бэдконцерт.com

1

Кора Бэбино вытирает затылок полотенцем с монограммой и, нахмурившись, смотрит на монитор в подвальном тренажерном зале. Она проделала только четыре или шесть миль[35] на беговой дорожке, она терпеть не может, когда ее прерывают, а этот чудак вернулся.

Дзень-дзелень! — раздается звонок над дверью, и она слышит наверху шаги мужа, но ничего не происходит. На мониторе старик во вшивой куртке — точно как один из тех бомжей, которые, бывает, стоят на перекрестках с табличками вроде: «ГОЛОДНЫЙ, БЕЗ РАБОТЫ, ВЕТЕРАН, ПОЖАЛУЙСТА, ПОМОГИТЕ» — продолжает стоять и не уходит.

— Черт, — бормочет под нос она и ставит трек на паузу. Поднимается по лестнице, открывает дверь в задний коридор и кричит: — Феликс! Это тот твой друг со странностями! Это Эл!

Ответа нет. Он снова в своем кабинете, может, снова смотрит в свою игру — просто влюбился в нее. Сначала, когда она рассказала о странной новой страсти Феликса друзьям в клубе, это была шутка. А сейчас что-то уже не до смеха. Ему шестьдесят три, он староват для детских компьютерных игрушек, и слишком молод, чтобы настолько все забывать, и она уже волнуется, а случаем, не проявление ли это ранней стадии болезни Альцгеймера. Также ей приходило в голову, что этот тип, который ходит к Феликсу, — какой-то наркоторговец, но разве муж не перерос эти штучки? Да и если бы Феликс захотел каких-нибудь наркотиков, он бы сам себя ими обеспечил: по его словам, в Кайнере половина врачей большую часть времени находятся под кайфом.

Дзень-дзелень! — опять раздается звонок.

— Иосиф на кобыле! — говорит она и идет открывать сама, с каждым шагом все сильнее раздражаясь. Она высокая, худощавая, ее женские формы стерты тренировкой почти нет. Загар гольфистки остается на ней даже посреди зимы, только приобретает более бледную, желтоватую краску, так что можно подумать, что она страдает каким-то хроническим заболевание печени.

Она открывает двери. В дом залетает январская ночь, холодит ее вспотевшее лицо и руки.

— Думаю, я хотела бы знать, кто вы такой, — говорит она, — и что вы с моим мужем задумали. Могу ли я у вас спросить?

— Конечно, можете, миссис Бэбино, — отвечает тот. — Иногда я Эл. Иногда Z-Мальчик. Сегодня я Брейди, и, слушайте, как же хорошо выйти прогуляться, особенно в такую холодную ночь!

Она смотрит на его руки.

— Что в этой банке?

— Конец ваших несчастий! — говорит мужчина в заклеенной куртке — и раздается приглушенный выстрел. Дно бутылки взрывается и разлетается на куски вместе с оплавленными прядями стекловаты. Они кружатся в воздухе, как пух молочая.

Кора чувствует удар точно под почти пропавшей левой грудью и думает: «Этот странный сукин сын меня ударил…» Пытается вдохнуть, но поначалу не может. В грудной клетке какое-то странное, мертвое ощущение; что-то теплое течет на эластичный пояс её тренировочных брюк. Она смотрит вниз, пытаясь вдохнуть, это ей крайне необходимо, и видит, как по голубому нейлону расползается красное пятно.

Она поднимает взгляд на старого чудака в дверях. Тот держит остатки бутылки, как подарок: маленький гостинец от человека, который пришел без приглашения в восемь вечера. Стекловата торчит из дна бутылки, напоминая обугленную бутоньерку. Наконец женщине удается вдохнуть, но вдыхается в основном жидкость. Кора кашляет, брызгая кровью.

Мужчина в куртке заходит в дом и прикрывает за собой дверь. Бросает бутылку на пол. Потом толкает женщину. Она теряет равновесие, падает назад и задевает декоративную вазу, которая стоит на столике возле вешалки, — и та падает. Ваза взрывается от удара об пол из прочного дерева, словно бомба. Женщина снова с хлюпаньем вдыхает. «Тону, — думает она, — просто тону в собственной прихожей…» — и снова откашливает кровь.

— Кора! — кричит Бэбино откуда-то из глубины дома. Голос у него такой, словно он только что проснулся. — Кора, с тобой все в порядке?

Брейди поднимает ногу Библиотечного Эла и аккуратно ставит тяжелый черный сапог на напряженные жилы горла Коры Бэбино. Изо рта вырывается еще один сгусток крови, загорелые щеки женщины теперь все запятнаны ей. Он наступает изо всей силы. Раздается треск — что-то внутри нее ломается. Ее глаза выпячиваются, почти вылезают из орбит — и тускнеют.

— А ты крепкая была, — почти ласково отмечает Брейди.

Открываются двери. Слышно быстрое шарканье тапочек — и забегает Бэбино. Он в халате поверх нелепой пижамы в стиле Хью Хефнера. Его серебряная шевелюра, которую он обычно с такой гордостью лелеет, сейчас безумно взъерошенная. Щетина на щеках уже начинает превращаться в бороду. В его руке — зеленый «Заппит», из которого раздается мелодия «Рыбалки»: «Где море, где море красивое…» Он, замерев, смотрит на тело жены на полу.

— Хватит с нее упражнений, — таким же ласковым тоном говорит Брейди.

Что ты СДЕЛАЛ?! — кричит Бэбино, как будто и так не понятно.

Он подбегает к Коре и собирается опуститься около нее на колени, но Брейди подхватывает его под мышки и тянет назад. Конечно, Библиотечный Эл — не Чарльз Атлас[36], но он значительно сильнее убитого тела в палате 217.

— Нет времени этим заниматься, — говорит Брейди. — Эта Робинсон живая, поэтому мы должны изменить план.

Бэбино смотрит на него, пытается собраться с мыслями, но те разбегаются. Его разум, некогда такой острый, затупился. И виноват во всем этот человек.

— Смотри на рыбок, — говорит Брейди. — Ты — на своих, а я — на своих. Нам обоим станет лучше.

— Нет, — противится Бэбино.

Он хочет смотреть на рыбок, он в последнее время постоянно этого хочет, но сейчас ему страшно. Брейди хочет перелить свой ум в голову Бэбино, словно какую-то причудливую воду, и каждый раз после этого доктор все больше теряет свое собственное «я».

— Нет, ты будешь, — отвечает Брейди. — Сегодня ты должен стать Доктором Z.

— Я отказываюсь!

— У тебя нет выбора. Все закручивается. Скоро к твоим дверям придет полиция. А может и Ходжес, а это еще хуже. Он тебе права зачитывать не будет, просто даст по голове своей самодельной штукой — и все. Потому что он — злой пидор. Да и ты был прав. Он все знает.

— Я не буду… не могу… — Бэбино смотрит на свою жену. О, Господи Боже, её глаза. Вытаращенные глаза. — Полиция никогда не поверит! Я уважаемый врач! Мы женаты уже тридцать пять лет!

— Ходжес поверит. А если Ходжес уже во что-то вцепился, то он становится, блядь, как тот сумасшедший шериф в кино. Он покажет той Робинсон твою фотографию. Она посмотрит и скажет: ну да, это же именно тот человек, который дал мне «Заппит» в торговом центре. А если ты дал ей «Заппит», то, наверное, ты также дал его и Дженис Эллертон. Оппа! А еще Скапелли…

Бэбино смотрит в никуда, пытается осознать масштабы катастрофы.

— Затем те препараты, что ты мне давал. Ходжес, может, уже о них знает, потому что он быстро и легко дает на лапу, а большинство медсестер в «Ведре» о них знают. Это — секрет Полишинеля, потому что ты никогда и не пытался его скрывать. — Брейди грустно качает головой Библиотечного Эла. — Высокомерие…

— Витамины… — больше Бэбино ничего не может сказать.

— Даже копы в это не поверят, если получат доступ к твоим файлам и обыщут компьютеры. — Брейди смотрит на труп Коры Бэбино на полу. — Ну и вот твоя жена. Как ты это будешь объяснять?

— Хотел бы я, чтобы ты сдох до того, как тебя привезли! — говорит Бэбино. Он кричит, почти визжит. — На операционном столе. Ты — Франкенштейн!

— Не путай монстра с его создателем, — говорит Брейди, хотя и не слишком убежден, что Бэбино особенно отличился как создатель. Экспериментальный препарат Доктора Би, возможно, как-то связан с его новыми способностями, но он мало или вообще никак не связан с выздоровлением. Брейди убежден, что достиг этого сам. Что это чисто волевой акт. — А сейчас у нас важный визит, и мы не хотим опоздать.

— Мужчина-женщина. — Это называется каким-то специальным словом, Бэбино когда-то его знал, но теперь оно куда-то потерялось. Так же как и соответствующее ему имя. И то, что он ел на обед. Каждый раз, когда Брейди попадает в его голову, он забирает что-то с собой. Забирает память Бэбино. Его знание. Его «я».

— Да, к мужчине-женщине. Или, если описать ее ориентацию научно, это кобёлус вульгарис

— Нет! — Теперь уже Бэбино не кричит, а шепчет. — Я остаюсь здесь.

Брейди поднимает вверх пистолет, теперь уже среди остатков самодельного глушителя виднеется дуло.

— Если ты думаешь, что ты мне по-настоящему нужен, то это самая большая ошибка в твоей жизни. И последняя.

Бэбино молчит. Это страшный сон, он скоро проснется.

— Давай, оставайся — и завтра домработница найдет тебя рядом с женой, две несчастные жертвы грабителей. Я бы более охотно завершил свое дело как Доктор Z: твое тело на десять лет моложе Брукса и в неплохой форме, — но я сделаю в том, что имею. К тому же делать так, чтобы ты встретился с Ходжесом, было бы с моей стороны некрасиво. Он злой человек, Феликс. Ты даже не представляешь, какой злой.

Бэбино смотрит на пожилого мужчину в заклеенной куртке — и видит, как из водянисто-голубых глаз Библиотечного Эла на него смотрит Хартсфилд. Губы Бэбино дрожат, они мокрые от слюны. В глазах стоят слезы. Брейди думает, что сейчас, когда его седые волосы стоят торчком, Бэбстер очень смахивает на Альберта Эйнштейна на известном фото, где знаменитый физик показывает язык.

— Как я в это влип?! — стонет он.

— Да так же, как и все во все, — спокойно объясняет Брейди. — Шаг за шагом…

— Зачем тебе к этой девушке? — взрывается врач.

— Произошла ошибка, — говорит Брейди. Легче признать это, чем всю правду: он не может дождаться. Он хочет, чтобы сестра этого ниггера-газонокосильщика исчезла до того, как ее важности дойдет до кого-то еще. — А теперь не выёбывайся и смотри на рыбок. Ты же знаешь, что тебе этого хочется.

И он смотрит. И это хуже всего. Несмотря на все, что Бэбино знает и понимает, он опять смотрит.

Он следит за рыбками.

Он слушает мелодию.

Через некоторое время он идет в спальню, одевается, берет деньги из сейфа. Останавливается еще в одном месте, прежде чем уйти. Аптечка в ванной полная всякой всячины — и с его и с ее стороны.

Он садится в «БМВ» Бэбино, оставляя старый «малибу» пока что на том же самом месте. Оставляет он и Библиотечного Эла, который уснул на диване.

2

Примерно тогда, когда Кора Бэбино последний раз в своей жизни открывает дверь, Ходжес сидит в гостиной дома семьи Скоттов на Оллгуд-плейс, всего в квартале от Тиберри-лейн, где живут Робинсоны. Прежде чем сесть в машину, он проглотил два обезболивающих, и ему не так уж и плохо, учитывая все обстоятельства.

Дина Скотт сидит на диване, в окружении своих родителей. Сегодня вечером ей на вид заметно больше, чем пятнадцать, потому что она недавно вернулась с репетиции в старшей школе Норт-Сайда, где театральный клуб скоро будет ставить «Фантастикс»[37]. У Дины роль Луизы, сообщила Энджи Скотт Ходжесу — просто цаца, а не роль (от этого Дина закатывает глаза).

Ходжес сидит напротив в раскладном кресле, почти таком же, как в его гостиной. Обратив внимание на глубокую вмятину в сиденье, он делает вывод, что обычно это кресло является постоянным вечерним седалищем Карла Скотта.

На кофейном столике перед диваном — ярко-зеленый «Заппит». Дина сразу принесла его из комнаты, что позволило Ходжесу сделать вывод, что устройство не лежит под кучей спортивного инвентаря в шкафу и не пылился под кроватью. Также оно не забыто в школьном шкафчике. Нет, оно находится где-то под рукой. Что свидетельствует о том, что девочка им пользуется, несмотря на его древность.

— Я пришел по просьбе Барбары Робинсон, — говорит он им. — Ее сегодня сбил грузовик…

— О Боже! — тихо восклицает Дина, хватаясь за рот.

— С ней все в порядке, — говорит Ходжес. — Только ногу сломала, и все. Ее оставили на ночь в больнице, чтобы понаблюдать, но дома она будет уже завтра, а через неделю, возможно, и вернется в школу. Можешь написать ей хорошие пожелания на гипсе, если у вас, детей, так еще заведено.

Энджи обнимает дочь за плечи.

— Но как это связано с Диной?

— Ну, у Барбары была такая штука, и она вызвала у нее шок. — Учитывая то, что Ходжес услышал от Холли по дороге, неправдой это не было. — Она переходила улицу в тот момент, на мгновение потеряла бдительность — и бам! Ее парень из-под машины вытолкнул, и если бы не он, все могло бы закончиться значительно хуже.

— Господи! — говорит Карл.

Ходжес наклонятся вперед, смотрит на Дину:

— Не знаю, сколько таких гаджетов с подобным браком, но из того, что произошло с Барб, и еще парочки известных нам инцидентов можно сделать вывод, что, по крайней мере, некоторые такой дефект имеют.

— Тебе наука! — Карл обращается к дочери. — Когда в следующий раз тебе будут что-то предлагать бесплатно, будь внимательна!

Это снова вызывает типичное подростковое закатывания глаз.

— Прежде всего, мне очень интересно, — говорит Ходжес, — как тебе достался твой. Это какая-то загадка, потому что компания «Заппит» не очень много их продала. Их выкупила другая компания, когда она прогорела, и тоже обанкротилась в апреле два года назад. Можно было бы подумать, что эти устройства придержали для перепродажи, чтобы рассчитаться с долгами…

— Или уничтожили, — добавляет Карл. — Как поступают с непроданными тиражами книг.

— Да, я знаю об этом, — говорит Ходжес. — Скажи мне, Дина, как ты его получила?

— Я зашла на сайт… — говорит она. — Но ведь мне ничего не грозит, нет? То есть я же не знала, а папа всегда говорит, что незнание закона не освобождает от ответственности…

— Тебе абсолютно ничего не грозит! — уверяет ее Ходжес. — И что же это был за сайт?

— Он назывался бэдконцерт.com. Я его поискала через телефон, когда мне мама позвонила на репетицию и сказала, что вы приедете, но не нашла. Видимо, они их уже все продали.

— Обнаружили, что эти штуки опасны, и быстренько свернулись без предупреждения, — мрачно добавляет Энджи.

— Но насколько тяжелый шок он может причинить? — спрашивает Карл. — Я открыл его, когда Ди принесла из комнаты. Там ничего нет, кроме четырех аккумуляторов АА.

— Я в этом не разбираюсь, — отвечает Ходжес. Желудок опять болит, несмотря на лекарства. Да и, собственно, дело не в желудке, а в близлежащем органе шесть дюймов[38] длиной. После встречи с Нормой Уилмер он немного времени выделил на то, чтобы узнать, какие шансы выжить для пациентов с раком поджелудочной. Только шесть процентов из них могут прожить пять лет. Веселой новостью это не назовешь. — Пока что я даже не смог перепрограммировать рингтон на текстовые сообщения, чтобы телефон невинных прохожих не пугал!

— Я могу вам помочь, — говорит Дина. — Это запросто. У меня там «Крэйзи Фрог».

— Сначала расскажи, пожалуйста, про сайт.

— Там был твит, понятно? Мне кто-то в школе о нем рассказал. Его в разных соцсетях распространяли. Фейсбук… Пинтрест… Гугл плюс… вы же слышали о таких?

Ходжес не знает, что это, но кивает.

— Сам твит я точно не вспомню, но попробую довольно близко к тексту. Ведь они там могут быть не больше, чем сто сорок знаков. Вы же это знаете, да?

— Конечно, — говорит Ходжес, хотя не очень себе представляет, что такое твит. Левая рука ползет к тому месту, где болит бок. Он ее сдерживает.

— Там было что-то типа такого… — Дина закрывает глаза. Вид у нее несколько театральный, но она пришла именно с репетиции театрального клуба. — Плохая новость: какой-то псих сорвал концерт «Здесь и сейчас». Хотите хорошую новость? Может, даже бесплатный подарок? Заходите на сайт бэдконцерт.com! — Дина открывает глаза. — Может, не совсем слово в слово, но смысл такой.

— Конечно, понимаю. — Ходжес записывает название в блокнот. — И ты туда и зашла…

— Да. Туда много детей зашло. Довольно забавно. Там был ролик, где «Здесь и сейчас» поют свой хит столетней давности — «Поцелуи на Мидвее» эта песня называется — и через секунд так двадцать раздается взрыв и таким квакающим голосом кто-то говорит: «Черт, концерт отменен!»

— Я бы не сказала, что это смешно, — говорит Энджи. — Вас же всех могло убить.

— Там, видимо, еще кое-что было, — говорит Ходжес.

— Конечно. Там было сказано, что на концерт пришло где-то так тысячи две детей, и для многих это вообще был первый концерт, и им испортили такое впечатление, которое раз в жизни бывает. Ну, там вообще, э-э… было сказано не совсем «испорчено»…

— Думаю, дорогая, мы сможем вставить пропущенное слово, — отмечает Карл.

— А еще было написано, что корпорация-спонсор «Здесь и сейчас» получила целую гору игровых устройств «Заппит», и их хотят раздать. Ну, что-то вроде компенсации за концерт.

— И это при том, что все произошло шесть лет назад?! — недоверчиво замечает Энджи.

— Ага. Это и, правда, странно, если подумать…

— А ты и не подумала! — говорит отец. — Не так ли, доченька!

Дина с несколько вызывающим видом пожимает плечами.

— Я подумала, и все казалось нормальным.

— Это самые распространенные последние слова! — не унимается Карл.

— Ты… что сделала? — спрашивает Ходжес. — Написала е-мейл с именем и адресом и получила вот это… — он показывает на «Заппит», — …по почте?

— Да нет, там еще кое-что нужно было, — отвечает Дина. — Там надо было, ну, доказать, что ты действительно был на концерте. И я пошла к маме Барб. Ну, вы понимаете, к Тане.

— Зачем?

— За фотографиями. У меня они где-то были, только я их почему-то не смогла найти.

— Ох уж эта ее комната! — Теперь уже Энджи закатывает глаза.

Бок Ходжеса медленно, размеренно пульсирует.

— Какие фотографии, Дина?

— Это же Таня — она не против, что мы ее так называем, — возила нас на концерт, понимаете? Там были Барб, я, Хильда Карвер и Бетси.

— Бетси какая?

— Бетси Девитт, — говорит Энджи. — Дело в том, что мы тянули жребий, кто повезет девушек на концерт. Таня вытянула короткую палочку. Она взяла фургончик Джинни Карвер, потому что у нее самый большой.

Ходжес с пониманием кивает.

— Ну, в любом случае, мы туда приехали, — продолжает Дина. — Таня нас пофоткала. У нас должны были быть фотографии. Это звучит немного по-дурацки, но мы были маленькие. Я сейчас слушаю «Мендоза лайн» и «Рейвеонетт», а тогда «Здесь и сейчас» — это для нас было ого! Особенно Кэм, солист. Таня снимала на наши телефоны. Или, может, на свой, я точно не вспомню. Но она позаботилась, чтобы у всех остались фотографии, только я свои найти не смогла.

— Надо было прислать свою фотографию на сайт, чтобы доказать присутствие на концерте?

— Да, по электронке. Я боялась, что на фотографиях мы будем просто стоять возле фургона миссис Карвер, и это не подойдет, но были там и две на фоне зала «Минго», где мы все вместе. Я волновалась, что и этого может быть мало, потому в кадр не попала надпись с названием группы, но подошло, и я получила «Заппит» по почте где-то через неделю. Его привезли в большом конверте с подкладками.

— Там был обратный адрес?

— Угу. Номера ящика не припомню, но отправитель был «Санрайз Солюшн» — наверное, спонсор турне.

Может, так и было, думает Ходжес: на то время компания еще не обанкротилась. Но сомневается:

— Было отправлено из нашего города?

— Не помню.

— А я уверена, что из нашего города, — говорит Энджи. — Я подняла тот конверт с пола и выбросила в помойку. Я тут, понимаете, за французскую горничную. — Она бросает косой взгляд на дочь.

— Проо-сти… — говорит Дина.

В блокноте Ходжес записывает: «„Санрайз Солюшн“ базируются в НЙ, а пак пришла отсюда».

— А когда это все началось, Дина?

— Я услышала про твит и зашла на сайт в прошлом году. Точно не вспомню, но помню, что это было до осенних каникул. И, как я уже сказала, он возник вот так вдруг, ни с того ни с чего. Я действительно удивилась.

— Так или иначе, а он у тебя уже два месяца.

— Да.

— И шока никакого не было?

— Нет, ничего похожего.

— А у тебя не было ничего такого во время игры, скажем, в «Рыбалку», что ты не замечала, что делается вокруг?

Мистер и миссис Скотт заметно волнуются, но Дина только снисходительно улыбается.

— Вы имеете в виду, что-то вроде гипнотического транса? Ахалай-махалай?

— Я точно не могу сказать, что именно имею в виду, но пусть будет гипноз.

— Не-а, — бодро отвечает Дина. — Да и «Рыбалка» ну совсем тупая. Совсем для маленьких. Надо такой штукой типа джойстика забрасывать рыбацкую сеть Джо, понятно? И за то, сколько рыбы наловишь, очки дают. Но это слишком просто. Единственная причина, по которой я иногда эту игру открываю, — это чтобы увидеть, не начинают ли розовые рыбки еще цифры показывать.

— Цифры?

— Да. В письме, которое прилагалось к игре, о них объяснялось. Я прицепила себе над столом, потому что этот мопед хочу выиграть. Хотите, покажу?

— Конечно, хочу!

Когда девочка бежит вверх письмом, Ходжес спрашивает, можно ли выйти в туалет. Оказавшись там, расстегивает рубашку и осматривает левый бок, который пульсирует. Кажется, он немного распух и на ощупь горячий, но он склоняется к мысли, что ему это кажется. Он спускает воду и пьет еще две белые таблетки. Так хорошо? — спрашивает он свой бок. Не был бы ты так любезен, посидеть тихонечко и дать мне все здесь порешать?

Дина уже оттерла с лица большую часть грима, и теперь Ходжесу несложно представить ее и трех подружек девяти-десятилетними девочками, как они едут на свой первый в жизни концерт, возбужденно-веселые, как мексиканские прыгающие бобы в микроволновке. Дина вручает Ходжесу письмо, которое прилагалось к игре.

На шапке изображен восход солнца, а над ним дугой написано «Санрайз Солюшн», это вполне можно было бы ожидать, только изображение мало напоминает любой известный детективу логотип корпорации. У этого солнца на удивление любительский вид: словно оригинал рисовали от руки. Это стандартное письмо, куда вставлено имя девочки, чтобы оно ощущалось как более личное обращение. И в эти дни и в эту пору разве кого-то таким обманешь, когда даже массовые рассылки от страховых компаний и «адвокаты-стервятники»[39] все персонализируют.

Уважаемая Дина Скотт!

Поздравляем! Надеемся, Вам понравится наша игровая консоль «Заппит», в которую уже загружено для Вас 65 веселых и интересных игр. Также в устройстве есть встроенный вай-фай, поэтому Вы можете посетить Ваши любимые интернет-сайты и скачивать книги как член Круга Читателей Санрайз! Вы получаете этот БЕСПЛАТНЫЙ ПОДАРОК как компенсацию за пропущенный концерт, но, конечно, мы надеемся, что Вы расскажете всем друзьям о прекрасных впечатлениях от «Заппита». Но это еще не все! Проверяйте демо-экран игры «Рыбалка» и нажимайте на розовых рыбок, потому что когда-нибудь (когда именно, узнаете позже!) Вы нажмете на них — и они превратятся в цифры! Если рыбки, которых Вы коснетесь, сложатся в одно из приведенных ниже чисел, Вы выиграете ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ПРИЗ! Но цифры видно только недолгое время, поэтому ПРОВЕРЯЙТЕ ЧАЩЕ! А в придачу к этому — поддержите связь с товарищами в нашем «Запит Клубе»: заходите на зизеэнд.com, и там Вы сможете получить свой приз, если Вам повезет! Большое Вам спасибо от всей компании «Санрайз Солюшн» и всей команды «Заппит»!

Далее шла неразборчивая подпись, больше похожая на какую-то каляку-маляку. А ниже:

1034 = подарочный сертификат на $ 25 в «Дэб»

1781 = подарочная карта на $40 в «Атом Аркада»

1946 = подарочный сертификат на $50 в кинотеатрах сети «Кармайкл»

7459 = мопед-скутер «Вэйф» 50 см3 (Гран-при)

— И что, ты действительно поверила в эту лабуду? — спрашивает Карл Скотт.

Хотя вопрос был задан с улыбкой, Дина взрывается:

— Ладно, я глупая, можешь меня пристрелить!

Карл обнимает дочь и целует в висок.

— Знаешь что? Я бы в твоем возрасте тоже не промолчал бы.

— А ты проверяла те розовые рыбки, Дина? — спрашивает Ходжес.

— Да, раз или два в день. Это на самом деле сложнее, чем игра: розовые — быстрые. Надо сосредотачиваться.

А как же, думает Ходжес. Ему это нравится все меньше и меньше.

— Но цифр не было, не так ли?

— Пока что нет.

— Можно мне взять? — спрашивает он, показывая на «Заппит». Он раздумывает, сказать ли девочке, что потом вернет, но решает этого не делать. У него есть серьезные сомнения, что он это сделает. — И письмо?

— С одним условием, — говорит Дина.

Ходжес, боль у которого начинает понемногу уходить, находит в себе силы для улыбки:

— Ну, давай, деточка, с каким?

— Проверяйте розовых рыбок, и, если выпадет одно из тех чисел, чур, приз мне!

— Договорились! — говорит Ходжес, думая: кто-то хочет дать тебе приз, Дина, только сомневаюсь я, что это будет мопед или подарочный сертификат в кино. Он берет «Заппит» и письмо и встает. — Спасибо вам большое, что уделили мне время!

— Всегда, пожалуйста, — говорит Карл. — А когда вы выясните, что это была за чертовщина, нам расскажете?

— Непременно! — отвечает Ходжес. — И еще вопросик, Дина, и если он прозвучит по-дурацки, не забывай, мне уже скоро семьдесят!

Девочка улыбается:

— У нас в школе мистер Мортон говорит, что бывает только один глупый вопрос…

— …тот, который вы не задали, конечно! Я и сам всегда это так чувствовал, и вот он. В вашей школе об этом все знают, не так ли? О бесплатных консолях, рыбка с числами и призах?

— И не только в нашей, во всех остальных также. Твиттер, Фейсбук, Пинтрест, Йик-Як… все так работает.

— И тот, кто был на концерте и может это доказать, имеет право получить такой?

— Угу.

— А что же Бетси Девитт? Она тоже получила «Заппит»?

Дина хмурит брови:

— Нет, странно это даже, потому что у нее есть фотографии с того вечера и она послала одну на сайт. Но она не так быстро это сделала, как я, она все постоянно делает в последний момент, и они там, видимо, уже кончились. Так все можно проспать.

Ходжес снова благодарит Скоттов за уделенное ему время, желает Дине успеха на сцене и выходит к своей машине. Когда садится за руль, внутри так холодно, что виден пар изо рта. Опять вылезает боль: мощно пульсирует четыре раза. Ходжес пережидает приступ со сжатыми зубами, теперь уже убеждая себя, что острая боль — это от нервов, ведь он теперь знает, что с ним не в порядке, но убедить себя до конца не очень удается. Два дня внезапно кажутся безумно долгим ожиданием лечения, но он будет ждать. Должен ждать, потому что у него в голове сверкнула ужасная догадка. Пит Хантли в это не поверит, а Иззи Джейнс вообще подумает, что его на «скорой» надо везти в ближайший сумасшедший дом. Ходжес и сам не до конца верит в это, но все детали складываются воедино, и, хотя картина выглядит дико, в ней есть некая отвратительная логика.

Он заводит «приус» и разворачивает его в сторону дома: оттуда он позвонит Холли и спросит, не спонсировали ли «Санрайз Солюшн» когда-нибудь турне «Здесь и сейчас». Потом посмотрит телевизор. А когда уже не сможет изображать интерес к тому, что там показывают, ляжет в кровать, и без сна будет ждать утра.

Только вот его очень интересует зеленый «Заппит».

Так интересует, что он просто не может дождаться. На полпути между Оллгуд-плейс и Харпер-роуд он подъезжает к длинной постройке с лавочками, паркуется напротив химчистки, закрытой на ночь, и включает устройство. Оно ярко вспыхивает белым, затем появляется красная буква Z, становится все больше, приближается, пока косая ее часть заполняет весь экран. Через мгновение устройство снова загорается белым и появляется сообщение: «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МИР ЗАППИТ! МЫ ЛЮБИМ ИГРЫ! ДЛЯ НАЧАЛА НАЖМИТЕ ЛЮБУЮ КЛАВИШУ ИЛИ ПРОВЕДИТЕ ПАЛЬЦЕМ ПО ЭКРАНУ!»

Ходжес проводит по экрану пальцем, и аккуратными рядами появляются иконки игр. Некоторые являются версиями тех, в которые в свое время играла в торговых центрах его Элли, когда была маленькой: «Космические захватчики», «Ослиный конг», «Пакмэн» с той желтой рожицей, которая ест точки. Были здесь и разнообразные пасьянсы, на которые подсела Дженис Эллертон, и много всякой другой всячины, о которой Ходжес даже не слышал.

Снова проводит пальцем — и вот она, между «Зачарованной башней» и «Неделей мод Барби»: «Рыбалка»! Он глубоко вдыхает и кликает по иконке игры.

«ПРЕДСТАВЬТЕ СЕБЯ НА РЫБАЛКЕ», — советует устройство с экрана. Кружочек посередине крутится секунд десять (кажется, что дольше), после чего появляется демо-экран. Рыбки плавают туда и сюда, петляют, пролетают по диагонали. Из их ртов и от подвижных хвостов поднимаются пузырьки. Вода вверху зеленоватая, а ниже становится синей. Играет какая-то мелодия, которую Ходжес не узнает. Он смотрит и ждет каких-либо ощущений, скорее всего, сонливости.

Рыбки красные, зеленые, голубые, золотые, желтые. По идее, наверное, это тропические рыбки, но не такие гиперреальные, которых Ходжес видел в рекламах «Икс бокс» и «Плей Стейшн» по телевизору. Эти рыбки вообще мультяшные, и довольно примитивные. Не удивительно, что «Заппит» прогорел, думает он, но да, действительно, что-то есть немного гипнотическое в движении рыбок, как они плавают — то по одной, то парами, а иногда даже радужной стайкой в полдюжины.

И — вот джекпот! — плывет розовая. Он пробует коснуться ее пальцем, но она слишком быстрая, и он промахивается. Ходжес шепчет под нос:

— Блин!

Мгновение он смотрит в темное окно закрытой химчистки, потому что действительно почувствовал некоторую сонливость. Слегка шлепает себя свободной рукой сначала по левой щеке, потом по правой и снова смотрит на игру. Рыбок стало еще больше, и они причудливо движутся в разные стороны.

Вот опять плывет розовая, и на этот раз ему удается ее поймать до того, как она должна была исчезнуть за левой границей экрана. Она моргает (словно говорит: ладно, Билл, теперь ты меня поймал), но цифры не появляются. Он ждет, присматривается и, когда появляется новая розовая рыбка, ловит ее снова. Снова цифры нет, только вспышка, не похожая ни на что из реального мира.

Теперь мелодия кажется громче, а вместе с тем медленнее. Ходжес думает: действительно, это как-то на меня действует. Не сильно и, может, чисто случайно, но да, есть такое дело.

Он нажимает кнопку, чтобы выключить устройство. На экране появляется надпись: «СПАСИБО ЗА ИГРУ! ДО ВСТРЕЧИ», и экран гаснет. Ходжес смотрит на часы на панели приборов и с удивлением видит, что просидел над «Заппитом» более десяти минут. А ощущались они как две-три. Ну, пять максимум. Дина не говорила о потере чувства времени за «Рыбалкой», но ведь он ее и не спрашивал, не так ли? С другой стороны, он давеча съел два довольно мощных обезболивающих, и это тоже могло сыграть свою роль в том, что произошло. Если вообще что-то произошло, вот в чем дело.

А цифр таки нет.

Розовые рыбки — это только розовые рыбки.

Ходжес засовывает «Заппит» в карман, к телефону, и едет домой.

3

Фредди Линклэттер — бывшая коллега Брейди по ремонту компьютеров, до того времени, как мир узнал, что Хартсфилд является монстром, — сидит за столом на кухне и крутит пальцем серебристую фляжку, ожидая появление мужчины с модным чемоданчиком.

Доктор Z — так он себя называет, но Фредди не обманешь. Она знает имя, которое стоит за инициалами на чемодане: Феликс Бэбино, глава неврологического отделения в больнице Кайнера.

Знает ли он то, что она знает? Она думает, что знает, и ему безразлично. Но это все странно. Очень. Ему за шестьдесят, настоящая золотая осень жизни, а он напоминает ей кого-то значительно младше. Того, кто, фактически, является величайшим (только с плохой славой) пациентом этого же доктора Бэбино.

Фляжка вращается, вращается. На ее стороне выгравировано: «ГХ и ФЛ, На8сегда». Ну, это «На8сегда» продлилось только приблизительно два года, и Глория Холлис уже довольно давно ушла. Бэбино, или доктор Z, как он себя называет — словно какой-то злодей из комиксов, — являлся одной из причин этого.

— Он стремный, — говорила о нем Глория, — и тот, что постарше тоже. И деньги их тоже стремные. Их что-то очень много. Не знаю, во что они тебя втягивают, Фред, но рано или поздно это тебя ударит прямо в лицо, а я не хочу стать побочной жертвой.

Ну, конечно, Глория еще и нашла кого-то более красивого — намного более красивого, чем Фредди с ее угловатым телом, тощим лицом с изрытыми язвочками щеками, — но об этом ей говорить совсем не хотелось, нет.

Фляжка вращается, вращается.

Сначала все казалось настолько простым, и как же можно отказаться от денег?! В «Киберпатруле» «Дисконт Электроникс» она никогда много не откладывала, а те работы, которые удавалось найти как независимому Ай-ти — специалисту после закрытия магазина, разве что не давали Фредди оказаться на улице. Пожалуй, все было бы иначе, если бы она имела то, что ее бывший шеф Энтони Фробишер называл «навыки общения с людьми», но это никогда не было ее сильной стороной. Когда этот старый пенек, так называемый Z-Мальчик, сделал ей то предложение (и, Боже милосердный, действительно какая-то такая странная сделка, как в комиксах!), это казалось просто даром с небес. Она в то время жила в зачуханной квартирке на Сюд-сайде, в той части города, которая называлась в народе Деревенским раем, и еще оставалась должна хозяевам квартплату за месяц после того, как тот тип ей заплатил. Что она должна делать? Отказаться от пяти тысяч долларов? Давайте будем реалистами.

Фляжка вращается, вращается.

Этот тип опаздывает, наверное, вообще не придет, и, может, к лучшему.

Она вспоминает, как тот пенек осматривал ее две комнаты, в которых большинство вещей лежали в бумажных сумках с ручками (и очень легко представить эти сумки вокруг нее где-нибудь под мостом скоростной автострады, и ее — как она пытается среди них там уснуть).

— Тебе нужна большая квартира, — произнес он.

— Ага, а фермерам Калифорнии нужен дождик. — Фредди вспоминает, как заглядывала в конверт, который он дал. Шуршание полтинников, вот же приятный был звук! — Это прекрасно, но, когда я рассчитаюсь со всеми, кому задолжала, немного останется.

Она бы могла «забыть» о том, что должна большинству из тех людей, но пеньку это знать не обязательно.

— Будет еще, и мой босс позаботится, чтобы найти тебе квартиру, где ты будешь получать определенные поставки.

Тут Фредди почувствовала тревожный звоночек.

— Если вы о наркотиках, то забудьте сразу, — она протянула ему обратно конверт с наличными, хоть это было так больно делать.

Он с презрительной гримасой оттолкнул конверт:

— Никаких наркотиков. Тебя никто не будет подписывать ни на что даже немножко незаконное.

Ну вот, и получаешь кондоминиум недалеко от озера. Не то, что с шестого этажа открывается какой-то замечательный вид, да и не дворец. Особенно зимой не дворец. Можно увидеть разве что маленькую полоску воды между более новыми, красивыми высотками, а вот ветер находит дорогу только так, и в январе этот ветер очень холодный. В квартире термостат выставлен на восемьдесят по Фаренгейту[40], но на ней все равно три слоя одежды, а под рабочими джинсами с кучей карманов — теплые кальсоны. Однако «Деревенский рай» — это полезное сравнение, и рядом с ним это уже что-то, но остается вопрос: этого достаточно?

Фляжка вращается, вращается. «ГХ и ФЛ, На8сегда». Только «На8сегда» ничего не бывает.

Звонит звонок в коридоре, и Фредди подскакивает. Она берет фляжку — единственное воспоминание о славных временах с Глорией — и идет к домофону. Сдерживает желание повыделываться, и поиграть в «российского шпиона». Называет он себя доктор Бэбино или Доктор Z, он действительно жутковатый тип. Не типа дилеров и всякого другого отребья из Деревенского рая, но тоже жутковатый. Лучше всего сыграть честно, отстреляться с этим делом и положиться на волю Божью, что когда это все-таки ударит в лицо, то неприятность не будет слишком много.

— Это знаменитый Доктор Z?

— Конечно.

— Вы прибыли слишком поздно.

— Я отрываю тебя от чего-то важного, Фредди?

Нет, ни от чего важного. В эти дни вообще не происходит ничего важного.

— Вы принесли деньги?

— Конечно. — В голосе слышится нетерпение. Тот старый пенек, с которым она начинала это дурацкое дело, тоже говорил с таким нетерпением. Они с Доктором Z совершенно ничем внешне не похожи, а говорят одинаково, она думает, а они, часом, не братья? Только вот манерой говорить они смахивают еще на одного человека, на бывшего коллегу, с которым она работала. На того, который оказался Мистером Мерседесом.

Фредди не желает больше думать об этом и о разных хакерских штучках, сделанных для Доктора Z. Она жмет на кнопку домофона.

Идет к двери и ждет его, для храбрости выпив скотча. Фляжку прячет в нагрудный карман второй рубашки, потом засовывает руку глубже в карман третьей, где держит мятные пастилки. Она склонна думать, что Доктору Z, скорее всего, до жопы, пахнет ли от нее бухлом, но она еще во времена «Дисконт Электроникс» привыкла закусывать каждый глоток мятной пастилкой, а старые привычки крепки. Из кармана верхней рубашки она добывает пачку «Мальборо» и закуривает. Это еще больше замаскирует запах алкоголя, а если ему не понравится дышать ее дымом, то пошел он в жопу.

— Этот тип дал тебе довольно хорошую квартиру и заплатил тебе почти тридцать штук примерно за последние полтора года, — говорила ей Глория. — Многовато за дело, которое любой хакер, достойный так называться, может сделать левой ногой, — ну, по крайней мере, ты так говоришь. Так почему ты? И почему так много?

И это еще одна вещь, о которой Фредди предпочитает не думать.

Все началось с фотографии Брейди с мамой. Она нашла ее в комнате, где «Дисконт Электроникс» складывали всякий хлам, вскоре после того, как сотрудникам сообщили, что магазин на «Березовом холме» закрывают. Их босс, Энтони (Тони) Фробишер, пожалуй, взял фотку с рабочего места Брейди и выбросил, когда узнал, что Брейди и есть тот самый страшный Мерседес-убийца. Фредди не питала большой любви к Брейди (хотя они когда-то вели несколько умных разговоров о гендерной идентичности). Завернуть эту фотографию и отнести ее в больницу, было чистой воды импульсом. А потом она еще несколько раз наведывалась просто из любопытства, да и немного гордилась тем, как Брейди на нее реагировал. Он улыбался.

— Он на вас реагирует! — сказала новая старшая медсестра Скапелли после одного из визитов Фредди. — Это очень необычно.

На то время, когда Скапелли заняла место Бекки Хелмингтон, Фредди знала, что таинственный Доктор Z, который начал обеспечивать ее наличными, — это на самом деле доктор Феликс Бэбино. Она над этим не задумывалась. И о коробках, которые, в конце концов, начали прибывать из Терра-Хота через Единую службу доставки. Или о хакерских штучках, которые делала. Она стала профессионалом по незадумыванию, потому что если уж начать думать, то все связи окажутся очевидными. И все из-за этой проклятой фотографии. Фредди теперь жалеет, что поддалась тому импульсу, но у ее матери была присказка: «Слишком поздно наступает слишком быстро».

Она слышит шаги в коридоре. Открывает двери еще до того, как в них звонят, и вопрос слетает с ее уст еще раньше, чем она его осознает:

— Скажите мне правду, Доктор Z: вы — Брейди?

4

Не успевает Ходжес войти и сбросить пальто, как звонит мобильный.

— Алло, Холли?

— У тебя все в порядке?

Немало ее звонков, как думает Ходжес, начинаются с того же самого приветствия. Ну, это все равно лучше, чем «Чтоб ты сдох, падло!».

— Да, у меня полный порядок.

— Еще день — и начинаешь лечиться. А начав, не останавливаешься. Что врачи будут говорить — все делай!

— Нечего волноваться. Мы же договорились.

— Я перестану волноваться, когда у тебя не будет рака.

Не надо, Холли, думает он и закрывает глаза, сдерживая непрошеные слезы. Не надо, не надо, не надо.

— Вечером прилетит Джером. Он из самолета звонил, спрашивал про Барбару, и я рассказала ему все то, что она — мне. Он будет в одиннадцать. Хорошо, что он вовремя улетел, потому что надвигается буря. Ожидается, что она будет сильная. Я предложила ему арендовать машину, как я делаю для тебя, когда ты уезжаешь из города, сейчас это легко, когда у нас есть корпоративный счет…

— Который ты лоббировала, пока я не сдался. Поверь мне, я помню.

— Но машина ему не нужна. Его отец на машине встретит. Барбару они увидят завтра в восемь и привезут домой, если врачи ее отпустят. Джером сказал, что может прибыть в наш офис в десять, если удобно.

— Звучит неплохо, — говорит Ходжес, вытирая глаза. Он не знает, насколько Джером может им помочь, но увидеть его будет очень хорошо. — Может, он еще что-то у сестры узнает про ту чертову штуку…

— Я его попросила. А у Дины ты взял?

— Да. И испытал. Действительно, с демо-экраном «Рыбалки» что-то такое есть. Если долго смотреть, начинаешь дремать. Видимо, это чисто случайно, и не очень представляю, как это может серьезно влиять на большинство детей, потому что они хотят сразу же перейти к игре.

Он рассказывает ей остаток того, что услышал от Дины.

Холли говорит:

— Так Дина получила свой «Заппит» не так, как Барбара и Эллертон.

— Нет.

— И не забывайте о Хильде Карвер. Ей же тоже дал такую вещь тот, кто представился Майроном Закимом. Только у нее устройство не работало. Барб говорит, что оно только сверкнуло синим и сдохло. А ты синие вспышки какие-нибудь видел?

— Нет. — Ходжес присматривает скромное содержимое своего холодильника, ища, что может принять его желудок, и останавливается на коробочке йогурта с бананом. — А еще были розовые рыбки, но когда я по парочке из них пальцем попал — а это не хухры-мухры! — цифры не появлялись.

— И у миссис Эллертон, готова поспорить, так было!

Ходжес тоже так думает. Обобщать рано, но он начинает думать о том, что рыбки с цифрами появляются только на тех «Заппитах», которые раздавал мужчина с чемоданом — Майрон Заким. Также Ходжес думает, что кто-то ведет эти игры с буквой Z, а игры вместе с болезненным интересом к самоубийствам были частью образа действия Брейди, его modus operandi. Только Брейди, черт побери, прочно застрял в своей палате в Кайнере. Ходжес и дальше противится этому бесспорному факту. Если Брейди Хартсфилд имеет для своих грязных дел подставных лиц, а думается, что это так, — то как он ими управляет? И почему они вообще что-то для него делают?

— Холли, мне очень надо, чтобы ты раскочегарила свой компьютер и кое-что проверила. Не очень важное, так — «і», над которым нужно точку поставить.

— Говори!

— Я хочу узнать, «Санрайз Солюшн» выступали спонсором турне «Здесь и сейчас» в 2010 году, когда Хартсфилд пытался взорвать «Минго». Или какого-нибудь другого их турне.

— Могу. А ты ужинал?

— Вот сейчас именно этим и занимаюсь.

— Хорошо. А что ты ешь?

— Стейк, картоха фри и салат, — говорит Ходжес, брезгливо и смиренно глядя на коробочку с йогуртом. — И немного яблочного пирога на десерт.

— Ты его в микроволновке погрей — и ложечку ванильного мороженого сверху. Вкуснятина!

— Последую твоему совету.

Он не должен удивляться, когда Холли перезванивает через пять минут с информацией, которую он просил, — Холли такая, какая есть, но он все равно удивляется.

— Боже, Холли, что, уже?

Даже не подозревая, что повторяет слова Фредди Линклэттер почти точно, Холли говорит:

— В следующий раз попроси что-нибудь сложнее. Тебе, наверное, интересно будет знать, что «Здесь и сейчас» распались в 2013 году. Эти бойз-бэнды, похоже, долго не держатся.

— Не держатся, — говорит Ходжес. — Как только они начинают бриться, маленькие девочки теряют к ним интерес.

— Я бы и не подумала, — говорит Холли. — Мне всегда так нравился Билли Джоэл. А еще Майкл Болтон.

Да уж, Холли, грустно думает Ходжес. И это не впервые.

— Между 2007 и 2012 годами группа осуществила шесть гастролей по всей стране. Сначала их спонсировала фирма «Крупы Шарпа», они бесплатные образцы своих завтраков раздавали на концертах. Последние два и тот, что в «Минго», тоже — спонсировала «Пепси».

— «Санрайз Солюшн» не было?

— Нет.

— Спасибо, Холли. Завтра увидимся.

— Да. Так ты там ужинаешь?

— Да вот, сажусь.

— Хорошо. И постарайся навестить Барбару до того, как начнешь лечиться. Ей нужны дружеские лица, ибо то, что в ней было не так, еще не до конца прошло. Говорит, как след слизняка в голове остался.

— Постараюсь, — говорит Ходжес, но этого обещания он сдержать не сможет.

5

Вы — Брейди?

Феликс Бэбино, который иногда называет себя Майроном Закимом, иногда — Доктором Z, улыбается, слыша такой вопрос. Его небритые щеки покрываются жуткими морщинами. Сегодня у него на голове вместо шляпы-трилби мохнатая ушанка, и его седина неряшливо торчит из-под нее.

Фредди чувствует, что лучше бы она никогда не задавала ему этот вопрос, не пускала на порог, вообще не слышала о нем. Если это действительно Брейди, то перед ней ходячий дом с привидениями.

— Не спрашивай — и не услышишь лжи! — скалится он.

Она пытается сдержаться, но все равно продолжает:

— Потому что вы очень похоже говорите. И тот хак, который принес тот второй, который меня сюда привел, когда привезли те коробки… это же тоже работа Брейди, чтобы мне ее не видеть. Его почерк!

— Брейди Хартсфилд — полукататоник, он ходить еле может, не то, что написать хак для устаревших игровых устройств. Некоторые из них оказались не только устаревшими, но и бракованными! Я не получил того, чего хотел, за свои деньги от этих ебанных «Санрайз Солюшн», и это меня бесит по максимуму.

Бесит по максимуму. Так Брейди все время говорил в их киберпатрульные времена — как правило, о шефе или каком-то идиоте-клиенте, который умудрился пролить моко-латте на системный блок.

— Тебе очень хорошо платят, Фредди, и ты уже почти закончила. Почему бы на этом не остановиться?

Он проскакивает мимо нее, не дожидаясь ответа, ставит на стол чемоданчик и открывает. Достает оттуда конверт, на котором печатными буквами написаны ее инициалы — ФЛ. Буквы клонятся в левую сторону. Работая в «Дисконт Электроникс», она замечала такой же наклон букв в заполненных заказах. Так писал Брейди.

— Десять тысяч, — говорит Доктор Z. — Последний платеж. Теперь к делу.

Фредди тянется к конверту.

— Если не хотите, можете даже здесь не сидеть. Остальное уже делается почти на автомате. Как выставляется будильник.

И если ты — действительно Брейди, думает она, то ты и сам можешь. Я это хорошо умею, но ты умел еще лучше.

Он позволяет ей коснуться конверта, но отдергивает его.

— Я останусь. Не то, что я тебе не доверяю…

Доверяешь, как же, думает Фредди. Ну и пусть.

Его щеки снова морщатся от оскала, который не обещает ничего хорошего.

— И кто знает. Может, нам повезет, и мы увидим первый результат.

— Готова поспорить, большинство людей, которые получили эти «Заппиты», уже их повыбрасывали. Ну это же, блин, просто игрушка — а некоторые так вообще не работали. Как вы и говорили.

— Пусть это будет моим делом, — говорит Доктор Z. Снова его щеки морщинятся — и снова разравниваются. Его глаза красные, словно он обкурился. Она думает, а не спросить ли его, что они, собственно, делают, чего он хочет добиться… но она уже догадывается: а надо ли ей убеждаться, что это действительно так? К тому же если это и Брейди, то какой из того вред? У него сотни идей — и все прибацанные.

Ну ладно.

Большинство из них.

Она первая заходит в комнату, которая предназначалась для второй спальни, а стала её рабочим кабинетом, таким электронным убежищем, о котором она всегда мечтала и никогда не могла себе позволить, — такую нору, назначение которой Глория с ее красотой, заразительным смехом и «навыками общения с людьми» никогда не могла понять. Здесь подогрев пола практически не работает — и градусов на пять холоднее, чем в остальной квартире. Компьютеры не против. Им это нравится.

— Ну, — говорит он. — Делай!

Она садится за последний стационарный «мак» с двадцатисемидюймовым экраном, монитор просыпается, Фредди вводит пароль — случайный набор цифр. На экране папка, названная просто Z, и она открывает ее вторым паролем. Там еще две папки, которые названы Z-1 и Z-2. Третьим паролем она открывает Z-2, после чего быстро стучит по клавиатуре. Доктор Z стоит за ее левым плечом. Сначала его присутствие ее тревожит, но потом она погружается в дело и, как всегда, уже ничего не замечает.

Это длится не очень долго; Доктор Z дал программу и работать по ней — это просто забава. Справа от компьютера на высокой полке стоит репитер сигнала «Моторола». Когда она завершает работу, нажав одновременно КОМАНДА и клавишу Z, репитер оживает. Желтыми точками высвечивается надпись: ПОИСК. Он моргает, словно светофор на пустом перекрестке.

Они ждут, и Фредди понимает, что затаила дыхание. Она с силой выдыхает, на мгновение надув худые щеки. Начинает вставать, но доктор Z кладет ей руку на плечо.

— Дадим ему еще время.

Они дают программе пять минут, и единственный звук, который раздается в комнате, — тихое гудение техники и завывание ветра, который дует с обледеневшего озера. ПОИСК продолжает мигать.

— Хорошо, — говорит он, наконец. — Я понимал, что больших надежд возлагать на это не приходится. Всему свое время, Фредди. Вернемся во вторую комнату. Там я дам вам окончательный расчет и уйду…

Желтый «ПОИСК» внезапно меняется на зеленый «ОБНАРУЖЕНО».

Вот оно! — кричит он. — Вот оно, Фредди! Вот и первый!

Теперь уже все ее сомнения развеяны. Этот возглас восторга. Да, это действительно Брейди. Он превратился в живую русскую матрешку, что хорошо сочетается с этой меховой шапкой. Если заглянуть в Бэбино, там будет Доктор Z. Загляни в Доктора Z — и там за пультом окажется Брейди Хартсфилд. Бог знает, как такое может быть, но так оно и есть…

Зеленый «ОБНАРУЖЕНО» меняется на красный «ЗАГРУЗКА…». Не проходит и нескольких секунд, как вместо них появляется надпись «ВЫПОЛНЕНО». Затем репитер опять начинает поиск.

— Хорошо, — говорит он. — Я доволен. Мне пора идти. Ночь у меня очень занята, я еще все дела не закончил…

Она идет за ним в другую комнату, закрывая за собой свою электронную нору. Она принимает решение, которое, видимо, уже запоздало. Как только он уйдет, она выключит репитер и удалит последнюю программу. Сделав это, упакует чемодан — и в гостиницу. Завтра она едет на хрен из этого города — на юг, во Флориду. С нее хватит и этого доктора, и его Z-Мальчика, и среднезападной зимы.

Доктор Z надевает пальто, но вместо дверей подходит к окну.

— Вид так себе, — отмечает он. — Много высоток.

— Да, действительно хреновый.

— Но все же лучше моего, — говорит он, не разворачиваясь. — Последние пять с половиной лет я был вынужден смотреть на парковку.

Внезапно она чувствует, что достигла предела. Если она хотя бы еще шестьдесят секунд пробудет с ним в одной комнате, у нее начнется истерика.

— Дайте мои деньги. Дайте их мне — и пиздуйте, куда хотите. Уже все сделано.

Он разворачивается. В его руке пистолет с коротким дулом, из которого он уже стрелял в жену Бэбино.

— Правильно, Фредди. Все уже сделано!

Она реагирует молниеносно — выбивает из его руки оружие, бьет его ногой в пах, каратистским ударом шарахает его в затылок, как Люси Лью, когда тот сгибается от боли — и выбегает из дверей, вопя во все горло. Этот воображаемый видеоклип в полном цвете и стереозвуке проигрывается в ее воображении, пока Фредди стоит, прикипев к месту. Пистолет бахает. Она делает два неуверенных шага, налетает на кресло, в котором обычно смотрит телевизор, падает на него и скатывается вниз головой на пол. Мир темнеет и уплывает. Последние ее ощущение — тепло от крови в верхней половине тела и в нижней — от того, что мочевой пузырь перестал держать.

— Вот и последний платеж, как обещано… — эти слова доносятся до неё из дальней дали.

Темнота поглощает свет. Фредди падает в нее и исчезает.

6

Брейди спокойно стоит, глядя, как из-под нее растекается кровь. Он слушает, как кто-то стучит в дверь, пытаясь выяснить, все ли в квартире нормально. Чего-то особенного тот, кто стучит, не ждет, но на всякий случай лучше проверить.

Проходит примерно полторы минуты, и он кладет оружие обратно в карман пальто, рядом с «Заппитом». Не может удержаться от того, чтобы заглянуть в компьютерную комнату перед тем, как уйти. Репитер продолжает бесконечный автоматический поиск. Как бы там ни было, он совершил удивительное путешествие. Чем оно закончится, предсказать трудно, но определенные результаты точно будут. И они, как кислота, будут разъедать старого детпена. Месть — действительно такое блюдо, которое лучше есть холодным.

Он в одиночку спускается на лифте. В вестибюле тоже никого. Заходит за угол, поднимает воротник дорогого пальто Бэбино, заслоняясь от ветра, и пищит электронным замком «бумера» Бэбино. Садится в машину, заводит ее, но лишь для того, чтобы согреться. Прежде чем отправиться к следующему месту назначения, надо сделать еще кое-что. На самом деле ему не очень-то и хочется это делать, потому что, несмотря на все свои человеческие грехи, у Бэбино прекрасный острый ум и большая часть этого ума еще не повреждена. Уничтожить такой интеллект — это поступить примерно так же, как глупые и суеверные долбоебы из «Исламского государства», которые разбивали молотками на куски памятники культуры и искусства, и их уже невозможно восстановить. Но он должен это сделать. Рисковать нельзя, ведь это тело — тоже клад. Да, у Бэбино высоковатое давление и слух немного упал за последние несколько лет, но теннис и походы в тренажерный зал два раза в неделю держат мышцы в довольно хорошей форме. Сердце дает семьдесят ударов в минуту, не запинается. Не страдает он ни от радикулита, ни от подагры, ни от катаракты или других безобразий, которые мучают многих его сверстников.

К тому же хороший врач сейчас ему очень понадобится.

Имея это в уме, Брейди погружается вглубь и находит то, что осталось от ядра сознания Феликса Бэбино — мозга внутри мозга. Это сознание уже все в шрамах и потрепано за все предыдущие посещения Брейди, но оно все еще там, и это еще Бэбино, и он может (хотя бы теоретически) перехватить контроль над ситуацией. Но он все же здесь беспомощен, словно какой-то моллюск без раковины. Только это сознание напоминает не тело, а скорее густое сплетение светящихся проводов.

Не без сожаления Брейди хватает их фантомной рукой и рвет.

7

Ходжес проводит вечер, медленно прихлебывая йогурт и глядя погодный канал. Зимняя буря, которой умники-прогнозисты дали дурацкое имя Евгения, продолжает надвигаться и ожидается в городе когда-то в течение завтрашнего вечера.

— Трудно точнее сказать на этот момент, — говорит лысоватый прогнозист в очках красавице-блондинке — прогнозистке в красном платье. — Но на наших дорогах он придаст новое значение выражению «стартостопное движение».

Блондинка хохочет так, словно коллега по метеорологическому делу сказал нечто чрезвычайно остроумное, и Ходжес пультом выключает их.

Вот клацалка, думает он, глядя на пульт. Запперами их еще называют. Ничего так себе изобретение, если задуматься. Можно получить доступ к сотням каналов дистанционно. Даже не вставая. Как будто сидишь не в собственном кресле, а в телевизоре. Или и там, и там одновременно. Просто чудо — на самом деле.

Когда он идет в ванную чистить зубы, у него звонит мобильный. Он смотрит на экран и, не может удержаться от смеха, хотя это ему больно. Сейчас он спокойно сидит в собственном доме, где текстовое сообщение никого не встревожит, — а старый коллега решил позвонить.

— Привет, Пит, приятно узнать, что ты мой номер не забыл!

Питу не до шуток.

— Я тебе сейчас кое-что скажу, Кермит, и если ты решишь что-то с этим делать, то я буду как сержант Шульц в «Героях Хогана»[41]. Помнишь такого?

— Ну конечно. — Ходжес чувствует, что теперь в его животе ощущается не боль, а волнение. Удивительно, насколько они похожи. — Я же ничего не знаю.

— Итак. Так должно быть, ибо, по мнению всего отдела, дело об убийстве Мартины Стоувер и самоубийстве ее матери официально закрыто. Конечно, заново ее открывать, учитывая такое стечение обстоятельств, мы не будем — это лежит на поверхности. Тут все понятно?

— Как Божий день, — соглашается Ходжес. — А что за совпадение?

— Старшая медсестра из Клиники травматических повреждений головного мозга Кайнера минувшей ночью совершила самоубийство. Рут Скапелли.

— Слышал, — говорит Ходжес.

— Видимо, во время паломничества к прекрасному мистеру Хартсфилду.

— Да, — нет необходимости рассказывать Питу, что к прекрасному мистеру Хартсфилду он попасть не смог.

— У Скапелли был такой игровой гаджет. «Заппит». Очевидно, она его выбросила в мусорную корзину перед тем, как истекла кровью. Его один эксперт нашел.

— Хм. — Ходжес возвращается в гостиную и садится, морщась, когда сгибается в поясе. — И это ты подумал о совпадение?

— Не обязательно я, — с нажимом отвечает Пит.

— Но?..

— Но я просто хочу выйти на пенсию спокойно, черт побери! Если там есть, что-то, то это дальше будет дело Иззи.

— Но Иззи не желает такой вонючей ответственности.

— Не желает. И капитан не желает, и комиссар.

Слыша это, Ходжес невольно вынужден пересмотреть свое мнение о коллеге, как о конченом человеке.

— Что, ты действительно говорил с ними? Пытался сохранить эту вещь в действующем состоянии?

— С капитаном. Несмотря на протесты Иззи Джейнс, позволь добавить. Ее резкие протесты. Капитан поговорил с комиссаром. Поздно вечером мне передали, чтобы я это оставил, и ты понимаешь почему.

— Ага. Ибо это напрямую связано с Брейди. Мартина Стоувер была одной из жертв Брейди у Городского Центра. Рут Скапелли — его медсестрой. Репортер среднего ума за шесть минут смог бы сложить это все воедино и сварганить хорошую страшилку. Тебе это сказал капитан Педерсен?

— Так мне сказали. Никто в полицейском руководстве не хочет возвращаться к Хартсфилду, когда он все еще остается не способным себя защитить и, следовательно, предстать перед судом. Черт, да никто в мэрии этого не хочет.

Ходжес молча задумывается — может, глубже всего в жизни. Он в старших классах узнал выражение «перейти Рубикон» и догадался, что оно значит, даже без объяснения миссис Брэдли — принять решение, после которого возврата не будет. Позже он узнал, что часто к своему сожалению — большинство людей подходят к своим Рубиконам не готовыми. Если он скажет Питу, что у Барбары Робинсон также был «Заппит» и она пошла в Лоутаун с целью совершить самоубийство, Пит будет вынужден еще раз идти к Педерсену. От двух самоубийств, связанных с «Заппитами», еще можно отмахнуться как от стечения обстоятельств, но от трех? И, ладно, Барбаре, слава Богу, это не удалось — но она является еще одним человеком, связанным с Брейди. Она же была на том самом концерте «Здесь и сейчас». Вместе с Хильдой Карвер и Диной Скотт, которые тоже получили «Заппиты». Но способна ли полиция поверить в то, во что начинает верить он? Это важный вопрос, потому что Ходжес любит Барбару Робинсон и не хочет, чтобы в ее личную жизнь вмешивались без всякого конкретного результата.

— Кермит? Ты здесь?

— Ага. Просто я думаю. А к Скапелли вчера вечером кто-то приходил?

— Не могу сказать, потому что соседей не опрашивали. Это же самоубийство, а не убийство.

— Оливия Трелони также совершила самоубийство, — говорит Ходжес. — Помнишь?

Теперь Пит замолкает. Конечно, он помнит, как помнит и то, что к самоубийству ее подтолкнули. Хартсфилд запустил ей в компьютер плохую программу-червь, которая заставила женщину думать, что ее преследует призрак молодой матери, убитой у Городского Центра. Также поспособствовало и то, что большинство людей считали, будто безответственно забытый ею в зажигании ключ частично вызвал ту кровавую бойню.

— Брейди всегда нравились…

— Да знаю я, что ему нравилось! — останавливает его Пит. — Нет необходимости об этом разглагольствовать. У меня для тебя еще одна подача есть, если хочешь.

— Давай!

— Я говорил с Нэнси Элдерсон сегодня где-то в пять вечера.

Молодец, Пит, думает Ходжес. Ты не просто номер отбываешь последние несколько недель.

— Она сказала, что миссис Эллертон уже купила дочери новый компьютер. Для онлайн занятий. Он стоит под лестницей в подвале, еще в коробке. Эллертон собиралась через месяц подарить его Мартине на день рождения.

— Другими словами, она планировала будущее. Не похоже на самоубийцу, не так ли?

— Нет, я бы не сказал. Мне пора идти, Керме. Мяч на твоем поле. Или играй, или так оставляй. Как знаешь.

— Спасибо, Пит. Спасибо за подачу.

— Если бы это было, как в старину, — говорит Пит. — Мы бы за это так взялись, что только щепки бы полетели!

— Только не вернешь тех времен. — Ходжес снова потирает бок.

— Да. Не вернешь, блин. Ты собой займись. Поправься немного.

— Приложу всех силы, — отвечает Ходжес, но уже никому. Пит закончил разговор.

Он чистит зубы, пьет обезболивающее и медленно влезает в пижаму. Потом ложится в кровать и смотрит в темноту, ожидая то ли сна, то ли утра — того, что наступит быстрее.

8

Брейди не забыл взять идентификационный бейдж Бэбино из верхнего ящика письменного стола, когда одевался в его одежду, ведь магнитная лента на обратной стороне превращала этот бейдж в универсальный пропуск. В 10:30 вечера, примерно тогда, когда Ходжес наконец-то наелся программами о погоде, Брейди впервые пользуется этим пропуском, чтобы попасть на территорию парковки, предназначенной для сотрудников больницы, возле главного корпуса. Днем здесь не протолкнуться, зато в эту пору — большой выбор мест. Он останавливается на участке подальше от всепроникающего света натриевых ламп. Откидывает сиденье роскошной машины Доктора Би и выключает двигатель.

Он погружается в сон и чувствует, как плывет в легком тумане несвязных воспоминаний — всего, что осталось от Феликса Бэбино. Чувствует вкус мятной помады девочки, с которой он впервые поцеловался, — Марджори Паттерсон в старшей школе Ист-Джуниор в Джоплине (штат Миссури). Видит баскетбольный мяч с потертой надписью «ВОЙТ». Чувствует тепло в спортивных штанишках, когда он уписался, раскрашивая картинки на бабушкином диване, большом мягком динозавре из вылинявшего зеленого велюра.

Детские воспоминания, очевидно, отходят последними.

Вскоре после двух часов ночи он дергается от яркого воспоминания: отец дает ему по жопе за то, что играл со спичками на чердаке, — и вскакивает на ковшеподобном сиденье «бумера». На мгновение самая выразительная деталь того воспоминания еще остается: пульсация вены на покрасневшее отцовской шее, прямо над воротником синей рубашки поло фирмы «Изод».

И он снова становится Брейди — Брейди, одетым в шкуру Бэбино.

9

Находясь в заключении в палате 217 и в теле, уже не способном нормально функционировать, у Брейди были целые месяцы, чтобы планировать, пересматривать планы снова и снова. При этом он допускал ошибки (например, он жалеет, что послал через Z-Мальчика сообщение Ходжесу на «Синий зонт» — надо было подождать, пока все будет кончено с Барбарой Робинсон), однако он действовал настойчиво, и вот уже ему почти все удалось.

Мысленно он репетировал эту часть операции десятки раз и теперь уверенно идет вперед. Одним движением карты Бэбино он попадает в дверь с надписью «Обслуживание A». На верхних этажах слышен лишь приглушенный рокот машин, обслуживающих больницу, — а может, даже этого не слышно. Снизу раздается размеренный рокот, и кафельный пол дышит жаром. Но, как он и ожидал, здесь нет никого. Городская больница никогда не погружается в глубокий сон — но под утро она смыкает глаза и дремлет.

Комната отдыха для рабочих обслуживания также пуста, как и душ и раздевалка возле него. На некоторых шкафах висят замки, но большинство открыты. Он заглядывает в шкаф за шкафом, проверяет размеры, пока не находит серую рубашку и рабочие брюки, которые примерно подходят Бэбино. Он снимает одежду врача и переодевается в рабочую форму, не забыв прихватить и бутылочку с таблетками, взятую из ванной доктора. Это мощная смесь лекарств мистера и миссис Бэбино. На одном из крючков возле душевой он видит последний штрих к образу — бейсболку с красно-синим логотипом команды «Сурки». Берет ее, подтягивает ленту на затылке и надвигает бейсболку на лоб, пытаясь спрятать под нее всю серебристую гриву Бэбино.

Он идет через все отделение обслуживания А и заворачивает налево к больничной прачечной, где душно и парко. Две работницы сидят на пластиковых стульях между двумя рядами гигантских сушилок «Фошан». Обе крепко уснули, у одной в подол зеленой нейлоновой юбки перевернулась коробка с печеньем-зверюшками. Дальше, за стиральными машинами, возле стены из шлакоблока стоят две тележки с постиранным бельем. Одна заполнена больничными рубашками, а вторая — чистым постельным бельем. Брейди берет охапку рубашек, кладет на аккуратные стопки белья и катит тележку по коридору.

До «Ведра» он добирается, пересев с лифта на лифт и пройдя через галерею, и во время этого похода ему встречается ровно четыре человека. Две медсестры перешептываются возле шкафа с медикаментами; двое практикантов сидят в ординаторской и тихо посмеиваются, глядя на что-то в ноутбуке. Никто из них не замечает рабочего «кладбищенской» — предутренней — смены, который, опустив голову, толкает тележку с бельем.

Место, где вероятнее всего его могут заметить — и, возможно, узнать, — это сестринский пост посреди «Ведра». Но одна из медсестер раскладывает пасьянс на компьютере, а вторая что-то записывает, склонив голову на свободную руку. Она краем глаза замечает движение и, не поднимая глаз, спрашивает, как дела.

— Хорошо! — отвечает Брейди. — Только ночка холодная.

— Угу, я слышала, надвигается буря. — Медсестра зевает и возвращается к своим записям.

Брейди катит тележку по коридору, остановятся возле палаты 217. Один из маленьких секретов «Ведра» заключается в том, что в палатах по две двери — одна с номером, а другая без. Дверь без номера ведет в кладовку при палате, так что обновить запас белья и других нужных вещей можно, не тревожа покоя пациента — его беспокойного ума. Брейди хватает несколько рубашек, оглядывается, убеждается, что за ним действительно не следят, и проскальзывает в дверь без номера. Через мгновение он уже смотрит на собственное тело сверху. Годами он всех обманывал и склонял к мысли, что Брейди Хартсфилд — это то, что персонал между собой называет овощем, бревном или СГННВ — «свет горит, никого нет дома». А теперь он и вправду такой.

Он наклоняется и гладит себя по слегка поросшей щетиной щеке. Проводит кончиком пальца по прикрытому веку, ощущая под пальцем закругления глазного яблока. Поднимает руку, переворачивает ее, осторожно кладет на покрывало ладонью вверх. Примите, ешьте, думает он. Сие есть тело мое, за вас ломимое…[42]

Он в последний раз заходит в свое разбитое тело. Сейчас для этого ему уже не нужен «Заппит», и у него нет оснований для волнения, что Бэбино перехватит контроль и сбежит, как колобок. Когда разум Брейди покидает Бэбино, тот становится овощем. В его памяти не осталось ничего, кроме отцовской рубашки.

Брейди оглядывается в собственной голове, словно в гостиничном номере, где долго жил, но уже должен с него выезжать. Не забыли чего в шкафу? Зубная паста в ванной? Может, запонка под кроватью?

Нет. Все вещи собраны, комната пуста. Он сжимает ладонь с досадным ощущением медленного движения пальцев — как будто в суставах у него слизь. Открывает рот, берет таблетки и вбрасывает туда. Жует. Горькие. Тем временем Бэбино бескостной кучей осел на пол. Брейди сразу глотает. И вновь. Вот и все. Готово. Он закрывает глаза, и когда открывает их снова, то уже смотрит под кровать, где стоят тапочки, которых Брейди Хартсфилд уже никогда не обует.

Вскакивает на ноги Бэбино, отряхивается и снова бросает взгляд на тело, которое носило его почти тридцать лет. Которое во второй раз стало ему ненужным после того момента, когда его ударили по голове в аудитории «Минго», и он не успел активировать пластиковую взрывчатку, прицепленную под его инвалидной коляской. Тогда он мог переживать, что этот решительный шаг потом отразится на нем — его сознание и все грандиозные планы умрут вместе с телом. Теперь уже нет. Пуповина перерезана. Он перешел Рубикон.

Пока, Брейди, думает он, приятно было познакомиться.

Когда он во второй раз катит свою тележку мимо сестринского поста, та, которая раскладывала пасьянс, куда-то вышла — видимо, в туалет. Вторая уже дремлет над своими заметками.

10

Но сейчас уже за четверть четвертого, а дел еще немало.

Переодевшись снова в одежду Бэбино, Брейди выходит из больницы тем же путем, которым заходил, и едет на Шугар-Хайтс. Поскольку самодельный глушитель Z-Мальчика скопытился, а о неприглушенном выстреле в самом люксовом районе города (где сотрудники охранного агентства «Всегда начеку» постоянно не дальше, чем в одном-двух кварталах от любой точки), сразу же сообщат, он останавливается у Вэлли-плаза, который находится по пути. Проверяет, нет ли на пустынной стоянке полицейских машин, и заворачивает к складам дисконтного магазина товаров для дома.

Боже, как де хорошо на свободе. Заебись, как хорошо!

Оказавшись перед «бумером», он глубоко вдыхает холодный зимний воздух, обворачивая рукавом дорогого пальто Бэбино короткий ствол своего пистолета 32 калибра. Это, конечно, не сравнить с глушителем Z-Мальчика, и он видит риск, но не слишком большой. Это только один выстрел. Сначала он смотрит вверх, хочет увидеть звезды, но небо затянуто облаками. Ну и пусть, не последняя ночь. Еще будут. Много. Может, тысячи. Ведь не обязательно привязываться к телу Бэбино.

Он целится и стреляет. В лобовом стекле «бумера» появляется маленькая круглая дырка. Вот теперь еще один риск: надо проехать последнюю милю по Шуггар-Хайтс с дыркой в стекле прямо над рулем — но в эту пору улицы пригородов пустые, а полиция дремлет, особенно в хороших районах.

Дважды к нему приближаются фары, и он задерживает дыхание, но оба раза машины обгоняют его, не снижая скорости. Через дыру с тонким свистом проходит январский воздух. Он добирается до особняка Бэбино без приключений. На этот раз нет необходимости набирать код: он просто нажимает кнопку «открыть», подключенную к камере. Доехав до конца подъездной дорожки, он заворачивает на заснеженный газон, подскакивает на замерзшем пригорке откинутого снега, налетает на куст и останавливается.

Домой, я еду домой…

Только вот есть одна загвоздка: он забыл и не взял с собой нож. Можно было бы взять его в доме, но тут у него есть другое дело, а дважды ездить не хочется. Пока он ляжет спать, ему еще надо намотать не одну милю, и ему не терпится все начать. Он открывает центральную консоль и роется в ней. Конечно же, такой денди, как Бэбино, может держать там про запас какие-нибудь косметические инструменты, даже пилочка для ногтей пригодилась бы… но нет ничего. Он проверяет бардачок и в папке с документами на машину (кожаной, конечно!) находит страховую карту «Оллстейт», ламинированную в пластик. Вот это ему сгодится. В конце концов, как говорит реклама, они — «надежная рука помощи».

Брейди закатывает рукав кашемирового пальто Бэбино и рубашки, потом проводит по руке уголком ламинированной карты. Выходит только красная полоска. Он повторяет, давит сильнее, сжав в гримасе губы. В этот раз кожа расходится и течет кровь. Он выходит из машины, подняв руку, потом наклоняется внутрь. Пытается наляпать кровь на сиденье и на нижнюю часть руля. Это мелочь, но не помешает. Особенно в сочетании с простреленным стеклом.

Он поднимается на крыльцо, и каждый пружинящий шаг — как маленький оргазм. Кора лежит под вешалкой — такая же мертвая, как и была. Библиотечный Эл дремлет на диване. Брейди трясет его и, услышав неразборчивое бормотание, хватает двумя руками и скатывает на пол. Тот открывает глаза.

— А? Что?

Взгляд у него затуманенный, но не совсем пустой. Может, в этой ограбленной голове уже не осталось Эла Брукса, но все-таки есть немного того второго «я», которое создал Брейди. Вполне достаточно.

— Эй, Z-Мальчик! — обращается к нему Брейди, присаживаясь рядом.

— Эй! — хрипит Эл, с трудом пытаясь сесть. — Привет, Доктор Z. Я слежу за домом, как ты мне и сказал. Женщина — та, которая еще может ходить, — все время пользуется «Заппитом». Я слежу за ней из гаража через дорогу.

— Тебе больше не надо этим заниматься.

— Нет? Скажите, где мы?

— У меня дома, — говорит Брейди. — Ты убил мою жену.

Z-Мальчик смотрит на седого мужчину в пальто, и у него отвисает челюсть. Изо рта у него ужасно пахнет, но Брейди не отклоняется. Медленно лицо Z-Мальчика покрывается морщинами. Это напоминает автокатастрофу, показанную в замедленном темпе.

— Убил?! Нет!

— Убил.

— Нет! И я бы никогда…

— Но все-таки убил. Но только потому, что я тебе так сказал.

— Вы точно знаете? Я не помню.

Брейди берет его за плечо.

— Ты в этом не виноват. Ты был под гипнозом.

Лицо Z-Мальчика светлеет:

— От «Рыбалки»!

— Да, от «Рыбалки». А когда ты был под гипнозом, я приказал тебе убить миссис Бэбино.

Z-Мальчик смотрит на него взглядом, полным сомнения и горя.

— Если я это сделал, это была не моя вина. Я находился под гипнозом и ничего не помню.

— Держи.

Брейди дает Z-Мальчику свой пистолет. Z-Мальчик держит его и, нахмурив брови, смотрит на оружие, словно на какой-то экзотический плод.

— Положи это в карман, а мне дай ключи от машины.

Z-Мальчик с отсутствующим видом засовывает пистолет 32 калибра в карман брюк; Брейди кривится от мысли, что будет, если оружие выстрелит и всадит бедному дураку пулю в ногу. Наконец Z-Мальчик протягивает ему ключи. Брейди кладет их в карман, встает и проходит через гостиную.

— Вы куда, Доктор Z?

— Я ненадолго. Может, посидишь на диване, пока я вернусь?

— Я посижу на диване, пока вы вернетесь, — отвечает Z-Мальчик.

— Хорошая мысль!

Брейди идет в кабинет доктора Бэбино. В нем есть стена тщеславия, увешанная фотографиями в рамках — среди них и та, где более молодой Бэбино жмет руку второму президенту Бушу; оба скалятся, как накуренные. Брейди не обращает внимания на фотографии: он уже много раз их видел — в течение тех месяцев, когда учился находиться в теле другого человека, это время он мысленно воспринимает как водительскую школу. Не интересует его и компьютер на столе. Сейчас ему нужен ноут — «Макбук Эйр», который стоит на комоде. Он открывает его, включает и вводит пароль Бэбино, который, так уж вышло, — «ЦЕРЕБЕЛЛИН».

— Нехилый препарат ты мне колол, — говорит Брейди, пока загружается основной экран. Собственно, он не очень в этом уверен, но выбирает веру в силу тех лекарств.

Его пальцы стучат по клавиатуре с наработанной скоростью, не свойственной Бэбино, и выскакивает скрытая программа, которую Брейди установил сам во время предыдущего визита в голову доктора. Она называется «Рыбалка». Он снова берется за клавиатуру, и программа уходит на репитер в компьютерном пристанище Фредди Линклэттер.

«РАБОТАЕТ…» — сообщает экран ноутбука, а потом: «ОБНАРУЖЕНО 3».

Три обнаружено! Уже три!

Брейди рад, но не слишком удивляется, хотя и происходит это в мертвые предутренние часы. В любой толпе есть несколько человек, страдающих бессонницей, в том числе и в той толпе, которая получила «Заппиты» с сайта бэдконцерт.com. Разве есть лучший способ убить бессонницу, как с удобным игровым устройством? А перед тем, как разложить пасьянс или погонять «сердитых птичек», — почему бы не проверить те розовые рыбки на демо-экране и не посмотреть, а не начали ли они превращаться в цифры, когда их ловишь? За правильную комбинацию дают призы, но в четыре утра это вряд ли будет основной мотивацией. Обычно в четыре утра особенно тяжело не спать. Именно в это время накатываются мрачные и неприятные мысли, а видео с рыбками так успокаивает. И на него так легко запасть. Эл Брукс понял это до того, как стал Z-Мальчиком; Брейди понял, как только увидел. Просто счастливое стечение обстоятельств, но то, что после того сделал Брейди — что он подготовил, — это уже никакое не совпадение. Это результат долгого и тщательного планирования, пока он находился в заключении — в палате и в разрушенном теле.

Он закрывает ноутбук, берет его под мышку и выходит из кабинета. В дверях он что-то вспоминает и возвращается к письменному столу Бэбино. Выдвигает средний ящик и находит именно то, что хочет, даже долго рыться не надо. Если везет, так уж везет во всем.

Брейди возвращается в гостиную. Z-Мальчик сидит на диване, его голова склонена, плечи ссутулились, руки свисают между раздвинутыми коленями. Вид у него безмерно уставший.

— Мне пора идти, — говорит Брейди.

— Куда?

— Не твое дело.

— Не мое дело.

— Точно. Тебе надо спать дальше.

— Здесь, на диване?

— Или наверху в любой спальне. Но перед тем тебе надо еще кое-что сделать. — Он вручает Z-Мальчику маркер, найденный в ящике Бэбино. — Поставь свой знак, Z-Мальчик, как тогда, в доме миссис Эллертон.

— Они были живы, когда я смотрел на них из гаража, я знаю, а сейчас, они, наверное, мертвы.

— Наверное, да.

— Я же их не убивал, нет? Потому что мне кажется, что я был, по крайней мере, в ванной. И написал там «Z».

— Нет, ничего такого не бы…

— Я искал тот «Заппит», как вы меня просили, это точно. Очень хорошо искал, но нигде не нашел. Думаю, она его выбросила.

— Это уже не важно. Просто поставь здесь знак, хорошо? Поставь его хотя бы в десяти местах. — Вдруг у него возникает мысль. — А ты еще умеешь до десяти считать?

— Раз… два… три…

Брейди смотрит на «ролекс» Бэбино. Четверть пятого. Утренние обходы в «Ведре» начинаются в пять. Время летит, словно на крыльях.

— Молодец! Поставь свой знак хотя бы в десяти местах. Потом можешь ложиться спать.

— Хорошо, я поставлю свой знак хотя бы в десяти местах. Потом лягу спать. Потом поеду к тому дому, за которым вы хотите, чтобы я следил. Или мне сейчас уже не надо, если они умерли?

— Думаю, сейчас уже туда не надо. Повторим, ладно? Кто убил мою жену?

— Я, но я не виноват. Я был под гипнозом, я даже не помню. — Z-Мальчик плачет. — Вы вернетесь, Доктор Z?

Брейди улыбается, демонстрируя великолепную работу дантистов:

— Конечно.

Его глаза двигаются вверх и влево.

Он смотрит, как старик шаркает к здоровенному телевизору формата «Боже, какой я богатый!», который висит на стене, и рисует на его экране большую Z. Необходимости в том, чтобы исписать место преступления буквами Z, нет, но Брейди считает, что это будет тонкий ход, особенно когда полиция спросит бывшего Библиотечного Эла, как его зовут, и он назовется Z-Мальчиком. Немного дополнительных филигранных штрихов для уже готового ювелирного изделия.

Брейди идет к парадной двери, снова переступая через Кору. Вприпрыжку спускается с крыльца и делает танцевальное движение внизу, щелкнув пальцами Бэбино. Немного больно: уже развивается артрит, ну и что с того? Брейди знает, что такое боль, — и настоящей боли далеко до этакого обычного неприятного ощущения в фалангах пальцев.

Трусцой подбегает к «малибу» Эла. Не очень то и большая радость по сравнению с «БМВ» покойного Бэбино, но эта машинка довезет его куда надо. Он заводит двигатель и хмурит брови, слыша классическую фигню из радиоприемника. Переключает на БАМ-100, находит там что-то из «Блэк Саббат» тех времен, когда Оззи еще задавал жару. Бросает прощальный взгляд на «бумер», припаркованный на газоне, — и отъезжает.

11

Примерно тогда, когда Z-Мальчик доказывает, что умеет считать до десяти, окровавленные ресницы Фредди Линклэттер отлепливаются от окровавленных щек. Она обнаруживает, что смотрит в широко раскрытый карий глаз. Несколько долгих секунд ей нужно, чтобы понять: это на самом деле это не глаз, а срез от сучка на половой доске — очень похожий на человеческий глаз. Она лежит на полу и страдает худшем похмельем в своей жизни. Даже худшем, чем после той катастрофической попойки в честь двадцатиоднолетия, когда она смешала кристаллический мет с ромом «Ронрико». Потом она считала, что ей несказанно повезло пережить этот эксперимент. Теперь она почти жалеет об этом, потому что ей значительно хуже. Болит не только голова. В груди такое ощущение, будто команда «Маршаун Линч»[43] использовала ее как манекен на силовой тренировке.

Она приказывает своим рукам пошевелиться — и они неохотно шевелятся. Опирается ими на пол, как для отжимания, и поднимается. Начинает вставать, но верхняя рубашка остается внизу: она прилипла к полу на что-то, на вид очень похоже на кровь, которое, впрочем, подозрительно попахивает скотчем. Вот чего она набухалась, так что ее дурные ноги вообще перестали держать. Головой брякнусь. Но, Боже, сколько же она выпила?

Нет, было как-то по-другому. Кто-то приходил, и ты знаешь кто.

Это несложный процесс дедукции. В последнее время у нее было только двое гостей — те Z-чуваки. И тот, который в бомжацкой куртке, давненько уже здесь не появлялся.

Фредди пытается встать на ноги, и поначалу ей это не удается. Дышать она тоже может только неглубоко. От глубокого вдоха болит над грудью слева. Как будто что-то там мешает.

Моя фляжка?

Я ее крутила, пока ждала, когда они придут. Чтобы заплатили последние деньги, и пошли вон из моей жизни.

— Пристрелили меня… — стонет Фредди. — Ёбнутый Доктор Z стрелял в меня.

Она, пошатываясь, бредет в ванную и едва узнает в зеркале ту жертву бешеного паровоза, которую видит. Левая часть ее лица залита кровью из рассеченного места на лбу, над левым виском торчит фиолетовая шишка, но и это не самое худшее. Ее синяя хлопковая рубашка тоже залита кровью — она надеется, что по-большей части из раны на голове, голова всегда кровит со страшной силой, — а на левом нагрудном кармане черная дыра. Да, он действительно в нее стрелял. Теперь Фредди вспоминает звук выстрела и запах порохового дыма, который услышала и почувствовала перед тем, как потеряла сознание.

Она засовывает дрожащие пальцы в нагрудный карман, дыша и дальше неглубоко, и вытаскивает пачку «Мальборо лайт». Прямо посреди буквы М — черная дыра. Фредди роняет пачку в раковину и начинает расстегивать пуговицы на рубашке — и стряхивает ее на пол. Теперь запах скотча усиливается. Следующая рубашка цвета хаки, на ней здоровые карманы с клапанами. Когда она пытается вытащить фляжку из левого кармана, то снова тихо стонет — крикнуть сильнее ей не хватает воздуха, — но когда она ее вытягивает, боль в груди немного попускает. Пуля прошла сквозь фляжку, и рваные металлические края, ближайшие к коже, красные от крови. Фредди выпускает простреленную фляжку туда же, куда и сигареты, и начинает расстегивать пуговицы на рубашке защитного цвета. Это длится дольше, но в итоге и эта рубашка оказывается на полу. Под ней футболка с надписью «Америкэн Гайант» — и на ней также есть карман. Фредди запускает руку туда и вытаскивает жестяную коробочку мятных пастилок «Алтойдс». В ней тоже дырка. На футболке пуговиц уже нет, поэтому Фредди засовывает мизинец в дырку от пули в футболке — и дергает. Футболка рвется, и наконец-то становится видно кожу Фредди в кровавых пятнах.

Там, где начинается не слишком выпуклое закругление ее левой груди, — дыра, и в ней виднеется какая-то черная штука. Она похожа на дохлого жука. Фредди сильнее разрывает футболку, уже тремя пальцами, потом засовывает руку в разрыв и хватается за того жука. Расшатывает его, как молочный зуб.

Оооой… ой-ой… Ой, БЛЯДЬ!..

Оно выдергивается — не жук, а пуля. Фредди смотрит на эту штуку, бросает ее в раковину ко всему остальному. Несмотря на боль в голове и груди она осознает, как ей дико повезло. Пистолетик был маленький, но с такого близкого расстояния даже маленькое оружие должно было сделать свое дело. И сделало бы, да, если бы не один счастливый шанс из тысячи. Сначала сквозь сигареты, потом сквозь фляжку — она-то по-настоящему и остановила пулю, — потом сквозь жестянку с теми мятными штуками, и только тогда пуля добралась до нее. Насколько близко к сердцу? Дюйм? Меньше?

Желудок сжимает рвотный позыв. Она не будет этого делать, она не проблюётся, она этого не допустит. А то опять начнет сочиться кровью дыра в груди, но и это не главное. Голова взорвется. Вот в чем дело.

Дышать теперь полегче — она убрала фляжку с болезненными (но спасительными) металлическими острячками. Фредди ковыляет обратно в гостиную и смотрит на лужу крови и скотча на полу. А если бы он тогда наклонился и приставил дуло ей к затылку — так, на всякий случай…

Фредди закрывает глаза и пытается сохранить сознание среди волн тошноты и головокружения, которые прокатываются сквозь нее. Когда становится немного лучше, она подходит к креслу и очень медленно садится. Как бабка с больной спиной, думает Фредди. Смотрит в потолок. И что теперь?

Первая мысль — позвонить 911, пусть приедет «скорая» и отвезет в больницу; но что она там расскажет? Что пришел мужчина, который выдавал себя за мормона или свидетеля Иеговы, и, когда она открыла, выстрелил в нее? Почему? Для чего? И с какой стати она, одинокая женщина, открывает дверь неизвестно кому в три часа ночи?

И это еще не все. Приедет полиция. А в спальне у нее — унция плана и осьмуха кокаина[44]. Ну ладно, эту фигню можно выбросить, а что с тем делать, что в компьютерном кабинете? Там у нее в процессе штук шесть противозаконных хаков плюс целый воз дорогостоящего оборудования, которое она не покупала. Копы захотят знать, а тот, кто стрелял, не был ли как-то связан с вышеупомянутой электроникой. Может, вы ему должны за это деньги? Может, вы с ним работали, похищали номера кредитных карт и другую личную информацию? Ну и они не пройдут мимо репитера, который разморгался, как игровой автомат в Лас-Вегасе и рассылает бесконечные сигналы через вай-фай: отправляет специального вредоносного червя на каждый живой «Заппит», который находит.

А это что такое, мисс Линклэттер? Что конкретно оно делает?

И что она им скажет?

Фредди оглядывается, надеясь все же увидеть конверт с деньгами на полу или диване, но, конечно же, он забрал деньги с собой. Если вообще там были деньги, а не «кукла» из нарезанных бумажек. Она здесь, в нее стреляли, она получила контузию (Божечки, пожалуйста, только не перелом костей черепа…), и баксов у нее не густо. Что делать?

Выключить репитер — это прежде всего. В Докторе Z сидит Брейди Хартсфилд, а Брейди — плохой мотоцикл. Хотя то, что там этот репитер рассылает — это какое-то злоебучее гавно. Она же и собиралась его выключить, правильно? Это, может, немного в тумане, но разве не таков был ее план? Выключить и покинуть сцену? Да, тот окончательный платеж на билет ей не дали, но, несмотря на ее свободное обращение с наличными, в банке еще несколько тысяч лежит, а «Ком Траст» открывается в девять. Плюс есть еще банковская карта. Поэтому репитер выключаем, давим этот стремный сайт зизеэнд на корню, смываем кровищу с лица — и едем на хрен с пляжа. Не летим — сейчас аэропорты с их охраной просто как мышеловки какие-то, а автобусом, поездом, чем угодно на золотой запад. Это ли не самая лучшая мысль?

Фредди встает и шаркает к двери компьютерной — и тут до нее доходит очевидная причина, почему эта идея не самая лучшая. Брейди ушел, но он бы не ушел, если бы не мог следить за своими проектами на расстоянии, особенно за репитером, а сделать это проще простого. Он разбирается в компьютерах — да он, собственно, компьютерный гений, хотя ей и обидно это признавать, — и он почти наверняка оставил себе «черный ход» к ее устройствам. Если так, то он сможет проверять все, когда захочет, — ему только и надо, что ноут. Если она эту хуету выключит, то он узнает и узнает, что она жива.

И вернется.

— Что же делать? — шепчет Фредди. Она, дрожа, бредет к окну — ох ты ж, бля, как холодно в доме зимой — и смотрит в темноту. — Что же теперь делать?

12

Ходжесу снится Боузер, маленький кусачий песик-дворняга, который был у него в детстве. Отец потащил собаку к ветеринару и усыпил её, несмотря на плач и протесты Ходжеса, после того как Боузи покусал почтальона так, что пришлось накладывать швы. В этом сне Боузер укусил его за бок. Он вцепился крепко и не отпускал даже несмотря на то, что Билли Ходжес предлагал ему самые вкусные лакомства из своей сумки, — и боль была невыносимой. Звонят в дверь, и Ходжес думает: это пришел почтальон — вот его покусай, ты же должен его кусать.

Однако, выплывая из сна в реальность, он понимает, что звонят не в дверь — это телефон возле кровати. Стационарный. Он пытается нащупать трубку, она падает, он подбирает ее с покрывала и выдает какой-то размытый аналог «алло».

— Я подумал, что у тебя мобильный на вибрации, — говорит Пит Хантли. Голос у него совсем не сонный и причудливо веселый.

Ходжес щурится и смотрит на часы на тумбочке, но не может разобрать времени. Его бутылочка с обезболивающими, уже наполовину пустая, заслоняет цифровое табло. Боже, это же сколько он вчера выпил?

— Я тоже не знаю, как это делается. — Ходжес барахтается, пытаясь сесть. Он не может поверить, что боль настолько быстро усилилась. Словно он ждал, пока её распознают, и тогда запустила в него свои когти.

— Надо браться за ум, Керм.

Как-то уже поздновато, думает тот, свешивая ноги с кровати.

— А почему ты звонишь… — Ходжес отодвигает бутылочку с лекарством, — …в шесть сорок утра?

— Не мог дождаться, чтобы пересказать тебе хорошую новость, — говорит Пит. — Брейди Хартсфилд мертв. Медсестра обнаружила на утреннем обходе.

Ходжес подскакивает на ноги и даже не чувствует боли.

— Что? Как?

— Позже сегодня будет вскрытие, но врач, который его осматривал, склоняется к версии о самоубийстве. У него на языке и деснах остатки чего-то. Вызванный врач взял образец, а другой вроде берет наш медэксперт вот прямо сейчас. Они с анализом не заставят себя ждать, ведь Хартсфилд у них там такая рок-звезда…

— Самоубийство, — произносит Ходжес, проводя рукой по всклокоченным волосам. Новость довольно простая, но все равно он никак не может ее воспринять. — Самоубийство?

— Так он этим всегда увлекался, — говорит Пит. — Кажется, ты сам это говорил, и не раз.

— Да, но…

Но что? Пит прав. Брейди действительно увлекался самоубийствами, и не только чужими. Он же даже был готов погибнуть на ярмарке вакансий в Городском Центре осенью 2009 года, если все бы пошло не так, а через год он на инвалидной коляске въехал в аудиторию «Минго» с тремя фунтами взрывчатки, примотанными к сиденью. Так что его собственная задница оказывалась в эпицентре событий. Но это тогда, а сейчас все изменилось. Или не так?

— Но что?

— Не знаю… — говорит Ходжес.

— А я знаю. Он, наконец-то нашел способ, как это сделать. И все. В любом случае, если ты считаешь, что Хартсфилд как-то связан со смертями Эллертон, Стоувер и Скапелли — да я и сам примерно так думал, — то теперь можешь расслабиться. Он врезал дуба, склеил ласты, заработал деревянный костюм. Мертвые пчелы не гудят — и ура.

— Пит, мне нужно это переварить.

— Не сомневаюсь, — говорит Пит. — У тебя с ним целая история была. Ну а я тем временем звоню Иззи. Пусть с хорошей ноги встанет.

— А ты мне перезвонишь, когда будет анализ того, что он проглотил?

— Ну конечно. Тем временем, сайонара[45], Мистер Мерседес, не так ли?

— Все так. Да.

Ходжес кладет трубку, идет на кухню и ставит чайник, чтобы заварить кофе. Ему надо чаи пить — кофе в его несчастных внутренностях дыру пропалит, но сейчас ему безразлично. И лекарства он пока пить не будет. Ему требуется как можно более ясная голова.

Выдергивает зарядку мобильного, и звонит Холли. Та берет сразу, и он спрашивает себя, когда же она встала. В пять? Еще раньше? Может, некоторые вопросы лучше оставить без ответа. Он пересказывает ей то, что услышал от Пита, и впервые за время их знакомства Холли Гибни не выдерживает, и матерится:

— Блядь! Да ты что, шутишь?!

— Нет, если только Пит не пошутил, но я так не думаю. Он до обеда шутить даже не пробует, да и не умеет толком.

На мгновение наступает тишина, а затем Холли спрашивает:

— А ты в это веришь?

— В то, что он мертв, да. Здесь вряд ли его могли с кем-то спутать. А в самоубийство? Мне кажется… — Он пытается подобрать слова, не может и повторяет то, что сказал бывшему коллеге пять минут назад: — Не знаю…

— Уже все кончено?

— Пожалуй, нет.

— Вот и я так думаю. Надо разобраться, что произошло с «Заппитами», которые остались после банкротства компании. Не понимаю, как Брейди Хартсфилд мог быть с ними связан, но так много ниточек тянутся к нему. И к концерту, на котором он пытался устроить взрыв.

— Я знаю. — Ходжес снова представляет себе огромные тенета, где посередине здоровенный ядовитый паук. Только дохлый.

Мертвые пчелы не гудят, думает он.

— Холли, ты сможешь подъехать к больнице, когда Робинсоны будут забирать Барбару?

— Смогу. — Она на мгновение замолкает и говорит: — с удовольствием. Я позвоню Тане и спрошу, но не сомневаюсь, что она согласится. А зачем?

— Хочу, чтобы ты показала Барб шесть фотографий. Пять каких-нибудь пожилых мужчин в костюмах и доктор Феликс Бэбино.

— Ты думаешь, что Майрон Заким был врачом Хартсфилда? Что именно он дал Барбаре и Хильде те «Заппиты»?

— Пока что это на уровне догадок.

Но это очень скромное утверждение. На таком этапе это немного больше, чем догадки. Бэбино инсинуациями не пустил Ходжеса в палату Брейди, а потом чуть с кулаками на него не бросился, когда Ходжес спросил, все ли с ним самим в порядке. И Норма Уилмер утверждает, что он ставил какие-то недозволенные эксперименты на Брейди. «Расследуйте, что делает Бэбино, — говорила она ему в баре „Черный Бар-ан“. — Создайте ему проблемы. Спорим, у вас получится!» Для человека, который, возможно, имеет в запасе лишь несколько месяцев жизни, не такой уж это и вызов.

— Хорошо, я уважаю твои чувства, Билл. Не сомневаюсь, что смогу найти на какой-либо странице фото доктора Бэбино с одного из тех благотворительных мероприятий, которые часто у врачей происходят.

— Хорошо. А теперь напомни-ка мне, как зовут это доверенное лицо.

— Тодд Шнайдер. Ему надо позвонить в восемь тридцать. Я к Робинсонам, меня не будет на месте некоторое время. Джерома привезу.

— Ладно, прекрасно. Номер Шнайдера есть?

— Я его тебе по электронной почте прислала. Ты же помнишь пароль к своей почте, правда?

— У меня же рак, а не Альцгеймер.

— И сегодня у тебя последний день на расследование. Не забудь.

Ну как он может забыть? Его положат в ту же больницу, где умер Брейди, и там ему последнее дело, отложенное навсегда, уж точно не будет давать покоя — и все… Ему эта идея очень не нравится, но нет способа это остановить. Все случилось очень быстро.

— Позавтракай.

— Позавтракаю.

Он завершает разговор и с грустью смотрит на заваренный кофе. Как же хорошо пахнет! Ходжес выливает напиток в раковину и одевается. Он не завтракает.

13

В «Найдем и сохраним» без Холли за столом очень пусто, но на седьмом этаже Тернер-билдинг, по крайней мере, тихо; шумной команды из туристического агентства, которое дальше по коридору, еще минимум час не будет на месте.

Ходжес лучше думает над пачкой желтых бумажек, записывая мысли по мере их появления, пытаясь выявить связи и сформировать согласованную картину. Так он работал в полиции, и ему чаще удавалось установить такие связи, чем не удавалось. Он заслужил немало благодарностей за годы службы, и они кучей свалены в его шкафу вместо того, чтобы красоваться на стене. Грамоты и благодарности для него никогда ничего не значили. Настоящая награда — это та вспышка, когда видишь связь. Он чувствовал, что не в силах остановиться. Отсюда и «Найдем и сохраним» вместо пенсии.

Этим утром записей на бумажках нет — только рисованные человечки, которые забираются на гору, циклоны и летающие тарелки. Он твердо уверен, что все частицы пазла уже на столе и ему остается только правильно их собрать, — но смерть Брейди Хартсфилда становится завалом на шоссе его личной информации и вызывает затор. Каждый раз, когда он поглядывает на часы, проходит пять минут. Вот уже скоро и наступит время звонить Шнайдеру. Когда он выйдет на связь, начнут приходить шумные турагенты. Потом Холли и Джером. И тогда уже не будет ни одного шанса подумать спокойно.

«Подумай о связях, — говорила Холли. — Так много ниточек тянется к нему. И к концерту, на котором он пытался устроить взрыв».

Да, ведут. Потому что право на бесплатное получение «Заппитов» с того сайта получили люди, в основном девочки, сейчас уже подростки, — которые могли доказать свое присутствие на том концерте «Здесь и сейчас», а сайт уже не существует. Вместе с Брейди этот сайт — тоже мертвые пчелы, которые не гудят, — и ура.

Наконец он печатными буквами пишет среди своих рисунков два слова и обводит их кругами: «концерт» и «остатки».

Он звонит в больницу Кайнера, просит соединить с «Ведром». Да, говорят ему, Норма Уилмер здесь, но она сейчас занята, и подойти к аппарату не может. Ходжес понимает, что у Нормы очень много хлопот этим утром, и лелеет надежду, что ей с похмелья не очень плохо. Он оставляет медсестре сообщение, прося перезвонить ему как можно скорее, подчеркивает, что это срочно.

Он калякает на бумажках до восьми тридцати пяти (теперь он изображает «Заппиты», возможно потому, что гаджет Дины Скотт лежит у него в кармане пальто), потом звонит Тодду Шнайдеру, который лично берет трубку.

Ходжес представляется защитником прав потребителей, который работает на бюро «Лучший бизнес», и утверждает, что ему поручили расследовать ситуацию с игровыми консолями «Заппит», которые в последнее время появились в городе. Говорит он легко, почти непринужденно.

— Так, ничего особенного, учитывая то, что «Заппиты» раздавались бесплатно, но складывается впечатление, что некоторые из получателей загружают книги с какого-то «Круга читателей Санрайз» и текст приходит испорченный.

— «Круг читателей Санрайз»?! — кажется, Шнайдер удивлен. Пока нет признаков, что он готовится обороняться, бросаясь канцелярскими выражениями, и Ходжесу хочется, чтобы так и продолжалось. — Что-то такое, типа «Санрайз Солюшн»?

— Ну, собственно, да, поэтому я вам и звоню. По моей информации, «Санрайз Солюшн» перекупило корпорацию «Заппит» перед тем, как она обанкротилась.

— Это правда, у меня тонны бумажной работы «Санрайз Солюшн», но я не могу вспомнить никакого «Круга читателей». А он бы торчал, как прыщ на ровном месте. «Санрайз» прежде всего занималась поглощением маленьких электронных компаний в поисках единственного уникального хита. Которого они, к сожалению, так и не нашли.

— А «Клуб Заппит» — ни о чем не говорит?

— Не слышал о таком.

— А о сайте под названием зизеэнд.com?

Задавая последний вопрос, Ходжес хлопает себя по лбу — что же он не зашел на тот сайт вместо рисования глупых рисунков!

— Нет, не слышал и о нем тоже. — Тут уже слышно, как где-то за спиной позванивает щит закона. — Это вопрос подделок? Ведь законы о банкротстве по этому вопросу являются очень четкими и…

— Нет, что вы, — успокаивает Ходжес. — К нам обратились только из-за проблемы с загрузкой. Ну и как минимум один из «Заппитов» был доставлен неисправным. Получатель хочет отправить его обратно — может, и получить взамен новый.

— Не удивлюсь, что кто-то получил неработающую консоль, если она из последней партии, — говорит Шнайдер. — Там было много брака — может, тридцать процентов выпуска.

— Позвольте для себя поинтересоваться, сколько же их было в той последней партии?

— Для уверенности мне нужно взглянуть на цифры, но, думаю, примерно сорок тысяч штук. «Заппит» судились с производителями, хотя судиться с китайскими компаниями, в общем, пустой труд, но они отчаянно пытались удержаться на плаву. Я вам даю эту информацию только потому, что все дела там уже закрыты и подшиты.

— Понятно.

— Ну и компания-производитель — «Ичэнг Электроникс» — защищалась изо всех сил. Может, даже не потому, что на кону были деньги, а потому, что озабочены своей репутацией. Трудно же их в этом обвинить, правда?

— Да. — Ходжес не выдерживает, ему нужно снять боль. Он берет пузырек с таблетками, вытряхивает две, потом неохотно возвращает одну назад. Кладет под язык — пусть тает, может, так быстрее подействует. — Да, пожалуй, вы не можете.

— В «Ичэнг» заявили, что неисправные устройства были повреждены в дороге: возможно, подмокли. Заявляли, что если бы брак был программный, то не работали бы все. Для меня это имеет определенный смысл, но я все-таки не электронщик. В любом случае, «Заппит» сошел со сцены, а «Санрайз Солюшн» решили не продолжать процесс. У них были более серьезные проблемы на то время. Кредиторы кусали их за пятки. Инвесторы бежали с корабля.

— Что же произошло с последней партией?

— Ну, конечно, устройства были активом, но не слишком ценным, учитывая дефекты. Я некоторое время подержал их, и мы рекламировали их на рынке компаний, которые специализируются на дисконтных товарах. Сети типа «Все по доллару» или «Волшебник-эконом». Знаете такие?

— Да. — Ходжес купил пару дешевых туфель в местном магазинчике «Все по доллару». Стоили они больше, чем один доллар, но были неплохие. Носились хорошо.

— Конечно, мы были вынуждены сообщить, что не менее трех на каждого десятка «Заппит Коммандер» — так последняя версия называлась — могут оказаться бракованными, что означало: каждый надо проверять. Это убивало любой шанс сбыть всю партию. Проверять по одному — это слишком большой труд.

— Угу.

— Поэтому, как доверенное лицо банкрота, я решил их уничтожить и попросить налоговую льготу, которая должна была бы составлять… ну, так немало. Не по стандартам «Дженерал Моторс», но где-то середина шестизначных чисел. Понимаете, надо бухгалтерии ладу дать.

— Да, понимаю.

— Но до того как я смог это сделать, мне позвонил один человек из компании под названием «Геймзи Анлимитед» — из вашего города, — название такое, как «игры» по-английски, только там Z в конце. Представился исполнительным директором. Может, это такой директор, как бывает в конторе на три человека в двух комнатах или гараже. — Шнайдер фыркает так, как может фыркать крупный нью-йоркский бизнесмен. — Поскольку компьютерная революция действительно произошла, то такие фирмочки возникают, как грибы после дождя, хотя я и никогда не слышал, чтобы они по-настоящему выдавали что-то бесплатно. Попахивает каким-то мошенничеством, не так ли?

— Да, действительно, — говорит Ходжес. Таблетка, которая растворяется под языком, ужасно горькая, зато облегчение сладкое. Он рассуждает, что так бывает вообще много с чем в жизни. Просветление в духе «Ридерз дайджест», но менее правдивым оно от такой банальности не становится. — Есть такое.

Ну вот, и прощай, щит законности. Шнайдер оживился, увлеченный собственным рассказом.

— Этот человек предложил мне купить восемьсот «Заппитов» по восемьдесят долларов: это примерно на сто долларов дешевле, чем предложенная розничная цена. Мы немного поторговались и сошлись на сотне.

— За единицу?

— Да.

— Итак, получается восемьдесят тысяч долларов, — говорит Ходжес. Он думает о Брейди, который имел Бог знает сколько гражданских судебных исков на суммы вплоть до десятков миллионов долларов. Брейди, — если Ходжесу не изменяет память — у которого было всего примерно одиннадцать тысяч долларов в банке. — И вы получили чек на эту сумму?

— Так и есть. Снято со счета «Геймзи Анлимитед».

— Без проблем?

Тодд Шнайдер снова фыркает тоном крупного бизнесмена.

— Если бы возникли, то эти восемьсот «Заппитов» были бы вместе с остальными разобраны на запчасти для новых компьютерных штучек.

Ходжес быстро набрасывает какую-то арифметику на своих разрисованных бумажках. Если тридцать процентов из восьмисот были бракованными, то остается пятьсот шестьдесят рабочих. Или, может, чуть меньше. Хильда Карвер получила, наверное, проверенный — чего же еще они бы ей его давали? — но, по словам Барбары, он только раз моргнул синим и погас.

— Значит они ушли.

— Да, через «Единую почтовую службу» со склада в Терра Хоте. Совсем небольшая компенсация, но хоть что-то. Мы для своих клиентов делаем, что можем, мистер Ходжес.

— Не сомневаюсь.

«И ура», — думает Ходжес, после чего спрашивает:

— Не вспомните адрес, на который были направлены те восемьсот «заппитов»?

— Нет, но он есть в документах. Дайте мне свой е-мейл — и я с радостью вам пришлю, только с условием, что вы мне перезвоните и расскажете потом, что за лохотрон эти «Геймзи» устроили.

— С удовольствием, мистер Шнайдер. — Это будет номер абонентского ящика, думает Ходжес, и его хозяина давно нет на месте. Однако все равно надо проверить. Холли сможет это сделать, пока он будет в больнице, лечиться от того, что почти наверняка не излечивается. — Вы очень мне помогли, мистер Шнайдер. Еще один вопрос — и я вас отпущу. Не помните, как зовут исполнительного директора «Геймзи Анлимитед»?

— Да, помню, — говорит Шнайдер. — Наверное, именно поэтому в названии компании в конце не S, а Z.

— Не совсем понимаю…

— Исполнительного директора звали Майрон Заким.

14

Ходжес заканчивает разговор и открывает браузер Файрфокс. Пишет слово «зизеэнд» — и видит перед собой мультяшного человечка, который машет мультяшным кайлом, отбрасывая кучи земли. Из них раз в раз формируется надпись:

ИЗВИНИТЕ, МЫ ЕЩЕ НА СТАДИИ РАЗРАБОТКИ

НО ЗАХОДИТЕ ЕЩЕ!

Мы созданы, чтобы действовать настойчиво — и именно так мы узнаем, кто мы.

Тобиас Вулф

«Вот еще мысль, достойная „Ридерз дайджест“», — отмечает Ходжес и идет к окну. На Нижней Мальборо — оживленное утреннее движение. С радостью и благодарностью он понимает, что боль в боку полностью успокоилась впервые за эти дни. Он мог бы поверить, что с ним все в порядке, но это ощущение затмевает горечь во рту.

Горький вкус, думает он. Остатки.

Звонит мобильник. Это Норма Уилмер, она так шепчет, что ее еле слышно:

— Я о так называемом списке посетителей. Пока что не было возможности его увидеть. Здесь так и кишит полиция и типчики в дешевых костюмах из окружной прокуратуры. Можно подумать, что Хартсфилд не умер, а сбежал.

— Я сейчас не о списке, хотя он тоже мне нужен — и если вы мне о нем разузнаете сегодня, получите пятьдесят долларов. Если до двенадцати — то сотню.

— Боже мой, что же там за важность такая? Я спрашивала Джорджию Фредерик — она в последние годы скачет туда-сюда то в ортопедию, то в «Ведро», и она говорит, что единственный человек, который посещал Хартсфилда, кроме вас, — это была какая-то страшненькая девка с татуировками и стрижкой под морского пехотинца.

Ходжесу это ни о чем не говорит, но он чувствует едва заметный звоночек. Которому до конца не доверяет. Он слишком сильно хочет все собрать воедино, а значит, должен действовать осторожно.

— Что же вам надо, Билл? Я, блин, как дура, сижу в шкафу с бельем, тут жарко, у меня голова болит!

— Бывший напарник мне звонил и рассказал, что Брейди себя отравил каким-то дерьмом. Это у меня вызывает мысль, что он должен был бы долго откладывать какие-то лекарства, а потом сожрать их все сразу. Могло быть такое?

— Могло. Также могло быть, что я посадила бы авиалайнер, если бы вся его команда умерла от пищевого отравления, только и одно, и второе, блин, маловероятно. Я вам скажу то, что и полиции говорила, и двум самым приставучим ищейкам из прокуратуры. Брейди давали «Анапрокс — ДС» на время физических тренировок — одну таблетку с едой к упражнениям, еще одну позже в течение дня, если он просил — просил нечасто. «Анапрокс» не так уж сильно контролирует боль, не намного лучше, чем «Адвил», который продается без рецепта. Также ему был прописан тайленол «Экстра Стронг», но просил он его всего несколько раз.

— И как на это отреагировали ищейки?

— Сейчас у них рабочая теория, что он объелся «Анапрокса».

— Но вы на это не повелись бы?

— Нет, конечно, куда там! Где бы он прятал столько таблеток, в жопу свою костлявую с пролежнями засовывал бы, что ли? Мне пора идти. Перезвоню по списку посетителей. Конечно, если он есть.

— Спасибо, Норма. Выпейте «Анапроксика» от головы.

— Да идите вы на хрен! — смеется Норма.

15

Первая мысль, которая возникает в Ходжеса, когда перед ним предстает Джером: ёксель-моксель, да ты, парень, вырос!

Когда Джером Робинсон пришел работать к нему — сначала косить газон, потом как универсальный помощник, потом как техноангел, который хранил его компьютер в рабочем состоянии, — Джером был тощим подростком и весил примерно сто сорок фунтов при росте пять футов восемь дюймов[46]. Юный великан в дверях был не меньше шести футов с двумя дюймами и весил, по меньшей мере, сто девяносто[47]. Он всегда был хорош лицом, но теперь его красота стала вообще звездной, с кучей мышц.

Вышеупомянутый Джером весело скалится, быстро шагает через кабинет и сгребает Ходжеса в объятия. Прижимает его, но быстро отпускает, заметив гримасу боли: «Ой, Боже мой, извините».

— Да мне не больно, я так рад видеть тебя, дружище! — Перед глазами Ходжеса немного туманится, то он протирает их тыльной стороной руки. — Ты просто бальзам для уставших глаз!

— И вы! Как поживаете?

— Сейчас ничего так. У меня есть обезболивающие таблетки, но ты — лучшее лекарство!

Холли стоит в дверях, ее практичная зимняя куртка расстегнута, маленькие ладони сложены в замок на талии. Она смотрит с несчастной улыбкой. Ходжес и не поверил бы, что такая существует, но, похоже, бывает и такое.

— Заходи, Холли, — зовет он ее. — Обещаю, групповых объятий не будет. Ты уже Джерому все рассказала о деле?

— Об истории с Барбарой он знает, но, я думала, лучше, чтобы остальное рассказал ты.

Джером слегка прижимает шею Ходжеса большой теплой рукой.

— Холли говорит, что вы завтра ложитесь в больницу, чтобы сдать еще какие-то анализы и спланировать лечение, а если вы будете упираться, я должен вам сказать, чтобы вы заткнулись.

— Не «заткнулись»! — протестует Холли. — Я вообще такого слова не употребляю!

Джером скалится:

— У тебя на губах было: «Ведите себя вежливо», а в глазах: «Заткнитесь!»

— Дурачек! — говорит она, но снова улыбается.

Как хорошо, что мы вместе, думает Ходжес, жаль только, что по такой причине. Он прерывает эти причудливо симпатичные братско-сестринские ревности и спрашивает, что там у Барбары.

— Все нормально. Перелом большой и малой берцовой посередине. Такое могло случиться и на футбольном поле, и на лыжной горке. Должно без проблем срастись. Ей наложили гипс, и она уже жалуется, как под ним чешется. Мама пошла найти ей какую-нибудь чесалку.

— Холли, ты ей подборку фотографий показала?

— Да, и она выбрала доктора Бэбино. Даже не колебалась.

Вот к вам, док, у меня есть несколько вопросов, думает Ходжес, и ответы на них я хочу услышать до конца сегодняшнего дня. Если мне для этого надо вас прижать, чтобы глаза у вас повылазили, — вот и ладненько!

Джером устроился на одном из углов стола Ходжеса: он всегда так сидит.

— Расскажите-ка мне все, от начала до конца. Может, я что-то новенькое замечу.

В основном рассказывает Ходжес. Холли ходит у окна и поглядывает на Нижнюю Мальборо, скрестив руки на груди, положив ладони на плечи. Время от времени она что-то добавляет, но в основном молчит и слушает.

Когда Ходжес завершает рассказ, Джером спрашивает:

— А насколько вы уверены в этом приоритете духа над материей?

Ходжес задумывается.

— На восемьдесят процентов. Может, и больше. Звучит дико, но слишком уж много случаев, которые это подтверждают.

— Если он это смог, то виновата в этом я, — не отворачиваясь от окна, говорит Холли. — Когда я стукнула его «Веселым ударником», Билл, я могла что-то у него в мозгах изменить. Дать ему доступ к тем девяноста процентам серого вещества, которыми мы никогда не пользуемся.

— Возможно, — отвечает Ходжес, — но если бы ты его не ударила, вы с Джеромом были бы уже покойниками.

— Вместе с целой кучей народа, — добавляет Джером. — Да и удар может никак не быть с этим связан. То, чем его кормил Бэбино, могло сделать больше, чем просто вывести из комы. Экспериментальные лекарства часто дают неожиданные результаты, вы же знаете.

— Все это в сочетании, — говорит Ходжес. Он не может поверить, что они сидят здесь и об этом говорят, но не говорить нельзя: это противоречит первому правилу детективной дела: идти туда, куда ведут факты.

— Он вас ненавидел, Билл, — говорит Джером. — Вместо того чтобы он убил себя сам, как хотел, к нему пришли вы.

— И развернули его оружие против него, — добавляет Холли, все еще не отворачиваясь от окна и не отпуская собственных плеч. — Ты использовал «Синий зонт Дебби», чтобы вывести его на чистую воду. Именно он прислал тебе это сообщение позавчера. Я знаю, кто это был: Брейди Хартсфилд, который назвал себя Z-Мальчик. — Теперь она разворачивается. — Это так просто, как нос посреди лица. Ты остановил его в «Минго».

— Нет, я внизу лежал, у меня сердце схватило. Это ты его остановила, Холли.

Она яростно встряхивает головой:

— Он этого не знает, потому что он меня никогда не видел. Или ты думаешь, я могу забыть тот вечер? Никогда его не забуду. Барбара сидела через проход несколькими рядами выше, и смотрел он на нее, а не на меня. Я что-то ему крикнула и ударила, едва он начал поворачивать голову. А потом еще раз. Боже, я с такой силой его била…

Джером делает движение в ее сторону, но она жестом отстраняет его. Ей трудно смотреть в глаза, но сейчас она просто смотрит на Ходжеса, и ее глаза горят.

— Ты его обнаружил, именно ты отгадал пароль, поэтому мы смогли влезть в его компьютер и узнать, что он хочет сделать. Именно тебя он во всем обвинял. Я знаю. А потом ты продолжал ходить к нему в палату и разговаривать с ним.

— И ты думаешь, именно поэтому он сделал вот это, чем бы оно ни было?

— Нет! — Холли почти кричит. — Он это сделал, потому что он долбанутый!

После этого она ненадолго замолкает и тихо просит прощения за то, что повысила голос.

— Не надо извиняться, Холлиберри, — говорит Джером. — Ты меня заводишь, когда ведешь себя развязно.

Она корчит ему рожицу. Джером весело фыркает и спрашивает Ходжеса о «Заппите» Дины Скотт:

— Я бы хотел на него посмотреть.

— У меня в пальто, — говорит Ходжес, — но берегись демо «Рыбалки».

Джером роется в карманах пальто Ходжеса, вытаскивает пачку таблеток «Тамс»[48] и неизменный блокнот детектива, после чего достает зеленый «Заппит» Дины.

— Во как! Я думал, такие штуки уже вымерли вместе с видаками и внешними модемами.

— Да, в принципе так и есть, — говорит Холли, — даже цена не помогла. Я проверяла. Сто восемьдесят девять долларов — предложенная розничная цена в 2012 году. Смех, да и только.

Джером перебрасывает «Заппит» из руки в руку. Его лицо мрачное, вид уставший. Ну, конечно, думает Ходжес. Он еще вчера строил дома в Алабаме. Примчался домой, потому что его обычно веселая и жизнерадостная сестра пыталась себя убить.

Может, Джером что-то из этих мыслей видит на лице Ходжеса.

— С ногой Барб все будет хорошо. Я немного волнуюсь за ее голову. Она говорит про какие-то синие вспышки, о том, что слышала голос. Из игры.

— Говорит, что он до сих пор в ее голове, — добавляет Холли. — Как навязчивая мелодия. Может, это пройдет, потому что сейчас ее игра разбилась, но что с теми, у которых тоже есть такие консоли?

— Когда закрылся бэдконцерт.com, как можно узнать, сколько еще людей приобрели себе такие?

Холли и Джером переглядываются, затем одновременно качают головами.

— Блин, — говорит Ходжес. — То есть я совсем не удивляюсь, но все же… вот блин.

— А этот издает такие синие вспышки? — Джером еще до сих пор не включил устройство, а играет им в «горячую картошку».

— Нет, и розовые рыбки не превращаются в цифры. Вот попробуй.

Вместо этого Джером переворачивает гаджет и заглядывает туда, где батарейки.

— Обычные, старые добрые АА, — отмечает он. — Аккумуляторы. Никакого волшебства здесь нет. А что, от демо «Рыбалки» действительно в сон клонит?

— Меня клонило, — говорит Ходжес. О том, что он тогда лекарств наелся по самое некуда, он не добавляет. — Сейчас меня больше интересует Бэбино. Он — часть этого дела. Не понимаю, как такое партнерство сформировалось, но если он еще жив, то он нам расскажет. И есть еще кто-то.

— Тот мужчина, которого видела экономка, — объясняет Холли. — Который водит старую машину, на которой грунтовку видно. Хотите знать, что я думаю?

— Говори!

— Один из них — доктор Бэбино, или тот, что на старой машине, — заехал к медсестре Рут Скапелли. У Хартсфилда, наверное, были с ней какие-то счеты.

— Ну как он мог кого-то куда-то посылать? — удивляется Джером, закрывая крышку отделения для батареек. — Умственный контроль? Если вас послушать, Билл, то максимальные его теле-какие-то там способности заключались во включении воды в туалете, а мне даже в это с трудом верится. Это могли быть просто слухи. Бывают городские легенды, а эта — больничная…

— Это должно быть как-то связано с играми, — думает Ходжес. — Он что-то с теми играми сделал. Как-то усилил, что ли.

— В палате? — Джером смотрит на него, будто говоря: ну давайте серьезно!

— Понимаю, это звучит нелепо даже без телекинеза. Но это должно быть связано с играми. Вот должно быть.

— Бэбино должен знать, — говорит Холли.

— Она — поэтесса невольно… — мрачно говорит Джером. Он и дальше перебрасывает консоль из руки в руку. Ходжес чувствует, что парень борется с желанием бросить эту штуку об пол и растоптать, в чем есть определенный смысл. Ведь такая же вещь чуть не погубила его сестру.

Нет, думает Ходжес. Не совсем такая же. В «Заппите» Дины видео «Рыбалки» дает только легкий гипнотический эффект и не более. А там, наверное…

Вдруг он выпрямляется, от чего у него резко стреляет в бок.

— Холли, ты не искала в Интернете информацию о «Рыбалке»?

— Нет, — отвечает она. — Мне это в голову не приходило.

— А сделаешь сейчас? Я вот что хочу знать…

— Ходят ли разговоры о демо? Как же я сама не догадалась?! Сейчас сделаю. — Холли спешит во внешний кабинет.

— Чего я не понимаю, — говорит Ходжес, — так это зачем Брейди себя убил, не посмотрев, что из его штучек получится.

— Вы хотите сказать — не увидев, насколько многих детей он убедит покончить с собой? — спрашивает Джером. — Которые были на том ёбнутом концерте. Мы же об этом говорим, не так ли?

— Да, — подтверждает Ходжес. — Слишком много белых пятен, Джером. Чересчур. Даже не знаю, как он умудрился себя убить. Если он действительно это сделал.

Джером прижимает ладони к вискам, как будто хочет сделать так, чтобы голова не раздувалась.

— Пожалуйста, не говорите мне, что он еще жив!

— Да нет, мертвый, конечно. Пит тут бы не ошибся. Я хочу сказать, что, возможно, его убил кто-то. Первый подозреваемый — доктор Бэбино.

— Срань Господня! — восклицает в соседней комнате Холли.

Ходжес и Джером в этот момент смотрели именно друг на друга — и в божественной гармонии одновременно сдерживают смех.

— Что? — кричит ей Ходжес. Больше он ничего не может, чтобы не разразиться диким хохотом, который обязательно вызовет боль в боку, а также оскорбит чувства Холли.

— Я нашла сайт под названием «Гипноз Рыбалки»! На стартовой странице написано, чтобы родители не давали детям слишком долго смотреть на демо-экран! Впервые этот эффект заметили в аркадной версии игры 2005 года! В «Гейм Бой» это исправили, а «Заппит»… а ну-ка, секундочку… они сказали, что сделали, а на самом деле нет! Там такая длинная ветка!

Ходжес смотрит на Джерома.

— То есть разговор в сети, — объясняет Джером.

— Какой-то мальчик в Де-Мойне потерял сознание, ударился головой об угол стола — и проломил себе череп! — В голосе Холли звучит почти радость, она вскакивает и подбегает к ним. Ее щеки пламенеют. — Должны быть судебные процессы! Не сомневаюсь, что они и стали одной из причин того, что компания «Заппит» закрылась! Может, даже и «Санрайз Солюшн»…

Звонит телефон на столе.

— Ой, блин! — говорит она ему.

— Кто звонит — скажи ему, что мы сегодня закрыты.

Но после слов «Алло, здравствуйте, вы звоните в „Найдем и сохраним“» — Холли просто слушает. Потом разворачивается, держа трубку.

— Это Пит Хантли. Он говорит, что у него к тебе срочный разговор, и у него голос… странный. Или он грустный, или злой, или что-то еще.

Ходжес идет во внешний кабинет, чтобы узнать, почему Пит грустный, злой или еще какой-то.

За его спиной Джером включает «Заппит» Дины Скотт.

В компьютерном притоне Фредди Линклэттер (которая выпила четыре таблетки «Экседрина» и пошла спать) сообщения «ОБНАРУЖЕНО 44» сменяется на «ОБНАРУЖЕНО 45». Репитер высвечивает «ЗАГРУЗКА…»

Потом — «ВЫПОЛНЕНО».

16

Пит не здоровается. Говорит он вот что:

— Бери его, Керм. Бери — и труси, пока правду не вытрясешь. Сука в доме с двумя ОУРовцами, а я вышел в какое-то не знаю что. Видимо, садовый сарай, и холод здесь адский!

Сначала Ходжес слишком удивлен, чтобы ответить, и это не потому, что двое ОУРовцев (следователей отдела уголовных расследований штата) работают вместе с Питом. Удивляет (и, по правде, просто поражает) его другое: за долгое время их сотрудничества Пит таким грубым словом выразился о женщине всего лишь раз. Когда рассказывал про свою тещу, которая подговорила жену Пита уйти от него и забрала ее к себе вместе с детьми, когда она, наконец, это сделала. Единственная «сука», о которой он сейчас может вести речь, — это, вероятно, его напарница Иззи Джейнс, она же мисс Красивые Серые Глаза.

— Кермит, ты здесь?

— Здесь, — отвечает Ходжес. — А ты где?

— Шугар-Хайтс. Дом доктора Феликса Бэбино на живописной Лилак-драйв. В его, бляха, Имении. Ты же знаешь, кто такой Бэбино, точно же знаешь. Никто из нас ближе к Брейди Хартсфилда не подходил, чем ты. Он же какое-то время был у тебя ну вроде хобби.

— О ком ты — я понимаю. А о чем — нет.

— Там все сейчас вот-вот взорвется на хуй, старик, — и Иззи не хочет, чтобы в нее шрапнелью попали. У нее, видите ли, амбиции. Глава детективного отдела через десять лет, пожалуй, всей полиции — через пятнадцать. Я это понимаю, только не значит, что мне это нравится. Она за моей спиной звонила шефу Хоргу, а тот вызвал ОУРовцев. Сейчас это официально еще не их дело, но позже уже будет. У них здесь подозреваемый есть, но, блин, это как-то все не так. Я это знаю, и Иззи тоже. А ей насрать с высокой горы!

— Пит, ты помедленнее. Расскажи, что там происходит.

Холли нервно нависает над ним. Ходжес поднимает палец: подожди.

— Экономка проходит сюда в семь тридцать, понял? Зовут Нора Эверли. И в верхней части подъездной дорожки видит «бумер» Бэбино на газоне, лобовое стекло которого прострелено. Заглядывает, видит кровь на руле и на сидении, звонит 911. Через пять минут — машина с копами приезжает (на Шугар они всегда через пять минут приезжают), и, когда они приезжают, Эверли сидит в собственной машине, замкнувшись, и трясется, как осиновый листок. Те ей говорят, мол, там и сидите — и к двери. Не заперто. Миссис Бэбино — Кора — лежит мертвая в прихожей, и не сомневаюсь, что и пуля, которую медэксперты вытянут из нее, будет такая же, как и та, которую вытащили из «БМВ». На лбу у нее — готов? — написана черным буква Z. И еще есть несколько повсюду, даже на телевизоре. Как в доме Эллертон, и, наверное, тут-то тогда моя напарница и решила, что не хочет играть с этим смоляным бычком.

Ходжес говорит:

— Да, пожалуй… — просто чтобы Пит говорил дальше.

Хватает бумагу, что лежит возле компьютера Холли, и пишет «ЖЕНА БЭБИНО УБИТА» большими печатными буквами, как газетный заголовок. Холли закрывает рот рукой.

— Пока один из копов вызвал криминалистов, второй услышал храп наверху. Как бензопила на холостом ходу, говорил. И они туда пошли, оружие наготове, и в одной из трех гостевых спален, представь себе, трех — дом невъебенно большой — нашли. Спит какой-то старый пердун. Будят его, и он им свое имя называет — Элвин Брукс.

— Библиотечный Эл! — восклицает Ходжес. — Из больницы! Первый «Заппит», который я в жизни видел, он мне показал!

— Это он, так и есть. У него в кармане рубашки бейдж нашелся из больницы Кайнера. И не успели его спросить, а он и говорит, что убил миссис Бэбино. Утверждает, что сделал это под гипнозом. Они его в наручники, ведут вниз, сажают на диван. Там мы с Иззи его и увидели, когда через полчаса прибыли на место. Не знаю, что с тем дедом, у него какой-то нервный срыв, но он вообще где-то не на нашей планете. Его заносит туда и сюда, а несет такую хрень, что на голову не налазит.

Ходжес что-то вспоминает. Эл говорил ему во время одного из визитов в палату Брейди — где-то в районе выходных первого мая 2014 года, вероятно, так:

— Не так хорошо, как то, что вы не видите, не так ли?

— Да… — кажется, Пит удивляется. — Что-то в таком духе. И когда Иззи спросила его, кто его загипнотизировал, он сказал, что рыбки. Те, где море красивое.

Теперь Ходжес кое-что понимает.

— В ходе дальнейшего допроса — который проводил я, потому что Иззи пошла на кухню там все спихнула с рук, не спрашивая меня, — он сказал, что Доктор Z сказал ему, цитирую: поставить свой знак. Десять раз, сказал он, — и точно, есть десять Z, считая ту, что на лбу у покойницы. Я спросил его, Доктор Z — это доктор Бэбино, а он говорит, что это Брейди Хартсфилд. Видишь, обалдеть можно!

— Ну да, — говорит Ходжес.

— Спрашиваю, он застрелил и доктора Бэбино. А он только головой покачал и говорит, что хочет спать дальше. А тут с кухни выбегает Иззи, аж кувыркается — и говорит, что шеф Хорган вызвал ОУРовцев, потому что Доктор Би — высококлассный специалист и расследовать его дело тоже должны высококлассные профи, а двое из них оказались в городе, ждали, когда их вызовут свидетельствовать в деле, не удобно ли? Она мне в глаза не смотрит, красная вся, а когда я показываю во все стороны на эти буквочки и спрашиваю: что, ничего не напоминает? — она не хочет об этом говорить.

Ходжес никогда еще не слышал столько гнева и разочарования в голосе старого коллеги.

— У меня звонит мобильник, и… помнишь, когда я тебя утром вышел и сказал, что попросил врача проверить то, что осталось во рту в Хартсфилда? Еще до того, как вызвали наших экспертов?

— Да.

— Ну, мне звонил доктор Саймонсон, так его зовут. Наши эксперты выдадут результат не раньше, чем за два дня, но Саймонсон все сделал сразу. У Хартсфилда во рту — сочетание «Викодина» и «Амбьена». Ни одно, ни второе Хартсфилду не выписывали, а допрыгнуть до ближайшего шкафчика с лекарствами и украсть он вряд ли мог, не так ли?

Ходжес, который уже знает, что давали Брейди против боли, соглашается, что это маловероятно.

— Просто сейчас Иззи в доме, видимо, наблюдает со стороны и молчит, пока ОУРовцы допрашивают этого Брукса, который божится, что не мог вспомнить своего имени, пока ему не напомнили. И называет себя по-другому: Z-Мальчик. Прямо как в комиксах.

Ходжес крепко, словно двумя руками, хватает ручку и снова заглавными буквами пишет на бумажках, а Холли читает за ним: «БИБЛИОТЕЧНЫЙ ЭЛ ОСТАВИЛ СООБЩЕНИЕ ПОД СИНИМ ЗОНТОМ ДЕББИ».

Холли смотрит на него большими глазами.

— Как раз перед приездом ОУРовцев — а они, знаешь, очень быстро прибежали — я спросил Брукса, не он ли убил и Брейди Хартсфилда. А Иззи ему: «Не отвечайте!»

Что она сказала?! — восклицает Ходжес. Сейчас в его голове остается еще немного места для понимания, как именно портятся отношения Пита с напарницей, но он поражен. Ведь Иззи — детектив полиции, а не личный адвокат Эла.

— Это именно то, что ты слышал. А потом смотрит на меня и говорит: «Ты ему права не зачитал». Я оглядываюсь на одного из парней в униформе и говорю: «Вы этому господину права зачитали?» Ну, они, конечно, говорят: да. Я смотрю на Иззи, а она еще краснее, чем была, но не отступается. Говорит: «Если мы здесь облажаемся, то тебе ничего не будет, ты через неделю уже на пенсии будешь, а мне будет, и неслабо!»

— Ну тут эти детективы и подоспели.

— Да, и теперь я здесь торчу, как хуй, в сарае покойной миссис Бэбино, или как он там, жопу морожу. Самый богатый район города, Керм, а сижу в лачуге, холодной, как пряжка на ремне у копача. Не сомневаюсь, Иззи наверняка знает, что я тебе звоню. Жалуюсь любимому дядюшке Кермиту…

Видимо, Пит прав. Но если мисс Красивые Серые Глаза наладилась лезть по той лестнице, о которой думает Пит, то ей на ум, пожалуй, пришло менее красивое слово: ябеда.

— Брукс уже выжил из того ума, который вообще имел, и из него получится очень удобный козел отпущения, когда об этом разузнают журналисты. Ты представляешь, как они это подадут?

Ходжес представляет, но Пит озвучивает:

— У Брукса была навязчивая идея, что он такой себе ангел мести по имени Z-Мальчик. Вот он сюда пришел, убил миссис Бэбино, когда она открыла дверь, потом и дока убил, когда тот вскочил в свой «бумер», чтобы сбежать. После чего Брукс поехал в больницу и скормил Брейди горсть таблеток из личной аптечки Бэбино. Тут сомнений быть не может, у него до хрена лекарств в аптечке. И, конечно, до мозговой травматологии он мог добраться безо всяких проблем, у него удостоверение, и он постоянно в больнице уже шесть или семь лет, но зачем? И что он сделал с телом Бэбино? Его здесь нет.

— Хороший вопрос.

Пит излагает свою версию:

— Скажут, Брукс положил его в свою собственную машину и куда-то вывез — может, куда-нибудь в овраг или в дренажный колодец, может, когда вернулся, накормив Хартсфилда теми таблетками, но почему же тело женщины тогда валяется у двери? И прежде всего: зачем он сюда вернулся?

— Они скажут…

— Конечно, он ненормальный! Конечно, так и скажут! Это идеальный ответ, когда ничего не понятно. А если вспомнят об Эллертон и Стоувер (а скорее всего, нет!) — то на него повесят и их убийство!

Если вспомнят, думает Ходжес, то Нэнси Элдерсон будет свидетельствовать в пользу этой версии, по крайней мере, частично. Ибо нет сомнения, что именно Библиотечный Эл следил за домом на Хиллтоп-курт, и она его видела.

— Вот они Брукса отправят на просушку, переживут рассказы в прессе и на том и остановятся. Но здесь не все так просто, Керм. Здесь должно быть еще что-то. Если ты что-то знаешь, есть хоть какая-то ниточка, хватайся за нее. Обещай, что сделаешь это.

Есть, и не одна, думает Ходжес, но ключ — это Бэбино, а Бэбино исчез.

— Много крови в машине?

— Не очень, но эксперты говорят, что группа там такая же, как и у Бэбино. Это еще не окончательно, но… блядь. Должен уже идти. Иззи и один из ОУРовцев только что вышли из задних дверей. Они на меня смотрят.

— Хорошо.

— Позвони мне. Если чем могу помочь, говори.

— Скажу.

Ходжес завершает разговор и поднимает голову, ища глазами Холли, но ее нет рядом.

— Билл, — слышит он ее тихий голос. — Иди сюда!

Удивленный, он заходит в свой кабинет и замирает. Джером за столом во вращающемся кресле Ходжеса. Его длинные ноги выдвинуты далеко под стол, и он смотрит в «Заппит» Дины Скотт. Глаза его широко открыты, но пустые. Челюсть отвисла. На нижней губе несколько капель слюны. Из маленького динамика гаджета раздается мелодия — но не та, что была вечером, Ходжес сразу замечает.

— Джером! — Он делает шаг вперед, но не успевает сделать второй, как Холли хватает его за ремень. На удивление крепко хватает.

— Нет, — говорит она так же тихо. — Его нельзя резко будить. Когда с ним такое, нельзя.

— А как?

— Я когда-то проходила гипнотерапию, когда мне было слегка за тридцать. У меня были проблемы с… да ладно, не важно, с чем. Дай-ка я попробую.

— Ты уверена?

Они смотрит на него, ее лицо бледное, в глазах страх.

— Нет, но так его оставлять нельзя. После того, что произошло с Барбарой, нельзя!

«Заппит» в обмякших руках Джерома мигает ярко-синим. Джером не реагирует, не моргает, только смотрит в экран под музыку.

Холли делает один шаг, потом второй.

— Джером!

Ответа нет.

— Джером, ты меня слышишь?

— Да, — отвечает Джером, не сводя глаз с экрана.

— Джером, где ты?

И Джером отвечает:

— На моих похоронах. Туда все пришли. Очень красиво.

17

Брейди увлекся идеей самоубийств в двенадцатилетнем возрасте, прочитав «Ворона» — документальный криминальный роман о массовом самоубийстве сектантов в Джонстауне в Гаяне. Там более девятисот человек — из них треть дети — покончили с собой, выпив сока с цианидом. Брейди было интересно, кроме потрясающего количества погибших, приготовление к финальной оргии. Задолго до того дня, когда целые семьи вместе проглотили яд и медсестры (настоящие!) с помощью шприцев заливали яд во рты плачущим младенцам, Джим Джонс готовил своих последователей к апофеозу огненными церемониями и вечерами самоубийств, которые он назвал «Белые ночи». Сначала он внушил людям паранойю, а потом зачаровывал их блеском смерти.

В старших классах Брейди написал единственную работу, за которую получил «отлично», — по дурацкому предмету «Американская жизнь». Работа называлась: «Пути смерти в Америке: Краткое исследование самоубийств в США». В ней приводилась статистика за 1999 год — самая свежая на тот момент. Более сорока тысяч человек покончили с собой в тот год, в основном с помощью огнестрельного оружия (самый надежный способ уйти), на втором месте с небольшим отрывом были медикаменты. Также люди вешались, топились, истекали кровью, засовывали головы в газовую духовку, сжигали себя и налетали в машине на опоры мостов. Один изобретательный человек (его Брейди в доклад не внес; даже по тем временам он боялся, что его сочтут извращенцем) засунул себе в задний проход провод, подключенный к электросети, — и погиб от удара током. В 1999 году самоубийство среди причин смерти в США находилось на десятом месте, и если добавить те, которые восприняли как несчастный случай или «естественную смерть», то оно вполне догнало бы сердечные недуги, рак и автокатастрофы. Вероятнее всего, все же не догнало бы, но близко подошло бы.

Брейди цитировал Альбера Камю: «Есть лишь одна действительно серьезная философская проблема — это самоубийство».

Также он цитировал известного психиатра Раймонда Каца, который говорил прямо: «Каждый человек рождается с геном самоубийства». Брейди не позаботился закончить утверждение Каца, ибо оно лишало ситуацию драматизма: «Но у большинства из нас он так и остается в латентном состоянии».

За те десять лет, которые прошли между его выпуском из школы и травмой в зале «Минго», увлечение суицидом у Брейди — в том числе своим собственным, которое он всегда мыслил как грандиозный, исторический жест, — продолжалось.

И это зерно сейчас, несмотря на все, разрослось в полной мере.

Теперь он станет Джимом Джонсом ХХІ века.

18

Он отъехал сорок миль[49] на север от города и не может больше ждать. Брейди заезжает на стоянку на шоссе І-47, выключает уставший двигатель «малибу» Z-Мальчика и включает ноутбук Бэбино. Вай-фай отсутствует, хотя на некоторых стоянках он есть. Но благодаря материнской заботе компании «Варизон» в четырех милях[50] отсюда стоит мобильная вышка, ее отчетливо видно на фоне облаков, которые сгущаются. Открыв «Макбук Эйр» Бэбино, он может войти куда пожелает, не покидая при этом почти пустой парковки. Он думает (и не впервые), что небольшие способности к телекинезу — это все же ничто против силы Интернета. Он убежден: тысячи самоубийств уже зарождаются в питательном бульоне социальных сетей, где свободно гуляют тролли и постоянно кого-то оскорбляют и унижают. Вот настоящий приоритет духа над материей.

Он не может набирать текст так быстро, как хотелось бы, — от сырого воздуха, который накатывается перед бурей, в пальцах Бэбино усилился артрит, — но, в конце концов, ноут выходит на связь с мощным устройством, которое работает в компьютерной комнате Фредди Линклэттер. Долго он эту связь поддерживать не будет. Вызывает скрытый файл, который он закачал на ноутбук в один из предыдущих визитов в голову Бэбино.

ОТКРЫТЬ ЛИНК НА ЗИЗЕЭНД? Да/Нет

Он наводит курсор на «Да», давит «Ввести» и ждет. Кружочек на экране крутится и крутится. Как только у него возникает мысль, не случилось ли чего, на экране высвечивается ожидаемое сообщение:

ЗИЗЕЭНД АКТИВИРОВАН

Хорошо. Этот «зизеэнд» — это так, просто вишенка на торте. Он может засеять только ограниченное количество «Заппитов» (значительное их количество из той партии были бракованными, к черту), но ведь подростки — это стадные существа, а такие умственно и физически повторяют друг за другом. Поэтому рыбы ходят стаями, а пчелы роями. Именно поэтому ласточки каждый год возвращаются в родные места. У людей таким является механизм «волны» на футбольных и бейсбольных стадионах, а отдельная личность теряется в толпе — просто потому, что это толпа.

Мальчики-подростки склонны носить одинаковые мешковатые шорты и выращивать на лице одинаковую растительность — иначе будут изгнаны из стаи. Девочки одеваются в подобном стиле и без ума от тех же музыкальных групп. В этом году это «Мы — твои Бруты», не так давно были «Здесь и сейчас» и «Одно направление». В его время это были «Новички на районе». Мода прокатывается сквозь тинэйджеров, как эпидемия кори, и время от времени бывает мода на самоубийства. В Южном Уэльсе десятки подростков вешались в 2007–2009 годах, а эту одержимость подпитывали сообщения в соцсетях. Даже прощание они писали на языке Интернета: «Доc8иYesния», «ПроWITе».

Пожары, способные выжечь миллионы гектаров леса, могут начинаться с одной спички, брошенной в сухую листву. «Заппиты», которые Брейди раздал с помощью своих живых дронов, — это сотни спичек. Загорятся не все, а те, что загорелись, могут и погаснуть. Брейди это знает, но у него есть зизеэнд.com в роли катализатора. Сработает ли? У него нет полной уверенности, но времени на большие испытания мало.

А если сработает?

Подростковые самоубийства по всему штату — возможно, по всему Среднему Западу. Сотни, возможно, тысячи. Как вам это понравится, экс-детектив Ходжес? Улучшит ли вам настроение на пенсии, назойливый старый мудак?

Он меняет ноутбук Бэбино на гаджет Z-Мальчика. Он думает о нем как о «нулевом заппите», ибо это первое подобное устройство, которое он увидел, — в тот день, когда Эл Брукс принес его ему в комнату с мыслями, что Брейди должно понравиться. И понравилось. О да, очень понравилось.

К этому не добавлена та программка с рыбками-числами и подсознательными сообщениями, потому что Брейди в этом не нуждался. Это — только для мишеней. Он смотрит, как рыбки плавают туда-сюда, смотрит, чтобы сфокусироваться и сосредоточиться, — потом закрывает глаза. Сначала там темно, но через несколько секунд начинают появляться красные огоньки — теперь более пятидесяти. Они похожи на пятнышки на компьютерной карте, только они не стоят на месте. Они плавают туда-сюда, слева, справа, их пути пересекаются. Он наугад выбирает одну, и его глаза под веками двигаются, следя за ней. Она замедляется, замедляется, замедляется. Останавливается, потом увеличивается. Раскрывается, словно цветок.

Он в спальне. Там девочка неподвижно смотрит на экран своего «Заппита», полученного бесплатно с бэдконцерт.com. Она в постели, потому что сегодня не пошла в школу. Может, сказала, что больна.

— Как тебя зовут? — спрашивает Брейди.

Иногда они просто слышат голос из игрового устройства, но наиболее восприимчивые его видят — словно какого-то аватара в видеоигре. Эта девочка — из вторых, начало благоприятное. Но они всегда лучше реагируют на свои имена, значит, он будет его повторять. Она без удивления смотрит на молодого мужчину, сидящего рядом на кровати. Ее лицо бледное. Глаза затуманены.

— Я Эллен, — говорит она. — Я ищу нужные цифры.

Конечно, думает он и проскальзывает в ее разум. Она в сорока милях к югу от него, но как только демо-экран открылся — уже никакое расстояние значения не имеет. Он мог бы контролировать ее, сделать одним из своих дронов, но хочет этого не больше, чем когда-то мог бы хотеть темной ночью пробраться в дом Оливии Трелони и перерезать ей горло. Убийство — это не контроль: убийство — это только убийство.

Самоубийство — это контроль.

— Ты счастлива, Эллен?

— Когда-то была, — говорит она. — И могу стать счастливой вновь, если найду нужные цифры.

Брейди награждает ее улыбкой — одновременно очаровательной и печальной:

— Да, но цифры — они как жизнь, Эллен. Ничего не складывается. Не так ли?

— Угу.

— Скажи мне кое-что, Эллен, — что тебя беспокоит? — Он мог бы обнаружить это сам, но лучше, если она расскажет ему сама. Он знает: что-то такое есть, ведь всех что-то беспокоит, особенно подростков.

— Прямо сейчас? АОТ.

Аг-га, думает он, тот самый пресловутый «академический оценочный тест», которым зоотехники из министерства образования отделяют овец от козлов.

— У меня так плохо с математикой, — говорит она. — Просто пипец.

— С цифрами плохо, — говорит он, сочувственно кивая.

— Если я не наберу хотя бы шестьсот сорок, то не попаду в хорошую школу.

— А для тебя и четыреста — это уже большая удача, — говорит он. — Не так ли, Эллен?

— Да. — Слезы стоят в ее глазах и начинают катиться по щекам.

— И тогда ты и английский плохо сдашь, — добавляет Брейди. Он раскрывает ее, и это самое приятное. Как запускать руки во внутренности животному, оглушенному, но еще живому, и извлекать из нее кишки. — Ты затормозишь.

— Пожалуй, я заторможу, — говорит Эллен.

Теперь она громко всхлипывает. Брейди проверяет кратковременную память и обнаруживает, что родители девочки ушли на работу, а младший братик в школе. Поэтому плач вполне уместен. Пусть сучка кричит, сколько хочет.

— Не «пожалуй». А точно затормозишь, Эллен. Потому что ты не справишься с напряжением.

Она всхлипывает.

— Скажи это, Эллен.

— Я не справлюсь с напряжением. Я заторможу, и, если я не попаду в хорошую школу, папа будет разочарован, а мама на меня будет злиться.

— А если ты вообще ни в какую школу не попадешь? А если единственная работа, которую ты сможешь получить, — это убирать в домах или складывать одежду в прачечной?

— Мама меня возненавидит!

— Да она уже тебя ненавидит, разве нет, Эллен?

— Я не… Я так не думаю…

— Да ненавидит, действительно ненавидит. Скажи это, Эллен. Скажи: «Мать меня ненавидит».

— Мать меня ненавидит. Боже, мне так страшно, и моя жизнь такое ужасная!

Это великий дар-сочетание гипноза от «Заппита» и собственной способности Брейди вторгаться в чужой разум, когда тот находится в таком открытом и внушаемом состоянии. Обычные страхи, которые для таких детей составляют просто неприятный фон их жизни, могут превращаться в кровожадных чудовищ. Маленькие шарики паранойи можно раздуть до таких размеров, как те, что запускают во время праздничного шествия на День Благодарения.

— Ты можешь положить конец своим страхам, — говорит Брейди. — И сделать так, чтобы маме стало очень, очень жаль.

Эллен улыбается сквозь слезы.

— Ты можешь оставить это позади.

— Я могу. Я могу оставить это все позади.

— Ты можешь найти покой.

— Покой… — вздыхает она.

Как это прекрасно. С матерью Мартины Стоувер, которая постоянно выходила из этого демо, чтобы раскладывать свои проклятые пасьянсы, на это ушло несколько недель. С Барбарой Робинсон — несколько дней. С Рут Скапелли и этой прыщавой плаксой в розовой девчачьей спальне с рюшечками — несколько минут, и все. Но, отмечает Брейди, я всегда быстро учился.

— Есть ли у тебя телефон, Эллен?

— Вот. — Она засовывает руку под декоративную подушку. Телефон тоже розовый.

— Тебе надо разместить посты на Фейсбуке и в Твиттере. Чтобы друзья смогли прочесть.

— А что писать?

— Пиши: «Теперь я обрела покой. Вы тоже можете. Заходите на зизеэнд.com».

Она так и делает, но очень медленно. В таком состоянии человек как будто под водой. Брейди напоминает себе, как легко все удалось, и пытается сдержать нетерпение. Когда она заканчивает и сообщения отправлены — вот еще спички к сухому хворосту, — он предлагает ей подойти к окну.

— Пожалуй, тебе надо подышать воздухом. Чтобы в голове прояснилось.

— Мне нужно подышать воздухом, — говорит девочка, откидывая одеяло и спуская босые ноги с кровати.

— Не забудь свой «Заппит», — говорит он.

Девочка берет его и идет к окну.

— Прежде чем открыть окно, зайди в основное меню, где иконки. Сможешь, Эллен?

— Да… — Длинная пауза. Ух, она, сука, и медленная, двигается, как в патоке. — Да, вижу иконки.

— Прекрасно. Теперь зайди в «Вытри слово». Иконка, где школьная доска и тряпка.

— Вижу.

— Дважды ее коснись, Эллен.

Девочка так и делает, и «Заппит» благодарно моргает. Если кто-то еще возьмет в руки это игровое устройство, оно моргнет синим и прекратит работать.

— Вот теперь можешь открыть окно.

Морозный воздух врывается в комнату, отбрасывает назад волосы Эллен. Она колеблется, кажется, гипноз вот-вот пройдет, и на мгновение Брейди чувствует, что она выскальзывает. Все же на расстоянии контролировать человека трудно, даже под гипнозом, но он уверен, что отшлифует свою технику до идеала. С практикой все приходит.

— Прыгай, — нашептывает ей Брейди. — Прыгай, и тебе не надо будет сдавать тот экзамен. Мать тебя не будет ненавидеть. Ей будет тебя жалко. Прыгай — и все цифры сойдутся. Ты получишь самый лучший приз. Лучший приз — это сон.

— Самый лучший приз — это сон, — соглашается Эллен.

— Сделай это сейчас, — тихо говорит Брейди, сидя с закрытыми глазами за рулем старой машины Эла Брукса.

В сорока милях южнее Эллен прыгает из окна спальни. Падает она недолго, а под домом навалены снежные кучи. Снег старый, с подмерзшей корочкой, но все равно немного смягчает ее падение, и девочка не разбивается, а ломает ключицу и три ребра. Она кричит от боли, и Брейди вылетает из ее головы, словно пилот, который катапультируется из самолета F-111.

— Блядь! — кричит он и бьет по рулю. Артрит Бэбино обжигает ему всю руку и это злит еще сильнее. — Блядь, блядь, блядь!

19

В благополучном зажиточном районе Брэнсон-парк Эллен Мерфи с трудом встает на ноги. Последнее, что она помнит, — это то, что сказала маме, что больна и не пойдет в школу: соврала, чтобы ловить розовых рыбок и попробовать выиграть приз в приятно захватывающей «Рыбалке». Рядом лежит ее «Заппит» с треснутым экраном. Он больше ее не интересует. Она оставляет его и ковыляет босиком к двери. Каждый вдох отзывался резкой болью в боку.

Но я жива, думает она. По крайней мере, жива. О чем я думала? Боже, о чем я только думала?

Голос Брейди еще остается в ней; скользкий вкус чего-то, что она проглотила, когда оно еще было живое.

20

— Джером! — говорит Холли. — Ты слышишь меня?

— Да.

— Я хочу, чтобы ты выключил «Заппит» и положил его на стол Билла. — А потом, как вечный перестраховщик, добавляет: — Вниз экраном.

Джером морщит широкий лоб:

— А надо?

— Да. Прямо сейчас. И не глядя на эту чертову штуку.

Еще до того, как Джером успевает выполнить этот приказ, Ходжес бросает взгляд на рыбок, которые плавают, и на еще одну синюю вспышку. На мгновение по его телу прокатывается волна головокружения — может, это от обезболивающего, а может, и нет. Затем Джером нажимает кнопку в верхней части устройства, и рыбки исчезают.

Ходжес чувствует не облегчение, а, скорее, разочарование. Может, это безумие, но, учитывая его нынешнюю проблему со здоровьем, может, и нет. Ему приходилось видеть гипноз, который применялся, чтобы помочь свидетелям лучше вспомнить ситуацию, но по сей день он еще не осознавал его силы. У него возникает мысль, возможно, в этой ситуации кощунственная, что «Заппит» с рыбками может лучше помогать от боли, чем то, что прописал доктор Стамос.

Холли говорит:

— Сейчас я буду считать от десяти до одного, Джером. Каждый раз, когда ты будешь слышать цифру, ты все больше будешь приходить в себя. Ладно?

Несколько секунд Джером ничего не говорит. Он сидит спокойно, мирно, находится в некой иной реальности и, возможно, пытается решить, не хочет ли поселиться там на дольше. А Холли дрожит, как камертон, и Ходжесу даже слышно, как ее ногти врезаются в ладони, когда она сжимает кулаки.

Наконец Джером говорит:

— Да, пожалуй, ладно. Ведь это ты, Холлиберри.

— Начинаем. Десять… девять… восемь… ты возвращаешься… Семь… шесть… пять… просыпаешься…

Джером поднимает голову. Его глаза направлены на Ходжеса, но тот не уверен, что парень его видит.

— Четыре… три… почти здесь… два… один… просыпайся! — Холли хлопает в ладоши.

Джером резко дергается. Одна его рука задевает «Заппит» Дины и сбрасывает его на пол. Джером смотрит на Холли с выражением такого удивления, которое при других обстоятельствах могло бы показаться смешным.

— Что это было? Я уснул?

Холли падает в кресло, предназначенное для клиентов. Она глубоко вдыхает и вытирает потные щеки.

— Где-то так, — говорит Ходжес. — Игра тебя загипнотизировала. Как и твою сестру.

— Вы уверены? — спрашивает Джером и смотрит на часы. — Да, видимо, так. Я потерял пятнадцать минут.

— Скорее двадцать. Что ты можешь вспомнить?

— Кликал по розовым рыбкам, они превращались в цифры. На удивление сложно это сделать. Надо очень внимательно смотреть, действительно сконцентрироваться, а синие вспышки совсем в этом не помогают.

Ходжес поднимает «Заппит» с пола.

— Я бы не стала его включать! — резко говорит Холли.

— Не буду. Но вот вчера вечером я его включил, и, знаете, не было там синих вспышек, и розовые рыбки в цифры не превращались, хоть пальцы все об них отбей. И мелодия сейчас не такая. Не то что совсем уж другая, но не такая.

Холли поет идеальным голосом:

Где море, где море красивое, мы будем с тобой счастливы… Мне мама пела, когда я была маленькая.

Джером смотрит на нее более напряженно, чем она может выдержать, и она отводит глаза, встревоженная.

— Что? Что такое?

— Там были слова, — рассказывает Джером, — только не такие.

Ходжес слов не слышал, слышал только мелодию, но ничего не говорит. Холли спрашивает Джерома, может ли он вспомнить те слова.

У Джерома музыкальный слух не такой тонкий, как у Холли, но и из его пения ясно, что он слышал ту же самую мелодию:

— Усни, засыпай, будь счастлив, пусть сон тебе снится красивый… — На этом останавливается. — Дальше не помню. Если мне это вообще не показалось…

Холли говорит:

— Теперь мы точно знаем. Кто-то определенным образом изменил демо «Рыбалки».

— Напустил туда заразы.

— А это что такое? — не понимает Ходжес.

Джером кивает к Холли и объясняет:

— Кто-то подгрузил в демо скрытую программку, а видео уже стало немногим более гипнотическое. Эта программа спала, когда «Заппит» был у Дины, спала и тогда, когда вчера вечером на нее смотрели вы, Билл, — к счастью для вас, — а потом кто-то ее запустил.

— Бэбино?

— Или он, или еще кто-то, если полиция права, и Бэбино погиб.

— Это могло быть предусмотрено заранее, — говорит Джером Холли. Затем Ходжесу: — Ну как будильник.

— Давайте прямо, — пытается разобраться Ходжес. — Эта программа была там все время и активизировалась, только когда «Заппит» Дины Скотт включился сегодня?

— Да, — отвечает Холли. — Возможно, где-то работает репитер, как ты думаешь, Джером?

— Да. Компьютерная программа, которая постоянно подсылает обновления, ожидая, пока какое-то чудило — в данном случае я — включит «Заппит» и активирует вай-фай.

— И это могло произойти со всеми?

— Если в них всех установлена скрытая программа, то конечно, — отвечает Джером.

— Это Брейди устроил. — Ходжес начинает ходить из угла в угол, его рука тянется к боку, словно хочет поймать боль и не выпускать её. — Брейди, сука, Хартсфилд.

— Как? — не понимает Холли.

— Не знаю, но другого объяснения здесь не подобрать. Он пытается подорвать «Минго» во время того концерта. Мы останавливаем его. Публика, в основном девочки, спасены.

— Это ты спасла, Холли, — говорит Джером.

— Тихо, Джером. Пусть рассказывает. — Но по глазам Холли видно, что она понимает ход мысли Ходжеса.

— Прошло шесть лет. Эти девочки, которые в 2010 году ходили в младшую или среднюю школы, теперь в старшей. Может, и в колледже. «Здесь и сейчас» уже нет, девушки повзрослели, интересуются другой музыкой, но получают предложение, от которого невозможно отказаться. Бесплатное игровое устройство — и надо лишь доказать свое присутствие на концерте «Здесь и сейчас» тем вечером. Эта штука им, может, и кажется старой, как черно-белый телевизор, но, и черт с ним, она же бесплатная!

— Да! — говорит Холли. — Брейди они до сих пор не дают покоя. Это его месть, но не только им. Это он мстит тебе, Билл.

И это делает меня ответственным за все, строго думает Ходжес. Только вот что я могу поделать? Что еще может сделать любой из нас? Он собирался бомбить их.

— Бэбино под именем Майрона Закима купил восемьсот таких консолей. Это должен был быть он, потому что у него есть деньги. У Брейди их не было, да и Библиотечный Эл вряд ли мог бы выложить даже двадцать тысяч долларов из своих пенсионных сбережений. Теперь эти устройства разошлись по рукам. И если у них всех такая усиленная программа, когда их включаешь, они…

— Погодите-ка, сдайте назад, — говорит Джером. — Вы серьезно говорите, что в этой фигне замешан уважаемый нейрохирург?

— Вот, собственно, это я и говорю, да. Твоя сестра узнала его, и мы уже знаем, что почтенный нейрохирург использовал Брейди Хартсфилда как лабораторную крысу.

— Но Хартсфилд мертв, — говорит Холли. — Остается Бэбино, который тоже может быть мертв.

— Или нет, — говорит Ходжес. — В машине была кровь, а не тело. Ничего удивительного, что тот, кто что-то натворил, мог попытаться инсценировать собственную смерть.

— Мне надо кое-что проверить на компьютере, — говорит Холли. — Если эти бесплатные «Заппиты» сегодня получают новую программу, то, возможно… — Она быстро выходит.

Джером начинает:

— Я не понимаю, как это все может быть, но…

— Бэбино сможет нам рассказать, — заканчивает Ходжес. — Если он еще жив.

— Да, но подождите. Барб говорила, что слышала какой-то голос, который ей говорил всякие ужасы. Я голоса никакого не слышал и точно не чувствовал желания распрощаться с жизнью.

— Может, у тебя иммунитет.

— Да нет. Этот экран меня забирает — то есть я уплыл. Я слышал слова в той мелодии, и, мне кажется, какие-то слова есть и в синих вспышках — как двадцать пятый кадр. Но… голоса не было.

На это может быть много причин, думает Ходжес, и то, что Джером сам не слышал суицидального голоса, еще не означает, что его не слышит большинство детей, у которых есть эти бесплатные устройства.

— Представим, что этот репитер начал подавать сигналы всего четырнадцать часов назад, — говорит Ходжес. — Мы знаем, что это не могло произойти раньше, чем я включил «Заппит» Дины, потому что иначе я бы увидел рыбок с цифрами и синие вспышки. Возникает вопрос: может ли программа поступать на устройство, даже если он выключено?

— Никак не может, — отвечает Джером. — Надо, чтобы оно было включено. И когда…

Он активирован! — кричит Холли. — Чертов зизеэнд работает!

Джером бежит к ее столу во внешнем кабинете. За ним медленнее подходит Ходжес.

Холли включает звук на машине, и офис «Найдем и сохраним» заполняется музыкой. На этот раз это не «Море красивое», а «Не бойся смерти»[51]. Звучат слова «Сорок тысяч уходят ежедневно, сорок тысяч приходят взамен…» — и Ходжес видит на экране похоронный зал, освещенный свечами и усыпанный цветами гроб. На этом фоне по экрану движутся в разных направлениях парни и девушки, улыбаются, иногда их пути пересекаются, иногда изображения блекнут и тают. Некоторые из них машут руками, кое-кто показывает два пальца — «мир». Под гробом пульсируют, как сердце, надписи:

КОНЕЦ СТРАДАНИЙ

КОНЕЦ СТРАХА

ХВАТИТ ГНЕВА

ХВАТИТ СОМНЕНИЙ

ХВАТИТ БОРЬБЫ

МИР

МИР

МИР

Потом — прерывистая серия синих вспышек. В них какие-то слова. Или, давайте будем называть вещи своими именами, думает Ходжес — капли яда.

— Выключи это, Холли. — Ходжесу не нравится, как она смотрит на экран — такими же расширенными глазами, как только что Джером.

Она, считает Джером, двигается слишком медленно. И он тянется через плечо и вырубает компьютер из сети.

— Так нельзя! — упрекает его Холли. — Я могла потерять данные.

— Вот именно для этого и создан этот сраный сайт, — говорит Джером. — Чтобы вы потеряли данные. Чтобы вы всё, на хрен, потеряли. Я смог прочитать последнюю надпись, Билл, — там сказано: «Сделай это сейчас!»

Холли кивает.

— А еще было: «Расскажи друзьям».

— А «Заппит» направляет их на… на это? — спрашивает Ходжес.

— Он и не должен этого делать, — говорит Джером. — Потому что те, кто его найдет, — а их будет много, в том числе и те, что никакого бесплатного «Заппита» не получал, — расскажут друзьям на Фейсбуке и так далее.

— Он хотел эпидемии самоубийств, — говорит Холли. — Он каким-то образом запустил процесс и убил себя.

— Пожалуй, чтобы оказаться там первым, — замечает Джером, — и у ворот встретить…

Ходжес говорит:

— Это я что, должен поверить, что эта рок-песенка и картинка с похоронами заставят детей идти на самоубийство? «Заппиты» — это я еще понимаю. Я видел, как это работает. А здесь?

Холли и Джером переглядываются, и в их взглядах Ходжес читает: «Ну как это ему объяснить? Как объяснить, что такое синица, человеку, который никогда не видела птиц?» Уже сам этот взгляд его почти убеждает.

— Подростки к такому восприимчивы, — говорит Холли. — Не все, но многие. Когда мне было семнадцать, я могла бы тоже…

— И это заразно… — добавляет Джером. — Когда это начинается… если начинается… — Он пожимает плечами.

— Мы должны найти и отключить репитер, — говорит Ходжес. — Ограничить разрушительную силу.

— Может, он в доме Бэбино? — рассуждает Холли. — Позвони Питу. Узнай, есть ли там какие-то компьютерные штуки. Если есть, пусть все из розеток повыдергивает.

— Если он с Иззи, то не возьмет трубку, услышим лишь «оставьте голосовое сообщение…», — говорит Ходжес, но звонит, и Пит берет после первого же гудка. Он говорит Ходжесу, что Иззи ушла обратно в участок с ОУРовцами ждать первые отчеты судебных экспертов. Библиотечного Эла Брукса уже нет: его взяли под стражу первые копы, которые приехали, частичное возмещение их беспокойства.

У Пита уставший голос.

— Мы поругались. С Иззи. Сильно. Я пытался ей рассказать то, что ты мне говорил, когда мы начинали работать вместе: дело — это твой шеф, и идти надо туда, куда оно ведет. Не уклоняться, не сбрасывать с рук, а просто браться и идти за красной ниточкой до конца. Она стояла, слушала, сложа руки, кивала. Потом знаешь, что она у меня спросила? Знаю ли я, когда в верхних эшелонах полиции служила женщина! Я сказал, что не знаю, а она сказала, что ответ: никогда. Сказала, что будет первой. Слушай, старик, а я же думал, что ее знаю. — Пит смеется: такого безрадостного смеха от него Ходжес еще никогда не слышал. — А я думал, она полицейская…

Когда-нибудь, когда сможет, Ходжес готов ему посочувствовать. Но сейчас у него нет времени. Он спрашивает про электронику.

— Мы не нашли ничего, кроме разряженного айпада, — говорит Пит. — Эверли, экономка, говорит, что в кабинете еще был ноутбук, почти совсем новенький, но его нет.

— Как и Бэбино, — говорит Ходжес. — Видимо, он прихватил его с собой.

— Может. Помни, если я могу помочь, Кермит…

— Я позвоню, не сомневайся.

Теперь он получил всю помощь, на которую мог рассчитывать.

21

Результат с Эллен просто возмутительный — прямо как с этой сучкой Робинсон, — но Брейди наконец-то успокаивается. Надо сосредоточится на том, что все работает. То, что падать было низко, а куча большая — это просто не повезло. Таких еще будет много. Перед ним непочатый край работы, еще много спичек надо зажечь, но, когда костер разгорится, можно будет просто сесть рядом и наблюдать.

Тогда будет гореть, пока все само не выгорит.

Он заводит машину Z-Мальчика и выезжает со стоянки. Когда он вливается в жиденький поток машин, который движется на север по трассе І-47, с белого неба, кружась, слетают первые снежинки и садятся на лобовое стекло. Брейди прибавляет скорости. Машина Z-Мальчика не имеет оборудования, которое нужно в метель, и, когда он съедет с шоссе, будет становиться все хуже и хуже. Надо опередить непогоду.

О, я ее опережу, у меня получится, думает Брейди и улыбается: у него возникла замечательная мысль. А может, Эллен теперь парализована — голова на палочке, как та вонючая Стоувер! Маловероятно, но все может быть, и с такой приятной фантазией можно проехать много миль.

Он включает радио, находит что-то из «Джудас Прист» и врубает на всю. Как и Ходжес, он любит тяжеленькое.

Загрузка...