел из машины, пересек стоянку, постучал в дверь. Через несколько секунд он увидел, как раздвинулись занавески, затем услышал, как отодвигается цепочка. Дверь открылась.
‘Кевин’, - сказал мужчина.
‘Что случилось, Тони?’
Энтони Коласанто был детективом-ветераном, на несколько лет старше Бирна. Он побывал в трех округах Южной Филадельфии, некоторое время занимался тяжкими преступлениями, и теперь через офис окружного прокурора был посвящен в различные детали, включая детали защиты.
‘Что привело тебя сюда?’ Спросил Коласанто.
‘Беспокойная ночь", - сказал Бирн. ‘К тому же, ты знаешь, что изначально это было мое дело’.
Коласанто кивнул. ‘ Конечно. Конечно. Заходи.
Он широко распахнул дверь. Бирн шагнул внутрь. Коласанто еще раз окинул взглядом парковку и прилегающую территорию, затем закрыл, запер дверь на цепочку.
Бирн осмотрел комнату. В центре стояла кровать королевских размеров. За ней небольшой круглый столик и один стул. Слева были комод и письменный стол. На комоде стоял старый 23-дюймовый портативный телевизор с новостями. У Коласанто на столе был разложен пасьянс.
Бирн поднял картонный поднос, который он купил в Starbucks, на котором стояла пара больших чашек кофе.
‘Подумал, что тебе не помешало бы выпить настоящего кофе’.
‘Ты гребаный менш", - сказал Коласанто. ‘Или как там ирландцы называют менша’.
‘Я думаю, мы тоже называем это меншем’.
Бирн взял одну из чашек с подноса, поставил ее на стол. Рядом с чашкой он положил горсть сливок, пакетики сахара, одинаковые пакетики и мешалки. ‘Я не знал, как ты это восприняла", - сказал он.
‘Как и мои женщины", - ответил Коласанто.
Коласанто открыл кофе, сделал маленький глоток. Бирн ждал на парковке достаточно долго, чтобы кофе остыл до температуры, пригодной для питья. Коласанто поднял чашку. ‘Спасибо, приятель’.
Бирн взял свой кофе, придвинул другой стул к столу. Двое мужчин встретились — кто ушел на пенсию, у кого какая болезнь, кто развелся.
‘Видел это гребаное видео", - сказал Коласанто. ‘Я правильно расслышал? Того ПОС на записи убили сегодня ночью в Северной Филадельфии?’
‘Да", - сказал Бирн. ‘Позор’.
‘Думаю, он не будет выдвигать обвинений’.
‘Нет, если только в аду нет окружного прокурора’.
‘Я знаю нескольких, кому там самое место’.
Бирн рассмеялся. ‘Когда тебя сменят?’
Коласанто посмотрел на часы. ‘ Не раньше семи завтрашнего утра.
Бирн кивнул в сторону соседней комнаты, дверь в которую была приоткрыта. В комнате было темно. - Как дела? - спросил я.
‘Легкая экскурсия, Кевин", - сказал он. ‘Я имею в виду, что он собирается делать, верно?’ Коласанто допил свой кофе.
‘Ты знаешь подробности?’
‘ Не все из них.’
Бирн рассказал историю с самого начала. Он знал, что ему нужно немного времени. Примерно через десять минут после начала сеанса он увидел, как веки Коласанто начали опускаться. Три минуты спустя мужчина был без сознания. Прежде чем он успел осесть на пол, Бирн встал, поймав мужчину на середине скольжения. Затем Бирн поднял его и положил на кровать. Энтони Коласанто не был крупным мужчиной, и Бирн легко справлялся с ним.
Бирн достал из кармана маленький пластиковый пакет для мусора и упаковал в него все, к чему прикасался в комнате — кофейные чашки, крышки, поднос, сливочники. Если только федеральная команда не провела зачистку помещения стоимостью в миллион долларов, он никогда здесь не был.
Он подошел к окнам, раздвинул занавески примерно на дюйм. Парковка была точно такой же, какой она была, когда он покидал ее.
Он вошел во вторую спальню.
‘ Детектив Бирн, ’ сказал Роланд Ханна. ‘ Рад видеть вас снова. Прошу прощения.
‘Я тоже не большой любитель иронии, Роланд’.
‘Нет. Думаю, что нет’.
‘Ты готов?’
Роланд Ханна не ответил. Бирн включил свет. Ханна сидела в кресле в ногах кровати. Он был полностью одет. На нем не было своих янтарных солнцезащитных очков-авиаторов.
‘Надеюсь, ты не причинил ему вреда", - сказал Роланд.
‘Он был офицером полиции", - ответил Бирн. ‘Я не причиняю вреда полицейским’.
‘Только преступники?’
‘И те, кто хочет заставить меня поверить, что это не так’.
Бирн выглянул в заднее окно номера мотеля. Стоянка за мотелем была пуста.
‘Зачем ты пришел за мной?’ Спросил Роланд.
Бирн ничего не сказал.
Перед тем, как они ушли, Бирн забрал сотовый телефон Энтони Коласанто и двустороннюю рацию, затем перерезал телефонную линию в номере мотеля. Это не помешало бы Коласанто произнести это слово, когда он проснется, но это немного замедлило бы его. Если Бирн знал что-нибудь о таблетках, которые он растворил в кофе Colasanto, — а за эти годы Кевин Бирн стал настоящим экспертом по снотворным, — у них было несколько часов. Этого времени было более чем достаточно.
Бирн подвел Роланда Ханнаха к двери. Там он повернулся и быстро осмотрел комнату. Он обо всем позаботился. Он открыл дверь, еще раз проверил тротуар и парковку. Тихо и безмолвно. Он проводил слепого до его машины, открыл заднюю дверцу. Роланд Ханна скользнул внутрь.
Бирн приковал Ханну наручниками к дверной ручке заднего сиденья.
Две минуты спустя они выехали в ночь.
ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ
К тому времени, когда Джессика и Мария добрались до барака, где Сара Гудвин держала свой личный кабинет, перед зданием стояло с полдюжины служебных машин. Улица была перекрыта с обоих концов, и группа спецназа находилась в процессе развертывания на близлежащих крышах и пожарных лестницах.
Джош Бонтраджер, Джессика и Мария взломают вход в сопровождении двух офицеров спецназа. Войти можно было без стука, с трудом. Это был подозреваемый в нескольких убийствах.
Готовясь к проникновению, три детектива надели кевларовые жилеты. Джессика молча ругала себя за то, что не собрала все воедино раньше. Дэнни Палумбо, Адриа Роллинз, Мишель Кэлвин и Мартин Оллсоп были главными кандидатами на то, чтобы пройти обследование у психиатра до судебного разбирательства. Сара Гудвин консультировала правоохранительные органы округа и города. Джессика знала, что Бирн встречался с ней профессионально, и весьма вероятно, что он рассказал о Габриэле и Дероне Уилсонах, зная — или, по крайней мере, полагая в то время, — что все это конфиденциально.
Джессика также знала, что видеокамера, которую они нашли в машине репортера, либо направлялась в криминалистическую лабораторию, либо уже прибыла в нее. Мария пыталась оттянуть это как можно дольше, но она мало что могла сделать. В любую секунду криминалисты могли доставить Бирна на место преступления в больницу Святого Симеона, и ему начали бы задавать вопросы.
Когда Джессика подошла к двери, она осмотрела помещение. Она не увидела Дану Уэстбрук на месте происшествия. Это было хорошо. Джессике предстояло многое объяснить своему боссу, и она пока не была готова ни к чему из этого.
Офицер спецназа с "тараном" занял позицию на небольшом крыльце. Он посмотрел на двух своих коллег-офицеров. У двух других офицеров спецназа были штурмовые винтовки AR-15. На беззвучной тройке таран ударил в дверь, почти сорвав ее с петель.
‘Полиция Филадельфии!’ - крикнул один из офицеров спецназа. Двое мужчин вкатились в переднюю комнату. Один из них включил свет. Через несколько секунд:
"В передней комнате чисто!’
Два офицера методично обходили комнату за комнатой в общежитии и в конечном итоге никого не нашли. Единственное место, которое нужно было расчистить, - это чулан в главном офисе.
Низко нацелив оружие, Джессика встала слева от двери шкафа. Справа от нее стоял один из офицеров спецназа. Офицер поднял оружие и направил его на шкаф. Он встретился взглядом с Джессикой. Второй офицер спецназа открыл дверь.
Мертвое тело в шкафу принадлежало белой женщине лет сорока. На ней был лабораторный халат поверх темно-синего брючного костюма, обуви на ней не было. На ее лице или руках не было видимых ран, ни крови, ни каких-либо явных травм. Сердце бешено колотилось, Джессика опустилась на колени, приложила два пальца к шее женщины, пульса не нащупала. Прежде чем встать, Джессика заметила край пластиковой таблички с именем, выглядывающий из-за лацкана лабораторного халата. Хотя ей следовало надеть латексные перчатки, у нее не было времени. Она осторожно перевернула лацкан. Бейдж с именем, прикрепленный к пальто мертвой женщины, гласил: САРА ГУДВИН, доктор медицины.
- Черт! ’ Заорала Джессика.
Когда офицеры спецназа и детективы удалились, Джессика принялась мерить шагами маленький офис. Это не имело смысла. Хуже того, она знала, как это будет выглядеть для Бирна. Сара Гудвин была его психиатром, и теперь она мертва.
‘Джесс’.
Это была Мария Карузо, звонившая ей из комнаты ожидания. Туда вышла Джессика. Мария смотрела на фотографию в рамке на стене. На снимке две женщины сидели на краю стола в главном офисе. Подпись гласила: Доктор Сара Гудвин и ее ассистентка Антония Блок открывают новый офис .
Джессика посмотрела на доктора Гудвин, затем на другую женщину на фотографии. Она знала ее, но не как Антонию Блок. Джессика узнала женщину на фотографии как Мару Рубен, женщину, у которой она брала интервью через дорогу от места происшествия в Сент-Аделаиде.
Она смотрела в лицо убийце.
Джессика вытащила из кармана листок бумаги, который она вытащила из конверта, который отец Леоне отправил Бирну. Она посмотрела на нацарапанную от руки записку.
ЭТО БЫЛО ОБЛАЧЕНИЕ, КЕВИН. ОГОНЬ СВЯТОГО ДУХА.
Джессика знала, где был Бирн.
ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ
Он намного больше, чем она себе представляла. Или, может быть, она просто видит его таким. Она думает, что так, должно быть, было и с Апостолами.
Они сидят в кругу, окруженные семью свечами. Руби, мальчик, детектив. Есть один свободный стул.
"Как мне вас называть?" - спрашивает детектив.
"Руби", - говорит она. "Я хочу, чтобы ты называл меня Руби. Ты будешь так называть?"
"Да".
"Прошло так много времени с тех пор, как меня так называли".
"Вашим отцом был Элайджа Лонгстрит?"
"Папа".
"Вы тоже Мара Рубен?"
"Да".
"А также Антония".
Руби улыбается. ‘ Антония Блок.’
Детектив кивает. ‘ От Антониуса Блока. В "Седьмой печати’.
"Мое маленькое тщеславие", - говорит она. "Я боялась, что вы раскроете это, когда придете в кабинет доктора Гудвина".
"Фамилии не было на твоем бейджике".
"Конечно".
Когда она получила работу ассистента врача, она мало что знала о компьютерной системе. Обучение не заняло много времени. Подделывать рецепты у доктора Гудвина было намного проще. В конце концов доктор Гудвин разрешил ей звонить в аптеки, используя служебный код. Этой ночью, когда детективу понадобилось снотворное, это не составило труда.
"Эти люди", - говорит детектив. ‘Жертвы. Вы знали их психиатрическую историю".
"Да".
"Почему вы выбрали именно их?"
На этот вопрос было много ответов. ‘Мы выбрали их, потому что все они заключили сделку с дьяволом’.
Детектив мгновение смотрит на свои руки, затем снова на Руби. В свете свечей его глаза кажутся холодными нефритовыми камнями. ‘ И ты забрала то, что причиталось дьяволу.
"Да. Это был единственный способ избавить моего сына от демонов, которых он носил в себе все эти годы".
Ночь за ночью, после того как Руби молилась, она читала стенограммы консультаций доктора Гудвин со своими пациентами. Она была посвящена во все их мысли, их желания, их стыд, их вину. Она заглянула в их души, все они были детьми непослушания. Молодая девушка попросила дьявола прекратить насилие, которому она подвергалась со стороны управляющего зданием, пары, которая произвела на свет ребенка. Руби посетила здание ранее в тот же день и исполнила желание Адрии. Эдвард Турчек больше не будет никого оскорблять.
Руби не причиняла вреда Адрии Роллинз.
Молодой человек, который был офицером полиции, по имени Дэниел, сказал доктору Гудвину, что сделает все, что угодно, если его ВИЧ не перерастет в полномасштабный СПИД. Этого не произошло. Он заплатил.
Старый педофил сказал, что сделает все, чтобы не возвращаться в тюрьму. Он получил условный срок. Он тоже заплатил.
"Почему Дерон Уилсон?" - спрашивает детектив.
"Кто?"
"Человек в больнице Святого Симеона. Человек, похитивший Габриэля".
"Вор есть вор", - говорит Руби. ‘Он заключил сделку в тот момент, когда протянул руку за золотыми монетами. Когда вы рассказали доктору Гудвину о ваших отношениях с мальчиком и о том, почему вы пытались спасти его, мы знали, что вы сделаете для него все.
Детектив бросает взгляд на мальчика и снова на нее. ‘ Значит, все это из-за проповедника?
"Да".
"Все это было задумано, чтобы вытащить его из тюрьмы?"
"Не все".
Детектив оглядывает огромное пространство подвального помещения. ‘ И там осталось всего две церкви?
"Да. Только двое".
"Мы куда-нибудь пойдем?"
"Нет, ’ говорит Руби. ‘Эта церковь объединилась с другой много лет назад. Все это должно закончиться в этом месте, в это время".
Руби несколько мгновений рассматривает детектива. Она видела его лицо на протяжении многих лет, в своих мыслях, в своих молитвах. Лицо святого Михаила Архангела. В его силе нет сомнений.
"Ты последний в своем роде’, - говорит она. "Ты последний святой".
Мужчина качает головой. ‘ Нет.
Руби стоит, прислушиваясь к древним каменным стенам. Что-то происходит. Она чувствует внутри какое-то шевеление. ‘ Вы привели его сюда?
"Да", - говорит детектив. "Он в соседней комнате".
"Мой сын тоже здесь. Пришло время им встретиться как мужчинам. Мальчик должен знать своего отца, ты так не думаешь?"
Детектив ничего не говорит.
Руби приглаживает волосы, затем тут же ругает себя за эту маленькую слабость. Прошло так много лет с тех пор, как она видела Проповедника. Последний раз это было, когда он стоял на той карусели.
Хрупкость, твое имя - женщина.
"Пожалуйста, приведите его ко мне", - просит она.
Детектив встает, пересекает комнату, открывает дверь и ступает в темноту.
ШЕСТЬДЕСЯТ
Бирн поднял Роланда Ханну на ноги. Он повел его через большую комнату в подвале, к свету свечей. Руки Ханны были связаны за спиной, рот заткнут кляпом.
Когда они достигли круга света, Бирн снял наручники с рук мужчины, усадил его на старый деревянный стул. Он вынул кляп изо рта Ханны, сел рядом с ним. Бирн посмотрел на Габриэля. Мальчик плакал.
Пока он уходил, женщина сняла свое темное пальто. Одетая в ниспадающее белое платье, теперь она сидела рядом с Габриэлем. Вокруг ее талии был перевязан белый пояс. На коленях у нее лежала пара золотых ножей с острыми, как бритва, краями.
Я советую тебе купить у меня золото, опробованное в огне ... и белую одежду.
Роланд Ханна склонил голову набок, как будто внезапно что-то услышал.
‘Руби", - сказал он.
Мэри Лонгстрит покраснела. ‘ Проповедник, - ответила она. - Откуда вы узнали, что это я?
Роланд Ханна улыбнулся. У него были мелкие пожелтевшие зубы. ‘ Цветок не теряет своего букета, не так ли?
‘Думаю, только когда оно умрет’.
‘Даже тогда это остается’.
Мэри Лонгстрит покраснела еще сильнее. Она промолчала.
‘Ты стала женщиной", - сказал Роланд.
‘Давным-давно’.
‘Как давно это было?’
Мэри Лонгстрит на мгновение уставилась в пол. ‘ Заклинание, проповедник.
Бирн заметил небольшую перемену в акценте женщины. В ее голос начал возвращаться западно-вирджинский.
- А твой мальчик? - Спросил Роланд.
‘Дьявол все еще внутри него’.
Роланд Ханна ничего не сказал. Без очков темно-янтарного цвета глазницы мужчины в свете свечей казались глубокими, шероховатыми дырами.
Они сидели вчетвером в кругу. Время от времени Бирн поглядывал на Габриэля. Мальчик выглядел маленьким и ужасно напуганным. Его руки дрожали.
Мэри Лонгстрит указала на комнату в большом помещении, которое было подвалом собора. ‘ Вон та комната, - сказала она Бирну. ‘ Это должно произойти там.
‘Под святилищем", - сказал Бирн.
‘Да, сэр’.
Теперь Бирн знал, что сакрариум - это раковина, в которой нужно мыть все освященные предметы. То, что вытекало из этих раковин, нельзя было рассматривать как другие сточные воды. Отметины на фонарных столбах были сделаны из земли под церквями, омытой десятилетиями крови и плоти Христа.
Мэри Лонгстрит встала, заткнула оба ножа за пояс. Бирн увидел, что один из ножей прорезал тонкую белую ткань. Расцвела кровавая розетка. Она порезалась. Казалось, она этого не почувствовала.
Когда Бирн шла следом за Роландом Ханной, она заметила, что у нее в руке что-то еще. Сначала, в тусклом свете, он не понял, что это. Вскоре он смог сосредоточиться. Это была старинная расческа для волос.
‘Помнишь, как я расчесывала тебе волосы, проповедник?’ - спросила она.
Для Бирна не было никаких сомнений в том, что эта женщина, стоящая перед ним — женщина, убившая по меньшей мере пятерых человек, женщина, у которой теперь была пара острых как бритва кинжалов в пределах досягаемости, - регрессировала у него на глазах. Язык ее тела стал более подростковым, голос повысился на пол-октавы. С каждым словом ее акцент становился все более аппалачским. Она произносила слово "волосы" как "хар" . Она возвращалась в тот возраст, в котором была, когда впервые встретила Роланда Ханну.
‘Я верю, Мэри Элизабет", - сказал Роланд. ‘У тебя все еще есть мамина щетка?’
Мэри Элизабет, подумал Бирн. Не Руби . Ханна пыталась манипулировать ею.
‘Да, Проповедник. Это все, что у меня осталось, кроме моего мальчика. Все, что я сделал, я сделал для него’.
Она начала медленно расчесывать волосы Роланда Ханны.
‘Твои волосы совсем поседели, проповедник. Немного седых’.
Роланд Ханна улыбнулся. ‘ Откуда мне знать.
Бирн посмотрел на расческу и понял. Мэри Лонгстрит хранила ее все эти годы. Именно с этой расчески она взяла волосы Роланда Ханнаха, улики, которые она использовала в качестве закладок в молитвенниках. Улики, которые она использовала, чтобы вытащить его из тюрьмы и посадить в это кресло.
‘Все равно красиво, Проповедник. У вас были самые красивые волосы. Для мальчика’.
Она продолжила расчесывать волосы Роланда Ханны длинными, осторожными движениями. Бирн встретился взглядом с Габриэлем, который, казалось, встал со стула. Бирн увидел, как мальчик посмотрел в темноту подвала, в сторону лестницы. Он готовился бежать. Когда Габриэль оглянулся на Бирна, Бирн покачал головой. Это было слишком рискованно. Мэри Лонгстрит была всего в нескольких футах от него, а ножи были очень острыми. Он бы никогда не выжил.
Тем не менее, Габриэль все ближе съезжал на краешек своего стула.
Когда Мэри Лонгстрит закончила расчесывать волосы Роланда Ханнаха, она положила расческу на свой стул, затем вытащила из-за пояса один из ножей с окровавленным концом. Одну за другой она погасила свечи. Задув все, кроме двух, она встала позади Габриэля.
‘ Руби? - Спросил Бирн.
‘Да, сэр?’
‘Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал’.
‘Хорошо’, - сказала она. ‘Если смогу’.
Бирн взглянул на Роланда Ханна, затем снова на женщину. ‘ Я хочу, чтобы ты взял меня вместо него.
Она с любопытством посмотрела на Бирна. ‘ Ты? В тебе нет дьявола.
В тот момент Бирн почувствовал тяжесть собственных грехов, так же как и понял, что это больше не имеет значения. Ничего из этого — работа, видения, тоска по городу, который он любил, печаль от того, что за все это время он ничего не изменил. Единственным человеком в этой комнате, который имел значение, был Габриэль.
‘Ты не представляешь, что я натворил", - сказал Бирн.
Женщина долго смотрела на Бирна. Она осторожно положила кинжал на правое плечо Роланда Ханнаха. ‘ Вы что, не понимаете, детектив?
‘Понять что?’
‘Проповедник из Филадельфии’, - сказала она. ‘Он шестая церковь Апокалипсиса’.
Бирн увидел, как отблески свечей пляшут на заостренном лезвии. Он должен был поддержать ее разговор. ‘Я понимаю. Но как насчет последней церкви?’
Взгляд Мэри Лонгстрит смягчился, и Бирн понял. Она была последней церковью. Когда Роланд Ханна умрет, она покончит с собой.
‘Я не могу позволить тебе сделать это", - сказал Бирн.
Какая бы мягкость ни пришла к Мэри Лонгстрит, она мгновенно сменилась яростью.
"Вы не имеете права голоса в этом вопросе, сэр’. В мгновение ока она встала за спиной Габриэля и приставила лезвие к его горлу. "Может быть, мальчик из Филадельфии. Может быть, это так и будет’.
‘Не надо", - сказал Бирн.
Она взмахнула ножом, перевернув его в своей руке. Казалось, это было давно отработанное, опытное движение. Она прикоснулась им ко лбу мальчика. ‘Я напишу на нем имя Бога моего и имя города Бога Моего, который есть новый Иерусалим’.
На мгновение слова Мэри Лонгстрит эхом отразились от каменных стен подвала, оставшись без ответа. Затем:
‘Имеющий ухо да слышит, что говорит Дух’.
Глаза Мэри Лонгстрит вспыхнули при звуке голоса. Это был голос Роланда Ханны.
‘Ты! Ты не разговариваешь, проповедник’, - сказала она. "Ты совсем не разговариваешь’.
‘Мы можем снова быть вместе, Мэри Элизабет", - сказал Роланд. ‘Разве ты не понимаешь? Мы можем покинуть это проклятое место’.
‘Нет, сэр’.
‘Мы можем основать новую церковь. Нашу собственную церковь. Вместе’.
Бирн увидел, как глаза Мэри Лонгстрит потеряли фокус. На мгновение показалось, что она ничего не слышит и не видит, что ее пустой взгляд устремлен внутрь себя, в прошлое.
‘Ты можешь стать моими глазами", - сказал Роланд.
Роланд Ханна встал, нерешительно шагнул вперед, вытянув руки перед собой. Мэри Лонгстрит не двинулась с места, не попыталась остановить его.
‘Ты всегда была особенной для меня, Мэри Элизабет. Ты это знаешь. С тех пор, как я впервые увидел тебя в Брэндонвилле. Помнишь?’
Руки Мэри Лонгстрит задрожали. Бирн увидел, как кончик лезвия пронзил кожу на лбу Габриэля. По лицу мальчика извилистым ручейком стекала струйка крови.
Бирн знал, что должен действовать. Он встал, медленно прошел через круг. Он протянул руку. ‘ Руби?
Женщина ничего не сказала.
‘Я убью Проповедника для тебя’.
‘Это задание для моего сына", - сказала она. ‘Он долго ждал’. Она приставила лезвие к горлу Габриэля. ‘Я была бы любезна попросить вас сесть, сэр’.
Когда Бирн сделал шаг назад, он заметил движение в огромном подвале, тени росли на освещенных свечами стенах.
Джессика и Мария Карузо были в комнате с пистолетами наготове. Бирн увидел в темноте другие фигуры. Там было не меньше дюжины полицейских.
Мэри Лонгстрит тоже их видела.
Одним плавным движением Бирн развернулся и выбил нож из руки Мэри Лонгстрит. Она так же быстро выхватила другой кинжал. Она с ослепительной скоростью метнулась влево и провела лезвием по горлу Роланда Ханны. Тело Ханны дернулось и забилось в предсмертных судорогах. Он схватился руками за горло, но не смог остановить кровотечение. Когда кровь хлынула по кругу, погасив одну из оставшихся свечей, Мэри Лонгстрит бросилась на Габриэля. Бирн нырнул перед мальчиком. Кинжал вошел в правую сторону живота Бирна, пронзив его насквозь. Боль была белым огнем.
Но это не остановило Бирна. Он потянулся к руке, в которой держал оружие, и попытался развернуть женщину.
В безумии этого момента Бирн увидел, как Джессика бежит к ним. Руки Бирна были залиты кровью, и он выпустил женщину. Мэри Лонгстрит развернулась, восстановила равновесие и яростно ударила Джессику. Когда Бирн упал на пол, он увидел открытую рану в плече Джессики, над кевларовым жилетом.
Нет, подумал Бирн.
Нет.
Затем, когда опустилась тьма и остатки его воли покинули собор, адская ярость пришла в подвал. Гремели выстрелы. Воздух наполнился запахом кордита и крови.
Для Кевина Бирна все это отошло в далекое прошлое, в то время, когда он был всего лишь маленьким мальчиком, и эти стены хранили больше тайн, чем ответов.
ШЕСТЬДЕСЯТ ОДИН
Джессика ничего не слышала. Звуки поглотила стрельба. Она лежала на спине, видела, как вокруг нее двигаются ноги, слышала приглушенные крики и команды. Она посмотрела направо и увидела тело Роланда Ханнаха с перерезанным горлом. Сомнений быть не могло. Он был мертв.
Джессика попыталась сесть, но боль была слишком сильной. Она увидела Габриэля на боку, всего в нескольких футах от себя, его лицо было залито кровью. Она не знала, где была женщина. Но прямо сейчас ни то, ни другое не было ее приоритетом. В тумане и неразберихе она нашла Бирна. Он тоже был весь в крови, но не двигался.
Джессика собрала всю свою энергию и поползла по холодному каменному полу.
Из последних сил она добралась до Бирна, приложила два пальца к его шее. Пульс был, но слабый. Она увидела пар, поднимающийся из его открытой раны, почувствовала, как жизненная сила покидает его тело. Она прижала его к себе.
Вдалеке она услышала вой сирен.
‘Держись, Кевин", - прошептала она. ‘Держись’.
Джессика закрыла глаза в ожидании и в этот момент услышала сердцебиение ангелов.
ШЕСТЬДЕСЯТ ДВА
Когда Христос явился на Патмосе, острове у побережья Греции, он послал своего ученика Иоанна посетить семь церквей в Азии и сказал:
"Напиши на свитке то, что увидишь, и разошли это семи церквям: в Эфес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию’.
Семь церквей. Она последняя.
Руби сидит на последней скамье в соборе Святого Гедеона, на том же месте, где много лет назад сидел ее мальчик. В ее руке свидетельство о рождении, испачканное кровью и слезами. Теперь они узнают его имя.
Гедеон Марк Лонгстрит.
Он больше не был бы Мальчиком в красном пальто. Он больше не был бы шифром. Когда он умер в тот день в той клинике в Дойлстауне, она похитила его маленькое тело и приехала в Филадельфию. Она привела его в эту церковь, названную в честь его святого покровителя.
Той ночью она сидела в темноте, сшивая пальто, сшитое из облачения проповедника, вещи, которую купил для нее Карсон Татум, поклявшись однажды вернуться. Она специально попросила о красном облачении, огне Святого Духа.
Ее кровь растекается по ее белому одеянию. Во мраке этих последних сумерек она видит мужчин с поднятыми ружьями, медленно приближающихся. Они никогда не доберутся до нее. Она смотрит вниз, на пулевое ранение у себя в груди.
Пришло время.
Мэри Элизабет Лонгстрит закрывает глаза и, как, несомненно, это сделал ее сын много лет назад, чувствует, как внутри нее расцветает покой, и, получив благословение, выходит в запредельное.
ОТКРОВЕНИЕ
Доверяй свету, пока он у тебя есть,
чтобы вы могли стать сынами света.
— ИОАННА 12:36
Я
За две недели, последовавшие за кровавой бойней в церкви Святого Гедеона, в Филадельфии произошло одиннадцать убийств, более шестидесяти нападений при отягчающих обстоятельствах, десятки краж со взломом.
Филадельфия двинулась дальше.
И Inquirer, и Daily News шесть дней подряд публиковали репортажи, причем первый воскресный выпуск Inquirer посвятил целую страницу жизни Мэри Элизабет Лонгстрит и ее кровавому разгулу. В сюжете рассказывалось о том, что следователи обнаружили в маленькой квартире женщины в Южной Филадельфии, в частности, о десятках переплетенных томов историй болезни и стенограмм, включая выделенные записи о шести пациентах, которые стали мишенью.
Один из пациентов доктора Сары Гудвин, вор, дважды сидевший в тюрьме за вооруженное ограбление, был заменен в безумном плане Мэри Лонгстрит Дероном Уилсоном, что, по мнению полиции, было преступлением как по необходимости, так и по возможности.
В шкафах женщины следователи также обнаружили длинное черное пальто с остроконечным капюшоном — пальто, которое, как они предположили, носила сама Мэри Лонгстрит на видео наблюдения, сделанном в больнице Святой Аделаиды, — а также несколько полных комплектов одежды, предназначенных для мальчиков десяти, двенадцати и пятнадцати лет. Была также комната для взрослого человека. Каждый был в черном костюме, белой рубашке и черном галстуке.
Ни один из них никогда не надевался.
На следующее утро после того, как Джессику срочно доставили в больницу, она перенесла операцию по восстановлению плеча. Ее выписали пять дней спустя, несмотря на ее протесты о том, что ей было очень комфортно в своей палате, особенно в той части, где говорилось о том, что за ней ухаживают по рукам и ногам. Не говоря уже о потрясающем изобретении под названием Перкосет. Тем не менее, ее освободили.
Операция и время восстановления для Кевина Бирна были более серьезными. Потеряв много крови, Бирн провел в отделении интенсивной терапии пять дней, а затем неделю восстанавливался. Джессика навещала Бирна каждый день, но утром в день освобождения она опоздала и пропустила его с тремя блестящими майларовыми шариками в руках.
Позже Джессика узнала, что Бирн сразу же из больницы отправился в комнату для сбора улик PPD, где пробыл далеко за полночь, поглощенный материалами, собранными в церкви Святого Игнатия, в которой была найдена зверски убитая Мишель Кэлвин, ее тело лежало на окровавленном матрасе.
Говорят, Бирн долго изучал улики в поисках зацепки, которая, как он был уверен, должна была там быть, указателя, призванного привести следователей к последней церкви. В конце концов он нашел ее. Это было на бирке с матрасом:
ПОД СТРАХОМ НАКАЗАНИЯ ПО ЗАКОНУ ЭТОТ ТЕГ
НЕ ПОДЛЕЖИТ УДАЛЕНИЮ
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПОТРЕБИТЕЛЯ
Все буквы, кроме шести, были тщательно закрашены кровью Мишель Кэлвин, осталось одно-единственное слово.
ГЕДЕОН
Неделю спустя, когда следователи наконец очистили место преступления, начался снос собора Святого Гедеона.
Она нашла его на кладбище Холи-Кросс в Лансдауне. Он стоял в тени недалеко от Бейли-роуд, на нем были темный костюм и белая рубашка. Когда Джессика подошла ближе, она смогла разглядеть большую часть бинтов, которыми был забинтован его живот. Он похудел более чем на десять фунтов, и его кожа была бледной.
Богослужения и похороны старого священника, состоявшиеся через несколько дней после смерти мужчины, собрали много людей, духовенство и миряне съехались со всей территории трех штатов. Надгробную речь произнес архиепископ Филадельфии.
‘Привет, красавчик’.
Бирн повернулся к ней. ‘ Привет, ’ тихо сказал он. ‘ Что ты здесь делаешь?
Джессика подняла букет лилий и одарила его взглядом, который почти кричал: Где еще мне быть в такой день, как этот?
Бирн кивнул.
Следующие двадцать минут или около того они наблюдали, как кладбищенские рабочие устанавливают надгробие. Бирн заплатил компании, занимающейся изготовлением памятников, за изготовление надгробия старого священника из одного из краеугольных камней собора Святого Гедеона. Надпись гласила:
ТОМАС АНДЖЕЛО ЛЕОНЕ
DEO, OPTIMO, MAXIMO
Когда рабочие ушли, Джессика и Бирн несколько мгновений стояли молча. Солнце выглянуло из-за облаков и согрело их лица.
В то время как Джессика вернулась к своим обязанностям, Бирн все еще находился в отпуске по болезни. Как бы сильно по нему ни скучали, на него не оказывали давления, чтобы он вернулся за минуту до того, как будет готов.
- Разве у тебя нет смены? - Наконец спросил Бирн.
Джессика заметила, но надеялась, что Бирн не заметит. Она, конечно, ошибалась. Она положила руку ему на плечо. ‘ С тобой все будет в порядке?
Бирн поколебался, затем сказал: ‘Я в порядке, Джесс’.
Джессика произнесла короткую беззвучную молитву, возложила цветы на могилу, затем медленно пошла по дорожке к своему месту парковки на Бейли-роуд.
Добравшись до своей машины, она позвонила в офис и сказала своему боссу, что немного задержится. Она убрала телефон, прислонилась к машине, изучая силуэт высокого мужчины на фоне зеленых просторов кладбища.
Хотя он не мог ее видеть, Джессика была уверена, что Бирн знал, что она там, так же как она знала, что он всегда будет рядом с ней.
Они были партнерами.
Они выбрали такую жизнь.
II
Парень выглядел счастливым.
Учитывая, каким адом была его жизнь до того, как его путь пересекся с детективом Кевином Фрэнсисом Бирном, и последовавшее за этим безумие, это было весьма примечательно.
С той ужасной ночи в больнице Святого Гедеона Габриэль посетил шесть консультаций с детским психологом. Когда Бирн потребовал информации, ему сказали, что, учитывая все обстоятельства, с мальчиком все в порядке.
Они шли через парковку у Wells Fargo Center, ни одному из них не хотелось, чтобы вечер поскорее закончился. Бирн вызвал нескольких игроков и, наконец, достал места на корте для the Sixers, как и обещал. В исторический вечер - в 50—ю годовщину игры со 100 очками Уилта Чемберлена - "Сиксерс" одержали победу, обыграв "Голден Стэйт Уорриорз" со счетом 105-83.
Все еще чувствуя боль от травмы, Бирну пришлось приложить немного дополнительных усилий, чтобы не отстать от мальчика. Но будь он проклят, если покажет это.
‘Как думаешь, ты мог бы однажды поиграть в мяч?’ - Спросил Бирн.
‘Не-а", - сказал Гэбриэл. "Не думаю, что когда-нибудь стану достаточно высоким. Мой брат Террелл? У него был пропуск на крюк diggity, чувак. Ты бы видел его.’
‘Мне бы это понравилось", - сказал Бирн. ‘Но имейте в виду, что высокий рост - это еще не все’.
‘Это не так?’
‘Далеко не так. Посмотрите на А.И.", - сказал Бирн, имея в виду Аллена Айверсона, бывшего разыгрывающего "Сиксерс". "В нем всего шесть футов или около того’.
‘Даже ниже тебя ростом", - сказал Габриэль.
Бирн рассмеялся. ‘Даже ниже меня’.
Они ехали в Северную Филадельфию почти молча, все еще испытывая друг друга во многих отношениях. Они никогда не говорили о церкви Святого Гедеона. Порез на лбу Габриэля обработали на месте преступления той ночью, но не потребовалось накладывать швы. Однако у него на всю оставшуюся жизнь останется небольшой шрам в форме полумесяца.
Бирн притормозил перед приемным домом, припарковал машину. По привычке он проверил два боковых зеркала и зеркало заднего вида. Никаких бандитов на углу. Возможно, об этом стало известно всем.
‘Я знаю, что твоего дня рождения не будет еще несколько недель, но на случай, если я тебя не увижу, я хотел бы подарить тебе это’. Бирн потянулся к заднему сиденью и достал завернутый сверток. Он протянул его Габриэлю.
Мальчик просиял. - Что это? - спросил я.
‘Видишь ли, в этом вроде как смысл оберточной бумаги. Предполагается, что ты не узнаешь, пока не развернешь ее’.
Габриэль улыбнулся и разорвал бумагу. Бирн наблюдал за лицом мальчика, когда тот перевернул книгу и увидел название:
ЗАБЫТАЯ ФИЛАДЕЛЬФИЯ:
УТРАЧЕННАЯ АРХИТЕКТУРА КВАКЕРСКОГО ГОРОДА
Габриэль начал листать ее. ‘Вау’, - сказал он. ‘Это действительно круто’.
Бирн немного волновался, давая одиннадцатилетнему мальчику книгу по архитектуре. Казалось, она ему искренне понравилась.
Габриэль остановился на странице с фотографией оригинального театра на Честнат-стрит. Он перевернул книгу, чтобы Бирн мог видеть фотографию.
‘Может быть, когда-нибудь я сделаю что-нибудь подобное", - сказал Габриэль.
‘Возможно’.
‘Я имею в виду, никогда не знаешь наверняка, верно?’
‘Нет", - сказал Бирн. ‘Никогда не знаешь наверняка’.
Пока Габриэль был в безопасности внутри, Бирн думал об их совместном времяпрепровождении и о том, что может ждать их в будущем. Он задавался вопросом, когда Габриэль узнает о стипендиальном фонде, который был открыт для него, доверительном фонде, который, по совпадению, был открыт на точно такую же сумму, недавно взятую у наркодилера из Северной Филадельфии по имени Картер Уилсон.
Предположительно захвачена, поправил Бирн.
После получения почти смертельных ран Бирн был без сознания восемнадцать часов, его разум был затуманен мрачными снами, которые говорили ему, что видения — предчувствия и интуиция, которые преследовали его более двух десятилетий, — еще не совсем покончили с ним. Под всем этим он услышал эхо тех пяти слов, произнесенных сумасшедшей.
Ты последний святой .
Бирн влился в поток машин, затем свернул на Шестую улицу, сияние Сентер-Сити простиралось перед ним, как световая броня, размышляя:
Нет, Руби Лонгстрит, я не святой, ни в коем случае. Святые непорочны. Святые - это люди, подобные отцу Томасу Леоне.
Я всего лишь мужчина.
Я страж.