— У вас есть еще один день, негоциант, — Котрил подрастерял свою самоуверенность за ночь, и не цедил слова сквозь зубы, как обычно. В чем была причина такой метаморфозы, можно было только строить версии, ни одна из которых не являлась бы верной. Но, скорее всего, мой непримиримый враг боялся, что я могу расправиться с ним в этом захолустье, имея за спиной почти три десятка штурмовиков. — Учитывая, что патруль покинул Шелкопады, вам бы постараться побыстрее достать из реки мой товар и передать с рук на руки. И тогда сделка будет завершена.
Он ничего не пил, в отличие от своих сопровождающих. Те лакали пиво за соседним столом и поглядывали на нашу компанию, готовые броситься в бой по первому сигналу хозяина подобно ручным псам. Но эта затея могла плохо кончиться не только для них, но и для самого Рэйджа. Вместе со мной и Боссинэ изволили прийти Аргай, виконт и дон Ансело, чуть поодаль стояли Гусь, Щербатый, Тюлень и Жало, недвусмысленно держась за рукояти палашей и абордажных топориков. На улице расположились прибывшие с «Енота» штурмовики, перекрывая все возможные пути отхода на случай драки. Перевес был явно не в пользу банды Котрила, и сейчас он осознал свою уязвимость в полной мере. Дураком Рэйдж не был, скорее, играл на публику, показывая свою надменность и строптивость.
Хозяин трактира, застыв за стойкой, с непередаваемой вселенской мукой на лице наблюдал за встречей куда более серьезных людей, чем вчерашние матросские компании. Едва успели после них починить столы. И вот снова угроза нависла над его имуществом.
А Рэйдж боялся — и меня это обстоятельство радовало.
— Не хотите ли присоединиться, сеньор Котрил? — Боссинэ, над чьей головой пронеслась опасная буря в виде патруля, теперь расслабился и попивал вино. Местная вода из колодца оказалась дрянной. Сказывались близкие солончаки. Вино, конечно, тоже оказалось не ахти, но все же куда приятнее.
— К чему? Хотите, чтобы я поучаствовал в поднятии груза со дна реки? Увольте. Я буду ждать вас в трех милях к северу от Шелкопадов. Видели большой холм?
— Что ж, это ваше желание, — едва заметно кивнул торговец. Ему хватило ума не сказать, что именно в той части Пламонта утоплены гравитоны. Лесс, как и я, опасался хитрой игры военного патруля. Успокаивало только одно: летающие корабли в этих пустошах не замаскируешь, поэтому засада исключена. Ведь надо знать, где именно ее устраивать. А идущие над горизонтом корветы мы увидим гораздо раньше, чем патруль сообразит, что происходит на фарватере. — Тогда завтра не ранее полудня прошу быть в условленном месте. Поднятые со дна кристаллы мои люди доставят на берег и передадут вам. С того момента моя часть договора будет считаться выполненной.
— Очень на это надеюсь, — Рэйдж поднялся на ноги и постарался как можно скорее покинуть трактир. Он понимал, что сейчас ему до меня не добраться. Не хватит сил. Судя по всему, Котрил приехал сюда с небольшой командой, чтобы тайна гравитонов осталась в узком кругу. Я прочитал в его глаза нешуточное опасение, что он всерьез просчитывает вариант, где ему уготована только одна участь — смерть. — Есть только одно условие, господин негоциант. Передавать товар на берегу будете вы и ваши люди. Наемники должны остаться на корабле. Со своей стороны обещаю вам безопасность.
— Боишься, Рэйдж? — я пристально взглянул на своего врага, понимая, что не смогу его уничтожить в Шелкопадах. К сожалению, здесь он заручился поддержкой барона Шаттима, являющегося, к тому же, одним из действующих лиц странного (и пока недоказуемого) заговора.
— Разумная предосторожность, — поняв, что его сейчас не будут убивать, но могут запросто спровоцировать дуэль (для чего тогда брать дворянина в эту сраную забегаловку?), Котрил показал знаком, что еще встретится со мной, поспешно вышел из трактира. За ним потянулись Свистун и остальные прихвостни.
Никто им не мешал уйти восвояси.
— Что у вас за отношения с этим человеком? — задумчиво спросил Боссинэ, допивая вино. — Какие еще тайны, Игнат, за вашей душой?
— Не пытайтесь о них узнать, Лесс, — мягко отговорил я купца от дальнейших расспросов. — Я и так стараюсь по мере сил уберечь вас от своих призраков в шкафу.
— Впервые в жизни мне хочется побыстрее вернуться в Скайдру, — тяжело вздохнул торговец, и я был с ним полностью согласен.
В Скайдре у меня оставалось одно нерешенное дело, самое трудное по своему исполнению.
К вечеру все корабли нашего каравана выстроились на рейде, готовые к отплытию. В трюмах находился товар, который Боссинэ собирался реализовать в Скайдре, матросы и штурмовики, наконец, получили возможность сойти на берег и окончательно опустошить портовый трактир и парочку мелких таверн в городе, чему их владельцы были невероятно счастливы. Доход от проданного вина и пива превысил расходы на починку мебели. А этот факт считался самым главным критерием успешной торговли.
Утром на мачтах с тяжелым хлопаньем развернулись паруса, и поймав ветер, нефы пошли по Пламонту вниз, но сразу за высоким холмом, ставшим ориентиром для сделки, остановились. Подъемом гравитонов занимались матросы, умеющие держать язык за зубами, под руководством Бруно и Аргая. На операцию потратили не меньше трех часов. Искать боевые кристаллы в мутной холодной воде, да еще на заиленном дне оказалось не так-то просто. Тем не менее трое опытных ныряльщиков обнаружили их, запихали в специальные парусиновые мешки, к которым были привязаны веревки, после чего гравитоны подняли на поверхность, а точнее — сразу в шлюпки. Боссинэ хотел тут же отправиться на берег, поэтому самолично находился в одной из них.
Котрил прибыл на обговоренное место с десятком всадников. Явно барон Шаттим обеспокоился прикрытием своего вассала. Тот, видать, наговорил ему про страшных наемников Игнаты Сироты, поплакался в жилетку и получил то, что хотел: вооруженную охрану. Значит, правильно я не стал трогать Рэйджа. Не хватает мне еще и конфликта с местоблюстителем Шелкопадов. Что за человек барон Шаттим, я не знал, поэтому стоило быть осторожным.
Отряду сеньора пришлось проехать вдоль берега, чтобы встретить шлюпки с грузом. Мы наблюдали за передачей гравитонов с борта, а внутри шевелилась мыслишка, что они могли пригодиться для нового корабля, который я замыслил строить в довесок к «Тире». И тут же обрывал себя от неуемной жадности. Если кто-нибудь прознает про боевые гравитоны, стоящие на моем бриге, не поздоровится никому: ни экипажу, ни штурмовикам, ни мне с Михелем и Леоном. Сразу всплывут пиратские связи и мое прошлое, и лорду Торстагу легче будет уничтожить меня, чем попасться на махинациях с гравитонами. К которым, кстати, причастен и сам король.
Так что будь осторожнее, Игнат Сирота.
— Переживаешь, что упустил шанс расправиться с Котрилом? — правильно прочел мои эмоции на лице дон Ансело, стоящий рядом и следивший за передачей гравитонов вымогателю с помощью подзорной трубы.
— Он еще испортит нам много крови, — откликнулся я.
— Такие люди рано или поздно делают ошибки, — подбодрил меня старый боевой товарищ. — Я уверен, что ты найдешь элегантный способ убрать ублюдка.
— Сдается мне, Котрил — не самый опасный человек во всех раскладах, — я никому не говорил о сговоре с лордом, и от этого на сердце становилось еще тяжелее. Как провернуть комбинацию, чтобы и старик жив остался, и Торстаг поверил в его мнимую смерть, и оградить Тиру от посягательств канцлера? А еще тяжелее не рассказать девушке о моем сговоре со старейшиной рода. «Смерть» старика потрясет ее, и что будет дальше, я не могу просчитать, вступая на тропу неопределенности.
Между тем шлюпки достигли берега, матросы подхватили парусиновые мешки и потащили их навстречу приближающимся всадникам. Когда между ними оставалось не больше ста футов, все резко остановились. Боссинэ что-то говорил, показывая на четыре мешка, потом от всадников отделились четверо человек, одного из которых я признал сразу. Котрил со своими людьми доехал до места встречи, один из них спрыгнул с лошади, присел на корточки и развязал мешок. Заглянул внутрь, на некоторое время замер, а потом сделал то же самое с другими мешками. Все это время никто не сделал лишнего шага, словно какая-то договоренность мешала людям переступить невидимую черту. Боссинэ скрестил руки на груди и ожидал, когда закончится проверка товара.
Наконец, Котрил кивнул, и купец со своими матросами вернулся к шлюпке. Он снял с себя огромную ответственность, и я даже видел, как Лесс улыбался. Но мне не понравилось, что происходило за его спиной. Всадники стали окружать гребцов. Неужели люди барона Шаттима решили избавиться от Боссинэ? Ну и какая необходимость? Свидетелей целая куча, отряд наемников на кораблях — я за своего нанимателя отвечаю головой, и его гибель не прощу однозначно.
— Бруно, дай предупредительный! — крикнул я боцману, стоящему рядом с кормовой пушкой, повернутой в сторону берега.
Мы заранее договорились, что пушки прикроют Боссинэ в случае серьезной опасности, поэтому вся речная артиллерия была приведена в боевую готовность. Над рекой гулко ухнул выстрел. Ядро со свистом описало кривую и упало аккурат в нескольких футах от берега, вспенив воду разрывом. Лошади в испуге встали на дыбы, и вся задумка местных пошла прахом. Мы намекнули, что шутить не стоит. И намек был понят. С трудом уняв мечущихся по берегу животных, всадники остановились и слаженно отъехали в сторону, дав возможность Боссинэ и его матросам спокойно добраться до «Соловья».
— Теперь я понимаю вашу неприязнь к этому человеку, — наливая в кружки вино, сказал купец, когда мы по его просьбе зашли в каюту. Мы — это я с доном Ансело и виконтом Агосто. — Не хотелось верить в дурные намерения того, с кем договорился. Но какую выгоду извлек бы сеньор Котрил от моей смерти?
— Даже не представляю, — честно признался я. — Возможно, такими действиями Рэйдж дал понять, чтобы вы забыли о гравитонах и о человеке, которому они понадобились.
— Бред, — фыркнул Боссинэ, скидывая промокший кафтан прямо на кровать. — Помимо меня на «Соловье» остались люди, которым много что известно, начиная с острова Норри. Да хотя бы вы, Игнат, и вы — ваша милость. Что, всех вырезать?
Виконт Агосто ничего не ответил, попивая вино. Но после недолгой паузы все же предпочел пояснить:
— Вероятно, для барона Шаттима картина происходящего куда яснее, чем вам. Помнится, было высказано предположение об истинном предназначении гравитонов. Расскажите, какого черта понадобилось местоблюстителю грабить Спящие Пещеры? Вы тогда предпочли промолчать, а мы не настаивали на подробностях.
— Вы же были у Шаттима, — неприязненно сказал Боссинэ.
— Думаете, он посвятил меня в свои планы? — иронично спросил Ним.
— Но я тоже слабо представляю мотивы барона, — купец осушил свою кружку и снова наполнил.
— У вас было предположение, а оно на чем-то же основывается! — воскликнул дон Ансело, заслужив одобрительный взгляд виконта.
Боссинэ медленно опустился на кровать и сказал:
— Мне по долгу своих негоций часто приходится проводить караваны не только по Рокане и Пламонту. Ходим мы и по Эритии. Вообще, центральные провинции пронизаны очень мощной речной системой, чем торговые компании и пользуются. Так вот, уже почти второй год ходят упорные слухи, что часть барон этих провинций недовольны политикой абсолютизации королевской власти. Все привилегии, данные им исстари, постепенно заменяют новыми законами и уложениями. Нелояльных стараются убрать любыми методами. Кто соглашается — получает гарантии неприкосновенности. Недовольных, однако, куда больше. Мы, торговцы, стараемся держаться от политики подальше, понимая все риски и опасности. И все же полностью отдалиться от нее не получается. Зреет какой-то заговор. Может, против короля. Может, против новой системы вассалитета…
Боссинэ опасливо покосился на дверь, но дон Ансело, сидевший на лавке неподалеку от нее, сделал знак, что контролирует ситуацию. И все же наниматель понизил голос:
— Слухи на пустом месте не рождаются. Я не утверждаю, что один такой пустили намеренно, только все указывает именно на это. Якобы, в Спящих Пещерах на самых нижних ярусах спрятаны артефакты Истинной Власти, и с их помощью можно оспорить право королевской династии Адальгримусов, к коей относится и нынешний король Аммар, на престол.
— Ах, вот в чем дело, — откинулся на спинку стула виконт. — В народе ходит убеждение, что истинными правителями считается род Норанов, закончивших править Дарсией четыреста лет назад. Якобы нынешняя династия обманом завладела троном, заставив остатки семьи Норанов отступить на юг. Кого-то убили, кому-то посчастливилось избежать смерти. Артефакт Истинной Власти содержит кровь первых королей Дарсии. Понимаете, чем грозит его попадание в руки заговорщиков?
— Смутой, войной, — пожал плечами дон Ансело, которому было наплевать на будущие катаклизмы в Дарсии. Впрочем, как и мне. Мы здесь чужаки, и при первой же возможности постараемся убежать в Сиверию. Но сейчас разворачиваются очень интересные события, которые нельзя игнорировать. Нужно срочно связаться с лордом Келсеем и доложить о ситуации.
— Войной, которая не нужна большинству населения Дарсии, — кивнул Ним, чье политическое пристрастие нам до сих пор не было известно.
— А вы верите в подобный артефакт, виконт? — мне стало интересно. Это что-то новенькое после гравитонов и местной магии. — Почему он хранится именно там, а не в сокровищнице королей Адальгримусов?
— Нет, не верю, — удивил меня высокородный друг разумным выводом. — Так же, как и многие здравомыслящие люди. Я подозреваю, что мятежники хотят просто разграбить гробницы великих князей древности. Им нужны деньги для найма кондотты и вооруженных отрядов из всякого отребья. Артефакт — это всего лишь сказка, под которую легче собирать недовольных нынешней династией. А вот слухи о спрятанных сокровищах имеют под собой серьезное основание. Если их вытащат на солнечный свет, последующие события нетрудно предсказать. Но я не хочу, чтобы мои земли оказались во власти смуты.
— Похвальная позиция, — поддержал его Боссинэ. — Торговля не любит войну, хотя на ней зарабатывается гораздо больше, чем в мирное время. Но своего нынешнего положения я достиг тогда, когда в Дарсии царило спокойствие.
— То есть мы определились? — дон Ансело обвел нас всех взглядом. — Держимся подальше от предстоящих событий?
— Я бы посмотрел, что за Спящие Пещеры, — мечтательно произнес я, и сразу же раздался стон Боссинэ.
— Вы неисправимы, Игнат! — купец сжал в руке кружку, словно представлял вместо нее мое горло. — Сразу говорю: на мою помощь не надейтесь. Я в этой авантюре участвовать не стану.
— Но ведь хотелось бы? — с трудом сдерживая смех, поинтересовался я.
— Я уже пережил тот возраст, когда изнываешь от желания совать нос в каждую щель, откуда несет опасностью и авантюрами, — отмахнулся Боссинэ.
— Да пошутил я, Лесс! Давайте уже пойдем домой!
Наша флотилия снова распушилась серыми пятнами парусов. Подгоняемые легким ветерком и попутным течением, караван неумолимо с каждым днем приближался к той точке, откуда началось наше путешествие. Когда подошли к Валунном Двору, движение застопорилось. Оказывается, предупрежденный местными жителями о приближении наглого караванщика, не оплатившего пошлину, барон Рокмак снова поднял цепь. Чтобы избежать повторного нападения на башни, он поставил там охрану. Теперь возле них торчали несколько вооруженных людей.
Удивительно, что Боссинэ даже не пытался уговорить местного барона, чтобы тот пропустил караван. Он был настолько уставшим и раздраженным после событий в Шелкопадах, что попросил меня самому решить проблему. Призывать человека, обуянного жаждой наживы, да еще глупого, как выяснилось, к благоразумию — пустая затея.
Предчувствуя, что возле Валунного Двора нас ожидает проблема, мы выработали план. Как только стало известно после коротких переговоров с комендантом порта, что барон Рокмак не собирается опускать цепь под воду, «Олень» и «Соловей» направили свои пушки на башню и сделали по одному выстрелу. Одно ядро удачно ударило в основание башни, откуда выходила цепь, а два других упали возле берега, показав нашу решимость развалить эту дурацкую фортификацию. После короткой бомбардировки стражники забегали в панике, а я дал приказ штурмовикам готовиться к высадке.
А теперь представьте, каково было охранникам на берегу увидеть черные фигуры, выстроившиеся вдоль борта с палашами и абордажными топориками, да еще кричащими странное «марра»! Я заранее распределил свою команду на «Олене» и «Соловье», и теперь картина готовящейся к высадке команды выглядела невероятно правдоподобно. Злые, оскаленные рожи штурмовиков в черных одеждах внушали страх охранникам.
Через два часа стояния барон Рокмак сделал правильное решение. Он дал команду опустить цепь на дно и пропустить излишне нервную кондотту во избежание разгрома небольшого городка. Клянусь, так оно бы и произошло, если бы местный царек пошел против обученной и получившей серьезное боевое крещение у Блуждающих островов команды наемников.
Мы дождались, когда тяжелая цепь уйдет под воду, и сделав для острастки еще один залп из трех орудий, прошли мимо городка. Надеюсь, теперь у Боссинэ не будет проблем с этим идиотом.
Оставив Валунный Двор слева по борту, караван пошел дальше. Останавливались на якорную стоянку только там, где настигала ночь. Я выставлял стражу, памятуя о нападении низаритов, и шел отдыхать. Дон Ансело перешел на «Оленя», где сейчас находилось пятнадцать штурмовиков, а остальные собрались на «Соловье». Боссинэ согласился с моим предложением собрать всю кондотту на двух кораблях. Низариты, проникшие на борт флагмана, могли повторить свою операцию, поэтому требовалось гораздо больше людей. Да и письмо граф Абры о задержании виконта тоже не стоило сбрасывать со счетов. Поэтому было принято решение вообще не останавливаться в больших городах, чтобы таможенникам не пришло в голову арестовать Нима Агосто.
Когда проходили Эбонгейт, зацепили дожидавшиеся нас в порту барки. «Енот» и «Лаванда» добросовестно потащили их за собой. Через два дня после прохождения острова Норри мы вошли в портовые воды Скайдры. Мои парни оживились. Долгое путешествие закончилось, впереди несколько дней безделья, как я и обещал. Многие уже мечтали, в какой бордель пойдут и каких девочек предпочтут.
Общий сбор был назначен на берегу. Мы сообща решили, что Боссинэ расплатится со мной, а я толкну небольшую речь, потом казначей нашего отряда, которым был назначен дон Ансело, раздаст положенную сумму штурмовикам, после чего контракт будет считаться выполненным.
Было около полудня, когда вся команда выстроилась на свободном пирсе, что привлекло внимание зевак. Я прошелся вдоль строя, разглядывая своих бойцов, старающихся вытянуться во весь рост. Со свежими шрамами, загоревшие на весеннем солнце, в чистых черных одеждах — они приковывали к себе взгляды грузчиков, работников контор, шкиперов разнообразных судов, стоящих возле разгрузочных причалов. Но нам было плевать.
— Чуть больше месяца назад отсюда я уводил сопливых юнцов, многие из которых даже ни разу не знали, как действовать в настоящем бою, — я медленно прошелся вдоль строя туда и обратно, и остановился, разглядывая замерших штурмовиков. — А вернулись настоящими бойцами, которые не побоялись вступить в бой с речными бандитами, не дрогнули при встрече с опасными и коварными низаритами. Честно скажу, даже мне не было известно, чем закончится этот контракт. Мы потеряли шестерых братьев, и это очень меня огорчает. Значит, ни я, ни капитан Ансело не смогли полностью передать вам знания и опыт, их гибель лежит полностью на наших плечах. Когда мы вернемся в Акапис, вы станете тем костяком, который сплотит вокруг себя остальных братьев. Боевой опыт — это самое лучшее, что вы приобрели. Берегите его и передавайте своим друзьям и товарищам. Впереди нас ожидают десятки таких походов, в которых нам предстоит стать настоящим отрядом.
Я перевел дух. Штурмовики смотрели на меня, не шелохнувшись ни разу.
— У вас три дня, чтобы расслабиться после похода, помять как следует девок, которые заждались таких бравых бойцов. Единственное, что я прошу от вас, постарайтесь не разнести Скайдру по камешкам.
Штурмовики сдержанно рассмеялись.
— Через три дня буду ждать вас на седьмом причале. Господин Боссинэ любезно согласился доставить отряд до Акаписа, поэтому не опаздывайте. Тех, кто решит уйти из отряда, говорить ничего не стану. Это ваше решение. Вам все ясно, бойцы? Тогда — марра!
— Марра! — рявкнули парни, всполошив чаек, разгуливающих по пирсу.
Разбившись на мелкие группки, мои бойцы потянулись мимо портовых построек в город. Со мной остался верный Михель. Виконт Агосто покинул наше общество сразу после прибытия каравана в город. Я подозреваю, что у него в Скайдре есть дама сердца, и мешать его желанию встретиться с ней не стал.
Поглядев на стоящие у разгрузочных пирсов «Енота» и «Оленя», я повернулся к Михелю:
— Ну что, дружище, со мной к леди Тире не желаешь? Она будет рада тебя видеть.
— Нет, командор, ступай один, а я здесь сниму комнатенку на постоялом дворе да отвлекусь на пару дней от приключений, — усмехнулся дон Ансело. — До сих пор не верится, что на земле стою.
— Как хочешь, — я протянул Михелю свой мешок с одеждой. — Пригляди за вещами, а то со своим скарбом как-то неудобно к знатной даме в гости заявляться.
— Не затягивайте с предложением, командор, — подмигнул мне Михель. — Тира из тех девушек, которые ждут от своего избранника активных действий. Не разочаровывайте ее.
— Сначала нужно решить одну проблему, мешающую этому самому предложению, — я покачал головой и протянул руку дону Ансело. — Значит, через три дня сбор на указанном месте.
— Я пригляжу за нашими оболтусами, — кивнул помощник. — Если по секрету, я шепнул Ричу и Гусю, чтобы тоже проследили за парнями.
Он крепко пожал мою руку, и мы разошлись в разные стороны. Я направился в сторону двухэтажных контор, где постоянно толпились извозчики, выискивая клиентов. Стараясь не попасть во встречное движение, я неторопливо шел по краю разбитой колесами тяжелых телег дороги и не заметил, как из-за угла одного из зданий навстречу мне вывернул человек в черном дорожном плаще. Он старательно скрывал свое лицо под полами потертой шляпы, и даже голос его звучал глухо:
— Господин Сирота?
— Что вам угодно? — я застыл на месте, больше глядя на его руки, затянутые в перчатки. Не зная намерений незнакомца, легко налететь на острое железо, прячущееся в рукаве.
— Вам большой привет от лорда-канцлера, — последовал ответ.
— Ах, вон в чем дело, — я не расслаблялся и ждал продолжения. — Зачем же так пугать, я ведь мог машинально выстрелить в вас.
Чтобы не торчать посреди улицы и не привлекать внимание, мы зашли за угол конторы.
— Лорд-канцлер просил передать свое неудовольствие излишне затянувшимся делом, — произнес мужчина.
— Я все помню, — сухо ответил я. — Завтра намерен отправиться к эрлу Эррандо и выполнить свое обещание.
— Похвально, — кивнул собеседник и все-таки полез рукой под плащ. — Спокойно, господин Сирота, не нужно так напрягаться. Я всего лишь хочу показать вам одну полезную вещицу, которая простимулирует вас на получение вожделенного статуса. Вы понимаете, о чем идет речь?
— Не совсем, — нахмурился я.
Между тем посланник лорда Торстага извлек наружу кожаный тубус, перевязанный шелковой нитью, концы которой были скреплены ярко-красной сургучной печатью.
— Что это? — я уже догадался, что держит в руке незнакомец.
— Здесь патент на дворянство и жалованные земли в Скайдре, — пояснил он. — Небольшой участок в пригороде, но вам этого будет достаточно, учитывая невероятную способность приумножать свои богатства.
Что это, как не намек на мое участие в набеге на «золотой караван»?
— Когда дело решится, вы получите патент и можете жить дальше так, как вам заблагорассудится. Соглашение будет считаться выполненным. Всего доброго, господин Сирота.
— Подождите, — я остановил развернувшегося было ко мне спиной посланника. — Каким образом я должен выполнить свою миссию? Эрла Толессо охраняют очень тщательно, возможности побыть с ним наедине практически никакой.
— Увы, но это ваше дело. Можете отравить или проткнуть ножом яремную вену, удавить подушкой или утопить в реке. А то и организовать нападение. Вы же находчивый молодой человек, господин Сирота. Лорд-канцлер очень рассчитывает на ваши возможности. Не разочаруйте его. И кстати… — тубус исчез под плащом. — Не вздумайте хитрить. Его милость будет следить за исполнением вашей части договора. Если выяснится, что вы вместе с эрлом Толессо затеяли игру — ваша дальнейшая судьба незавидна.
Посланник Торстага развернулся и зашагал в противоположную сторону, а потом уверенно завернул куда-то за угол лабаза, оставив меня в глубоких раздумьях. Ничего в голову не приходило. Я приперт к стене поставленными лордом условиями. Ну что ж, сам дал согласие. Надо выполнять. Плюнув на все, решил пока не заморачиваться, а найти подходящего извозчика.
Одного такого, сидящего на облучке небольшой открытой кареты, удалось сразу же заинтересовать пятью либрами. Пожилой мужик в поношенном, но чистом сюртуке выслушал мою просьбу.
— Как же не знать, где проживают Толессо, — пробурчал он, почесывая аккуратно подстриженную бородку. — Туда сейчас чуть ли не весь левый берег Скайдры устраиваться на службу бегает. Садитесь, господин. Поспешим до отхода парома.
Через час карета остановилась перед знакомыми коваными воротами, возле которого прохаживались двое молодых мужчин, по виду — из мелких дворян. Один из них был в темно-коричневом камзоле, второй, с черными усиками и бросающейся в глаза косицей — в черном кожаном жилете поверх серой рубашки с высоким воротником. При моем появлении оба остановились и перекрыли дорогу к закрытой калитке. Они настороженно молчали, когда я расплачивался с извозчиком, и внимательно следили за моим приближением. Одернув тщательно вычищенный кафтан, с удовлетворением разглядел, как блеснули на солнце надраенные оловянные пуговицы.
— Господа, — я приподнял треуголку и улыбнулся со всем своим обоянием. — Я бы хотел увидеть леди Тиру. Не затруднит ли вас сказать ей, что прибыл Игнат Сирота?
— Вам назначено? — поморщившись, спросил молодой человек в кожаном жилете. Он быстро окинул меня с ног до головы, но не нашел в моей одежде какого-либо изъяна. Сапоги начищены до блеска, под распахнутыми полами безупречного кафтана недвусмысленно торчат рукояти «Уничтожителя» и «Руки смерти», с левой стороны висит кортик в потертых ножнах. Пропускать вооруженного до зубов человека к хозяйке он явно не хотел.
— Насколько я понял из нашего последнего разговора, мне можно приходить в любое время, — продолжаю любезничать, а сам нет-нет да и брошу взгляд на безлюдный двор. Несколько слуг шмыгали между хозяйственными постройками и по саду; вероятно, Тира еще не обросла достаточным количеством дворни и охраны. И вот этих ребят я видел впервые.
— Насчет вас не было никаких распоряжений, — сказал второй охранник, у которого выделялись бархатистые глаза с затаившейся печалью в глубине зрачков. Но решимости отстаивать имущество хозяйки у него было предостаточно.
— В таком случае позовите капитана стражи Айвора, — сегодня я был настроен встретиться с Тирой и поговорить с ней насчет деда. Держать в себе груз будущего «преступления» казалось для меня невероятно тяжелой ношей.
Мне повезло. Айвор сам уже шел к воротам неторопливой походкой. Возможно, ему подсказали, что к особняку подъехала какая-то карета, и неизвестный господин ведет разговор с охраной. Он сам открыл калитку и оперся на нее, с усмешкой разглядывая молодых дворян, грудью вставших на моем пути.
— Приветствую вас, капитан! — я снова притронулся к треуголке. — Не забыли еще меня?
— Давненько у нас не появлялись, господин купец, — хмыкнул Айвор и распахнул калитку пошире. — Заходите, Игнат. Леди Тира сейчас занята, у нее встреча с нобилями. Но если вы не торопитесь…
— Извозчика я уже отпустил, — ухмыляюсь в ответ, и делаю шаг в сторону калитки.
Парни посторонились, сделав независимый вид. Свою работу они выполнили, а дальше — не их печаль.
— Кто такие? — поинтересовался я у Айвора, когда мы вступили в живительную тень аллеи. Здесь, на побережье, хоть и ощущалось дыхание моря, было довольно влажно и жарко. А ведь лето еще по-настоящему не разгулялось. — Набираете в охрану новичков?
— Недавно прибились к стае, — ощерился Айвор. — Дворянчики из мелкопоместных семей. Младшие сыновья. Тот, что с косицей, которую я все время хочу обрезать по самую макушку, Берти Дювергер. Нахальный малец, но все схватывает на лету. Эммон Мале — это большая проблема. Влюблен в леди Тиру до безумия. Хвала богам, мозгов хватает, чтобы переживать сии эмоции глубоко в сердце.
— Найдите ему шлюху, которая сразу выбьет из башки дурь, — так же грубовато ответил я. — Это самое действенное лекарство от подобной болезни.
— Дахад говорит то же самое, — хохотнул Айвор. — Хуже нет воздыхающего от неразделенной любви мальчишки, которого готовят в свиту. Но ничего, скоро его инициируем…
Он прервал свою речь, потому как на парадной лестнице появилась статная девушка в светлом платье, из-по которого выглядывали добротные кожаные башмачки. Строгая прическа и чуть вздернутый подбородок едва не сыграли со мной злую шутку. Я сначала не признал в этой красивой незнакомке Тевию, пока она сама излишне поспешно не шагнула мне навстречу с ярко вспыхнувшей улыбкой. Ее сдержанность исходила из ее нового положения, которое не позволяло девушке визжать от радости и бросаться мне на шею.
Тем не менее она охотно подставила свою щечку под мой поцелуй, зарделась, бросив взгляд на размягченного Айвора.
«Эге, да здесь пахнет взаимностью!» — подумал я, внутренне усмехаясь.
— А ты изменилась, Тевия! — вслух признался я, оглядывая ладную фигурку бывшей служанки. — С последней нашей встречи в тебе стало куда больше величия. Вот что делает с человеком место, которого он достоин!
— Скажешь тоже, Игнат, — улыбнулась Тевия. — Правда в том, что я осталась такой же прежней хохотушкой, но горничным и слугам этого знать не нужно. Ой, я так рада тебя видеть!
— Тевия, господину Сироте нужно к хозяйке, — напомнил Айвор. — Она еще не освободилась?
— Да уже пора бы, — девушка бросила взгляд на солнце. — С утра сидит. Я уже два раза куфесаби готовила.
Айвор не стал доверять меня Тевии, а самолично провел в одну из гостевых комнат на первом этаже особняка. Как он объяснил, такие комнаты предназначались для важных господ, не желавших, чтобы их видел кто-нибудь из посетителей. Но отсюда можно было пройти к центральной лестнице и подняться в рабочий кабинет леди Тиры.
— Я проверю, как там обстоят дела, — сказал капитан стражи. — Если хозяйка уже выпроводила гостей, я лично проведу тебя к ней. Леди Тира очень беспокоилась о тебе с тех пор, как ты ушел в верховья Пламонта, иногда просила послать в порт кого-нибудь из парней аккуратно разузнать про судьбу каравана Боссинэ.
Айвор ушел, пощелкивая набойками сапог по полу. А я расположился на низеньком диванчике, закинул ногу на ногу и стал размышлять, как лучше выстроить беседу с девушкой. Слова капитана о ее беспокойстве за меня приятно грели душу. Тира, конечно же, никогда не признается в своих переживаниях, но когда смотришь в ее глаза, то и слов не нужно.
До меня донеслись невнятные мужские голоса. Они раздавались откуда-то слева, где находился центральный зал всего особняка. Я даже увидел спины трех человек, сопровождаемых седовласым стариком в серой ливрее. А потом за мной пришел Айвор и проводил до рабочего кабинета.
— Не сочти за оскорбление, Игнат, но ты должен отдать мне свои пистолеты и кортик, — посмотрев на меня недрогнувшим взглядом, капитан стражи протянул руку. — Так заведено в этом доме. Кроме высокородных никто не имеет права встречаться с госпожой при оружии.
Я молча вытащил из-под ремня «Уничтожитель» и «Руку смерти» (старые и верные одноствольные оставил в мешке со своими вещами) и отдал пистолеты Айвору, который старательно скрыл разгоревшееся в глазах любопытство. Руку даю на отсечение, сейчас будет их тщательно изучать, а потом попросит пострелять из них. Вояка…
Кортик я отдавал с опаской. Черт его знает, как он себя поведет в чужих руках.
— Только не вытаскивай кортик из ножен, — предупредил я. — Он заговорен на мою кровь.
— Да ладно, — улыбнулся Айвор, не поверив в мои слова. Но забрал кортик с осторожностью, будто протянутую ему шипящую змею. — Иди, она ждет тебя.
Я одернул кафтан и толкнул резную дверь, покрытую темно-вишневым лаком. И сразу увидел Тиру в зеленом платье из атласа с оборками на открытых плечах. Аккуратно распущенные волосы черным водопадом спускались по спине. Девушка разглядывала что-то интересное за окном, раз не отреагировала на мои шаги. Пришлось тихонько кашлянуть.
Тира обернулась. Мне показалось, что я не видел ее так давно. Мягкие обводы скул и линий лица куда-то исчезли, уступив место настороженному и цепкому взгляду. Теперь передо мной стояла молодая женщина, наделенная не только статусом высокородной аристократки; на ее плечах сейчас лежала невероятная ответственность за спасение рода Толессо, в котором осталась только она и эрл Эррандо, ее дед. Про младшую ветвь, отпочковавшуюся от основного рода, можно не говорить. Зная Тиру, можно предположить, что ни ее дядьям, ни кузенам Фальтусам ничего не светит.
И тем не менее, это была все та же девушка, к которой меня тянуло со страшной силой.
Тира невероятно быстро оказалась возле меня и неожиданно обвила руками мою шею, прижавшись столь близко, что мое сердце едва не выскочило наружу — так мощно оно застучало, разгоняя кровь по всему телу. «Жаль, не удостоила поцелуем вернувшегося из похода героя, — мелькнула огорченная мысль. — Но ничего, ты все равно будешь моей».
Я даже не успел удержать ее за талию, как леди Толессо, словно устыдилась своего порыва и отпрянула назад. Легкий румянец на щеках сделал ее еще более прелестной.
— Я рада видеть тебя, Вестар Фарли, — негромко произнесла она.
Неужели гордая Тира обратилась ко мне на «ты», отбросив ненужную сейчас вежливость? Это серьезный шаг к сближению!
— Как и обещал, я вернулся живым и невредимым, — я скинул треуголку и прижал ее к груди, обозначив поклон. — Господин Боссинэ весьма доволен работой моей кондотты. Он обещал разослать рекомендательные письма в торговые компании Суржи, Скайдры, Акаписа и других портовых городов. Надеюсь, теперь контракты не придется вырывать с боем, как в первый раз.
— Было тяжело? — Тира сумела укротить свои эмоции и присела в кресло, после чего показала на соседнее, куда примостился и я.
— Охранять торговые корабли, оказывается, куда сложнее, чем брать их на абордаж, — улыбнулся я, разглядывая Тиру без всякого юношеского смущения. Я хотел эту женщину, и понимал, насколько тяжело будет завоевать ее сердце в моем нынешнем положении.
— Надеюсь, ты сегодня останешься на ужин? — Тира тоже умела выдерживать взгляд. — Расскажешь о своем путешествии, о впечатлениях. Каково это — быть кондотьером? Я слышала, на Пламонт стянули большое количество патрулей, что-то искали.
— А, да там пустяки, — я беззаботно улыбнулся. — Контрабандисты стали чересчур дерзкими, вот их и отлавливали.
— Ну да, — Тира задумчиво подперла пальцем подбородок. Блеснул темно-красной кровавой каплей камешек в изящном золотом кольце. — А каковы твои дальнейшие планы?
— Я охотно принимаю твое предложение остаться на ужин, а завтра планирую поехать в имение к твоему деду, эрлу Толессо. Он, кстати, очень хотел встретиться со мной, да все времени не было.
Тира, к моему удивлению, побледнела и сжала губы. Потом резко поднялась и подошла к двери. Напряженно замерла, как будто пыталась выяснить, не подслушивает ли кто-нибудь снаружи. Возвращаясь обратно, остановилась за спиной, положила ладони на мои плечи. Негромко, почти шепотом, проговорила отчетливо:
— Дедушка мне все рассказал о твоем сговоре с лордом-канцлером. Если ты хочешь стать дворянином Дарсии за счет смерти эрла Толессо — я тебе не позволю. Пусть лучше выйду замуж за этого ублюдка добровольно, но единственный родной мне человек останется жив.
— Ты же знаешь, что моей целью является не получение дворянства как такового, — я почувствовал, как тонкие сильные пальцы вдавились глубоко в плечи, но оборачиваться не стал. — Тем более, оно у меня номинально есть. Но я помню слова, что путь к твоему сердцу и руке лежит через статус. Я очень настойчиво отговаривал старика от этой идеи, но эрл Эррандо уперся как гранитная скала и не отступил ни на шаг от безумного плана. Знаешь… там, на Рокане у меня появилось гораздо больше времени, и я стал обдумывать со всех сторон слова Эррандо. Он не такой безумец, Тира. Не захочет твой дед даже ради спасения фамильных богатств принять смерть. Ты еще очень молода и неопытна. Чтобы окружить себя преданными людьми, понадобятся годы. А их может не хватить при таких раскладах. Поэтому… мы что-нибудь придумаем.
Хватка пальцев ослабла. Тира, словно из нее вытащили стержень, на котором держалась ее стать, прошла к своему креслу и опустилась в него.
— Пожалуйста, Вестар Фарли, не причини вреда моему деду, — попросила она дрогнувшим голосом. — Должен же быть какой-то выход.
— Не выполню приказ лорда Торстага — попаду на виселицу, — тоже невесело откликнулся я. — Умрет эрл Эррандо — получу дворянство и потеряю тебя. Неплохой выбор, да?
— Торстаг тебя обманет, — убежденно ответила Тира. — Он лживый сукин сын, путался с пиратами, и даже их умудрялся обманывать. А кто ты для него? Такой же «вольный брат», разбойник и грабитель.
— Ты думаешь, я настолько наивен, что поверил канцлеру? — я рассмеялся. — Думаешь, зря пытаюсь получить репутацию лихого и удачливого кондотьера? Помнишь наш разговор насчет статуса? Это мой запасной вариант.
— Насчет удачливости тебе можно не беспокоиться, — в ответ улыбнулась Тира, румянец вернулся на ее щеки. — Ты любимчик морского дьявола, и мы оба знаем об этом.
— Если удастся заручиться поддержкой нобилей Скайдры, то никакой Торстаг не будет опасен… ну, в той степени, в которой я могу отбивать его атаки.
— И как ты собираешься заручаться? — полюбопытствовала Тира. — Торговая гильдия вряд ли сможет дать необходимую поддержку.
— Граф Додреф, — обронил я.
— О-оо! Серьезный и влиятельный человек, с которым опасно играть в подобные игры, — выпрямила спину леди Толессо. — Берегись, Вестар, ты ходишь по кромке тьмы!
— Иначе мне никак не добиться твоего расположения и руки, — я с нахальной улыбкой посмотрел на Тиру.
На мою бесцеремонность она отреагировала со спокойствием, только глаза опустила на какое-то мгновение, словно решала в этот момент, как быть дальше.
— Мы ведь уже об этом говорили, — покачала она головой. — Я свое решение менять не намерена, но и ты поторопись. Давление на меня становится очень серьезным. Несколько влиятельных домов устроили осаду девичьего сердца по всем правилам военного искусства. Минимум шесть кандидатов в мужья, не считая тебя и лорда-канцлера. Даже не знаю, кого выбрать…
В Тире заговорило врожденное женское кокетство, только меня вряд ли обманешь подобными словесными кружевами. Она прятала в глубине своей души страх, самый настоящий страх ошибки, после которой фамилия Толессо канет в небытие, а все богатства осядут в закромах той семьи, куда девушка уйдет после замужества. Она прекрасно осознавала, что никто не позволит ей крепить могущество клана. Так что я оставался одним из самых сильных кандидатов в мужья. И я знал, как защитить Тиру. Но не знал, когда смогу получить дворянский статус. Именно его отсутствие становилось серьезной преградой на пути нашего счастья.
Плюнуть на все и попытаться прорваться на своем бриге, где по морю, где по воздуху, до Сиверии? А где гарантия, что меня снова не упекут в штурмовую бригаду? Что тогда станет с Тирой и моими парнями? Начинать все сначала нет никакого желания. Поэтому сижу пока тихо в Дарсии, и через Аттикуса попробую связаться с лордом Келсеем. Он все же имеет опыт подобных политических и военных игр.
— Ты ничего не хочешь сказать? — прервала мои размышления Тира. — Мне даже не по себе стало. Молчишь уже несколько минут.
— Извини, размышлял о нашем будущем.
— И что надумал? — губы девушки дрогнули в улыбке.
— Я постараюсь решить проблему с лордом Торстагом, — твердо ответил я. — Но сначала нужно встретиться с эрлом Эррандо, и только потом выстраивать стратегию твоей защиты.
— Если ты собрался ехать завтра, тебе лучше остаться ночевать в моем доме. Я прикажу Осторио выделить гостевую комнату, где можешь привести себя в порядок и отдохнуть. А вечером жду к столу.
— А ведь мы еще не обсудили планы насчет земельных участков вдоль Роканы, — напомнил я, вставая.
— Не переживай. Этим уже занимаются мои люди, — Тира поднялась следом за мной и проводила до двери. — Разве что не мешало бы тебе узнать о некоторых неприятных личностях, которые усердно мешают нашим планам.
Она протянула мне руку, и я поцеловал ее, ощущая слабый запах цветочного мыла.
— Непременно расскажи о них, моя леди. Я найду время встретиться с ними и убедить их не вмешиваться.
— Такого ответа я и ждала, — в ее глазах блеснули искорки радости.