Красильников Рэм Сергеевич Конец «Крота»

От автора

Термин «крот» в лексиконе многих западных спецслужб, в литературе и публицистике на Западе появился в годы холодной войны. И — пришелся к месту. Не как агент вражеской разведки в стане неприятеля, а в более узком значении: агент, завербованный в разведывательной службе противника. Олег Пеньковский, Дмитрий Поляков, Олег Гордиевский — агенты Центрального разведывательного управления США и «Сикрет Интеллидженс Сервис» Великобритании в КГБ и Главном разведывательном управлении Генштаба Вооруженных сил СССР — вот, пожалуй, наиболее известные сейчас имена «кротов» в летописи холодной войны.

Следует сразу же оговориться: не только Советский Союз был мишенью американских спецслужб. ЦРУ устраивало охоту за «кротами» практически во всех странах мира, в том числе в тех, которые считались друзьями и союзниками Соединенных Штатов. И все же Комитет государственной безопасности, особенно его Первое Главное управление — разведка и ГРУ Генштаба вооруженных сил СССР были главными предметами «заботы» Вашингтона. «Крот» в этих ведомствах был вожделенной мечтой американской разведки.

В восьмидесятые годы, в период, когда противостояние между Соединенными Штатами и Советским Союзом достигло своего пика, Центральное разведывательное управление значительно умножило свои усилия по вербовке «кротов» в спецслужбах СССР. Надо признать, что этот мощный натиск, подкрепленный огромным материальным потенциалом, был небезуспешным.

Как раз в эти восьмидесятые годы, которые иногда называют «десятилетием шпионажа», и разворачивается действие книги «Конец «крота». В это время автору довелось работать во Втором Главном управлении КГБ СССР в должности начальника подразделения по противодействию американской разведке, избравшей своим прикрытием дипломатическое представительство СШA в нашей стране. В силу этих обстоятельств автору, как и многим другим чекистам-контрразведчикам, приходилось иметь дело с «кротами» американской разведки.

Книга «Конец «крота» родилась из собственного оперативного опыта автора из многолетней практики. В ней отразились реальные события недавнего прошлого, в ее основе — совершенно конкретные акции Центрального разведывательного управления, завербовавшего советского дипломата-разведчика за границей, и совершенно конкретная операция нашей контрразведки, сумевшей выявить и разоблачить этого опасного агента американцев. И некоторые другие операции из хроники противоборства Комитета государственной безопасности СССР и Центрального разведывательного управления США во второй половине восьмидесятых годов.

В книге нет оглушительной стрельбы и пугающих взрывов бомб, нет отчаянной погони и головокружительных трюков в духе агента «007» и многих современных боевиков. Книга «Конец «крота» — стремление показать противостояние разведки и контрразведки, сшибку умов и характеров, большие и маленькие «хитрости» спецслужб.

Происходящие события — не вымысел автора. Они разворачивались в то время, когда во главе ЦРУ находился ставленник президента Рейгана Уильям Кейси — ветеран американской разведки в период Второй мировой войны, а впоследствии крупный делец и политический деятель Америки. Президент именно ему вручил бразды правления в ЦРУ, которому была уготовлена роль мощного тарана в объявленном Рональдом Рейганом «крестовом походе» против «главного противника» Соединенных Штатов — Советского Союза.

Автор стремился не отходить от показа реальных людей и подлинных обстоятельств. Таких обстоятельств и таких людей, названных своими, подлинными именами, в книге немало. В то же время понадобилось «наградить» некоторых персонажей книги, в том числе главных, вымышленными именами и внести незначительные изменения в фабулу событий. Такой, в известном смысле «собирательный», образ стал необходимым, чтобы оттенить действительные направления и приемы работы американской разведки и показать противостоящие ей способы контршпионажа. И все же «Конец «крота» — лишь один из многих эпизодов борьбы двух сверхдержав, борьбы ожесточенной и бескомпромиссной.

История противостояния спецслужб вряд ли скоро придет к концу. Тайные сражения для спецслужб привычны и стали нормой. Конечно, лучше быть в них победителем. К этому настойчиво рвутся спецслужбы Соединенных Штатов, и в первую очередь Центральное разведывательное управление. Полагаю, впрочем, что и у российских органов госбезопасности, стоящих на страже интересов нашей страны и каждого отдельного человека, хватит «пороху в пороховницах».

Персонажи

(в том порядке, в каком они появляются на страницах книги. И это справедливо — автора нельзя в таком случае обвинить в предвзятости или в желании выделить одних действующих лиц в ущерб другим)

Джеймс Вулрич по прозвищу «Волк».

Начальник так называемого Советского отдела — «драгоценности из драгоценностей». Оперативного Директората ЦРУ. Появляется в самом начале повествования, чтобы исчезнуть в его конце. Один из основных героев, хотя и является отрицательным персонажем, если судить с наших позиций. Одержим идеей запустить «крота» в огород «главного противника». Правда, об этом думает не он один. Удастся ли ему это предприятие с одной попытки или потребуются другие — вот это и составляет сюжет книги. Имя и фамилия нашего героя автором придуманы, а вот образ начальника Советского отдела можно назвать собирательным. Автор знал многих американцев, которые частицами своего характера и оперативной деятельности живо напоминали Джеймса «Волка» Вулрича. Им не надо обижаться, если что-то получилось не так.

Уильям Кейси, он же «старина Билл».

Одиннадцатый по счету директор Центрального разведывательного управления. Ветеран американских спецслужб времен Второй мировой войны, переквалифицировавшийся в бизнесмена-финансиста и политика и вновь призванный на службу в разведку, когда его боссу, сороковому президенту Америки Рональду Рейгану, понадобился верный оруженосец, способный возглавить ЦРУ в новом «крестовом походе» на Советский Союз. Мы не часто сталкиваемся с Уильямом Кейси на страницах повествования, но когда видим его, то ощущаем его почти патологическую ненависть к нашей стране и стремление утопить в крови своих противников.

Кристина Холкрофт.

Преданная секретарша начальника Советского отдела, надежная поверенная во всех его служебных делах, требующих ее внимания и участия. Одинокая женщина, живущая воспоминаниями о том, что, увы! — прошло, и заботами о своем шефе, которые возникают вновь и вновь. Впрочем, вполне достойный персонаж во многих отношениях.

Джон Kаллохен.

Главный специальный агент ФБР. Это — его звание, а должность, которую он занимает, — руководитель вашингтонского территориального управления Федерального бюро расследований. Гроза советских дипломатов в столице Соединенных Штатов. Большой приятель Джеймса Вулрича и его основной партнер в совместной операции ФБР-ЦРУ «кортшип» по представительству СССР в Вашингтоне.

«Рекрут» — Аркадий Порываев.

Молодой ученый из Института СМ и Канады, командированный руководством Института в советское посольство в Вашингтоне на научную стажировку. Яркий представитель советской «золотой молодежи», оставившей след в жизни нашей страны в послевоенный период. Теперь уже мало кто говорит о «золотой молодежи» — в изобилии появились молодые и не очень молодые «новые русские», восполняющие этот пробел в нашем обществе. Впрочем, «кроты», которых ищет и сейчас американская разведка, могут водиться в любых социальных сферах общества. Важно, чтобы у них присутствовали природные повадки этих ночных животных.

Питер Николс по прозвищу «Везунчик».

Резидент Центрального разведывательного управления в Бангкоке, где судьба сведет его с другим действующим лицом нашей книги. Он станет заместителем Джеймса Вулрича в советском отделе, а потом — волею директора Лэнгли — должен отправиться в Пакистан, чтобы руководить операциями ЦРУ против Советского Союза в Афганистане. Возникает вопрос: всегда ли и во всем нашему «Везунчику» будет улыбаться фортуна?

Арнольд Бронсон, «Нарцисс».

Разведчик «глубокого прикрытия» ЦРУ из московской резидентуры. Что такое «глубокое прикрытие» — читатель в свое время узнает. Молодой и очень симпатичный парень, за что и получил в американском отделе контрразведки оперативную кличку «Нарцисс». Он и вправду горазд восхищаться собой и своими способностями. Такая настойчивость ему не изменяла до поры до времени. Арнольд Бронсон — это тот, в чьих руках оказалась судьба агента ЦРУ «Пилигрима».

«Пилигрим» — Лев Михайлович Плахов.

Советский разведчик из Первого Главного управления КГБ. Был завербован Центральным разведывательным управлением в результате придуманной Николсом хитроумной комбинации в столице Таиланда Бангкоке, куда был направлен в качестве дипломата посольства СССР. Плахову очень не хотелось отправляться в эту далекую страну, которой вскоре предстоит стать одним из азиатских «тигров». Читатель заодно познакомится с непростыми «технологиями» разведки и контрразведки, которые применяют друг против друга обе «конкурирующие фирмы» — Центральное разведывательное управление США и Комитет Государственной безопасности СССР.

«Коротышка» Гарри.

Владелец и главный администратор театра-казино в Бангкоке. Сын зажиточного таиландца, сказочно обогатившегося во время вьетнамской авантюры США, на которой изрядно нагрели руки в Бангкоке. Агент бангкокской резидентуры ЦРУ, личный друг Питера Николса. В детстве имел имя Супот Винчиен, но забыл его, побывав в Соединенных Штатах, и теперь на это имя вовсе не отзывается. Правда, как все тайцы, улыбчив и очень обходителен.

Сэлли.

Честно говоря, автор не знает, кем считать эту хрупкую бангкокскую девушку — таиландкой или американкой. Она имеет право и на то, и на другое. Дело в том, что ее мать — таиландка, а отец — американец, то есть она полукровка. А значит, красива и умна! Ее главная профессия — танцовщица и певица в том театре-казино, где хозяйничают «Коротышка» Гарри и Центральное разведывательное управление.

Сэлли не избежала судьбы многих актрис — она стала «ласточкой» бангкокской резидентуры ЦРУ, создавала по заданиям Питера Николса так называемые «любовные ловушки». Автору немного жаль эту симпатичную девушку, хотя, надо признать, работа на американскую разведку ей вовсе не в тягость.

Все-таки это и новые приключения, и так знакомая ей актерская игра, и солидный доход.

Эрик Хонтауэр.

Руководитель московской резидентуры ЦРУ. Потом он переберется в центральный аппарат Лэнгли и займет там важный пост начальника контрразведки ЦРУ. А пока, почти до самого конца повествования, ему придется трудиться в Советском Союзе и быть участником событий, которые войдут в историю под звучным названием «десятилетие шпионажа». Он пребывает в должности советника по региональным вопросам. Никто не знает, почему резидента ЦРУ удостоили такого необычного прикрытия, но Эрик Хонтауэр к нему привык и, возможно, даже доволен — оно выделяет его из восьми других советников американского посольства в Москве.

Сергей Александрович Краснов.

Начальник американского отдела контрразведки. «Американского» потому, что имеет прямое отношение к дипломатическому представительству Америки в СССР, давшему приют подразделениям спецслужб США. Открою секрет (который наверняка не является такой уж глубокой тайной для читателя): автор наделил Сергея Александровича некоторыми собственными чертами и качествами. Это не может не льстить самолюбию, тем более что можно удалить то, что не очень нужно для повествования. Автор, правда, «понизил» своего героя в звании. Автор и сам не знает, зачем он это сделал. Может быть, из скромности, а, возможно, затем, чтобы показать перспективу роста. В конце концов, каждый солдат мечтает о маршальском жезле!

Алексей Владимирович Климов.

Заместитель начальника американского отдела контрразведки. Персонаж, которым автор обоснованно гордится. Во-первых, у него в характере замечательные черты и свойства — Климов решителен и смел, очень последователен и исполнителен, верен долгу и данному слову. Во-вторых, Краснов видит в нем и то, что хотел бы видеть в себе самом. В-третьих, Краснов доволен тем, что Алексей Владимирович берет на вооружение многое из того, что ему внушает шеф, и мысли, и технологию. Достойный работник контрразведки. Тот случай, когда учителю приятно, как добивается успехов его ученик, чтобы наконец обогнать его на длинной дороге службы.

Станислав.

Молодой сотрудник американского отдела контрразведки, очень способный и энергичный оперативный работник. Автор умышленно не наделил его фамилией, подчеркивая этим, что Станислав — молодой человек, перед которым открыты все пути-дороги. Правда, возраст — дело наживное. Станислав станет настоящим грозой преступников, русским «лейтенантом Коломбо».

Павел Борисович Симбирцев.

Сотрудник оперативно-технического подразделения контрразведки, профессор «специальных дел». Это ему предстоит колдовать над тайниковым контейнером, когда в кабинет Краснова доставят грязный «булыжник». Мастер не обманет ожиданий.

Мария Плахова.

Супруга Льва Михайловича Плахова. Она почти совсем не появляется на страницах повествования и совершенно не догадывается о шпионской связи мужа с американской разведкой. Говорят: «муж и жена — одна сатана». В данном случае это далеко не так. Мария Плахова не имеет никакого отношения к тем делам, которыми ее муж занимался в Бангкоке и что был намерен продолжать в Москве. Можно пожалеть о ее злосчастной судьбе и пожелать, чтобы она и ее дочь побыстрее избавились от тяжелого «наследства», которое оставил им муж и отец.

Ирина Вулрич.

Покойная супруга начальника советского отдела. Русская женщина, и родители ее — по национальности русские, жившие когда-то давно в России. Автор ничего не может поделать с такой «странностью», как «русская жена» руководящего сотрудника ЦРУ. Разве что сказать, что так бывает в США, и браки с женщинами из страны «главного противника» все же случаются. Автор также не знает, может ли Ирина Вулрич считаться полноценным действующим лицом повествования или же она — его «фон», не очень характерный, но любопытный. Впрочем, супруге начальника советского отдела Советский Союз абсолютно безразличен. Тем более сейчас, когда ее нет на этом свете.

Кларенс Митчелл.

Молодой помощник начальника вашингтонского территориального управления ФБР. Эпизодический персонаж, появляющийся в нашем повествовании только тогда, когда Джеймсу Вулричу нужно было ознакомиться с оперативной сводкой ФБР о перехвате разговора двух сотрудников советского посольства в Вашингтоне.

Глория.

Секретарша начальника вашингтонского территориального управления ФБР. Совершенно безликое создание автора. Да и зачем ей какая-то роль в нашем сюжете? Разве что принести кофе в кабинет одного из героев.

Михаил Панфилов и Иван Белозерцев.

Сотрудники посольства СССР в Вашингтоне. Невинные источники информации ФБР об аресте советской контрразведкой «Пилигрима» — Плахова. Если не считать самой Москвы, которая вынуждена была оповестить об этом учреждения СССР в США.

Лоренс Кроуфорд.

Сотрудник московской резидентуры ЦРУ, разведчик-агентурист, которого в Лэнгли, как и Арнольда Бронсона, очень берегли для важных дел. И, возможно, уберегли бы, если бы не «горячие» обстоятельства.

Фред Паркинс.

Заместитель директора Лэнгли, начальник Оперативного Директората, которым Уильям Кейси недоволен, но не считает нужным срочно менять на другого работника. Автор не знает причину такой нерешительности всегда энергичного и волевого хозяина ЦРУ. Может быть, он просто не хотел «менять коней на переправе»? А скорее всего, умудренный собственным опытом и наученный собственным возрастом, директор относился к «Фредди», как к «старому коню», который «не испортит борозды», и великодушно прощал ему кое-какие грехи.

Дороти Гринберг.

Личная секретарша директора ЦРУ. Еще одна женщина в разведке, попавшая в повествование о «кроте» Центрального разведывательного управления. Впрочем, совершенно равнодушная к шефу, как к мужчине, но не безразличная к нему, как главе ведомства. Правда, все ее усилия придать боссу ухоженный вид успеха не имели. Кейси нисколько не заботили внешние приличия.

Александр Нарбеков.

Потомок древнего кавказского рода, очутившийся в ЦРУ и в самом пекле сражений американской разведки со страной своих предков. Считает себя талантливым и хитрым.

«Доллар» — персонаж без имени,

сотрудник советской военной разведки.

Сотрудник советской военной разведки. Предложил шпионское сотрудничество американцам в Португалии, где он работал в военном атташате посольства СССР. Получил в Лэнгли такой оперативный псевдоним потому, что запросил за свои «услуги» изрядную сумму в долларах. Автор умышленно не называет его по имени, хотя и мог бы. Но в данном случае это просто не нужно. Честно говоря, «Доллар» не играет слишком заметной роли в том, что происходит.

«Дэниэль Рост» — еще один персонаж,

не имеющий имени.

Как и «Доллар», он появляется в самом конце повествования, не успев в полной мере проявить своих шпионских способностей в Советском Союзе. Агент сразу двух иностранных разведок — БНД и ЦРУ. Так тоже бывает в мире шпионажа. И все же без этого персонажа, автор называет его кодовым именем, которое ему дали в разведслужбе ФРГ, не обойтись — он необходим, чтобы оттенить судьбы других действующих лиц. И как свидетельство той липкой паутины, которую сплетало Центральное разведывательное управление вокруг своего «главного противника» с помощью своих союзников и клевретов.

Иван Платонович Старобельский.

Человек с такой фамилией, конечно, не мог остаться в стороне от драматических поворотов сюжета. Это бывший работник внешней контрразведки Первого Главного управления КГБ, перешедший на работу в службу контршпионажа. Ничего удивительного в таком переходе не было. При существовавшей в Комитете госбезопасности ротации кадров переводы из одного управления в другое были обычным явлением, обогащавшим и разведку, и контрразведку.

Картер.

Консул американского посольства в Москве. Крайне необходимый персонаж в конце повествования. Присутствие консульского работника посольства обязательная процедура в тех случаях, когда разведчики московской резидентуры ЦРУ задерживались с поличным при совершении противоправных действий. От советских властей зависело, объявить ли «провинившегося» «персоной нон грата», а консулу США предстояло подтвердить, что задержанный — дипломат посольства и не подлежит аресту, как обладатель иммунитета.

Богучаров.

Сотрудник Протокольного отдела МИД СССР. Он появляется, как и предыдущее действующее лицо, нa последних страницах книги и лишь затем, чтобы соблюсти протокол. Потому автор и называет его очень официально только по фамилии. Официальность в таких делах просто необходима.

Загрузка...