ГЛАВА СЕДЬМАЯ


Толстое одеяло тумана развернулось, но, когда Виддершинс подошла к району Рагвэй, оно уже рассеивалось. Остались обрывки тумана, что трепетали у брусчатки. Призраки вчерашних промокших от дождя прохожих.

Магазины и дома становились старее, порой вообще отсутствовали. Она словно шла по рту с плохими зубами. Запах был не лучше. Тут не было канализации. Не чистили улицы. Не было утешения. Не было надежды. Не в Рагвэе.

Виддершинс не замечала. Она была тут слишком много раз.

Здание было старым, кирпичным, когда-то в нем были ростовщики. Почти все в городе знали, что на самом деле было в здании.

Она знала, что за ней следили как минимум трое, хоть она еще не заметила их. Это не помешало ей пройти к входной двери и постучать, будто она собирала налоги.

— Это уверенность! — выдохнула она в ответ Ольгуну. — Не наглость. Потому что я не переживаю.

«Нет. Это не Апостол и его демон, не Ируок и не Пальцекость с его странностями. Это просто Лизетта! — шаги за дверью, засов сдвинули. — Я не переживаю», — и вслух:

— Ох, но будь готов бежать.

Панель отъехала, и Шинс увидела глаза в тени, а они увидели ее.

Судя по тому, как смешно они расширились, воровку узнали.

— Виддершинс, — сообщила она. — К Лизетте Суванье. У меня назначено.

Панель захлопнулась, какое-то время было тихо. Ветер выл и гремел, но вдали, за стенами Давиллона.

— Похоже, завтра будет неприятно, — отметила она. Ее напарник не ответил.

Снова шаги, Шинс, несмотря на браваду, напряглась. За дверью могли оказаться пистоли и арбалеты, ей нужно быть готовой…

Но нет. Дверь открылась, и там было два юных вора, похожих внешне, как брат и сестра. Он был в коричневом и сером, она — в синем и алом, но оба были сильно вооружены, хоть оружие было в ножнах.

— За нами, — сказала женщина. — Мы отведем тебя к ней. Тебе придется отдать меч.

— Только если примешь его острием в себя и очень быстро, — ответила Шинс с милой улыбкой. — Может, не один раз. Ты не неуклюжая, но будет сложно.

После минуты споров двух искателей Шинс выгнали наружу ждать, пока они уточнят у Лизетты решение. Она ждала, засов щелкнул, шаги ушли, и она рассмеялась.

— Вряд ли старая змея любит повторять приказы, — сказала она Ольгуну.

Дверь открылась еще раз через пару минут, и женщина прижимала руку к кровавому носу и губам, а ее напарник или брат был с темным синяком под глазом.

— Похоже, новый босс не такой и добрый, — отметила Шинс. Они хмуро посмотрели на нее и отвернулись, уверенные — или им было все равно — что Виддершинс пойдет за ними. — И ты звал меня наглым! — тихо возмутилась она. — Посмотри на нахальность Лизетты! У нее был бы шанс, если бы нам пришлось резать всю гильдию на пути к ней! А теперь? Ха!

Шинс стало лучше, чем было после того, что она обнаружила в квартире. Она уже один раз одолела Лизетту, они с Ольгуном тогда еще не работали так слажено, как сейчас. Даже если Лизетта тренировалась каждую минуту, у нее нет ни шанса.

Она выглядывала ловушки и засады, хоть была уверена, что этого не будет. Виддершинс следовала за проводниками по туннелям штаб-квартиры гильдии искателей.

Она шла к схватке, которую ждала.

* * *

Вперед, все ниже. По извилистым сложным проходам, похожим на рассыпавшуюся лапшу, мимо открытых и закрытых комнат. Шинс невольно взглянула на темную часовню, странную комнату с тяжелыми порталами и статуей Скрытого лорда в ткани. Она поежилась, вспомнив о жутком проклятии идола.

Всюду воняло дыханием и потом, слышались шепот и смех, искатели смотрели на них. Некоторые отходили, некоторые угрожали, но все равно пропускали ее проводников. Многие узнавали ее лично или по описанию. Многие из них улыбались или скалились. Шинс не была популярной в гильдии. Но некоторые не смотрели ей в глаза или поглядывали с дискомфортом.

«Они боятся. И не меня».

Сомнения стали загораться в разуме Виддершинс. Она быстро затоптала их.

«Это просто Лизетта».

И все же:

— Путь ты запоминаешь? Это место все еще меня путает.

Ольгун сказал ей, что запоминал, значит, его неуверенность была вызвана другим.

— Что тебя тревожит?

Но он не смог четко ответить.

Дверь, к которой два вора привели Виддершинс, не удивила ее. Это была комната аудиенций Скрытого лорда, по крайней мере, раньше. Конечно, узурпатор правила отсюда.

— Думаю, дальше я путь найду, спасибо, — сказала она проводникам. Она опешила, когда они кивнули и отошли. Пожав плечами, Шинс открыла дверь и юркнула туда.

Она теперь могла видеть комнату. Скрытый лорд всегда наполнял ее ароматным дымом, который почти идеально сливался с серой тканью его одежды и в комнате. Эффект был как у призрака, хоть это и раздражало.

А теперь? Это была просто комната, кабинет, как у других высоких рангов гильдии Искателей. Стены были в саже, но большой деревянный стол был произведением искусства, стулья возле него были мягкими, и одинокий стеллаж стонал от стопок бумаг. Жаровни, которые раньше источали густой ароматный дым, теперь были подставками для дорогих масляных ламп, озарявших комнату лучше, чем могли факелы.

И это было всем. А еще там был единственный обитатель кабинета.

— Ты долго, — пожаловалась Лизетта, встав за столом. — Привет, зараза.

Она выглядела подлее, чем Шинс помнила. Ее лицо ожесточилось и осунулось от времени, торчало из густой массы алых волос. Ее губы были тонкими, напряженная улыбка открывала зубы, но не была дружелюбной. Она выглядела обычно в зеленом и черном, жилетка сочеталась с ее волосами, явно была пошита на заказ.

У нее не было видимого оружия, но Шинс не думала, что она не скрывала что-нибудь за столом.

— Я удивлена, Лизетта. Я подозревала, что ты переделаешь это место под себя. Это… — она указала на стол и стеллаж, — даже не подошло близко к безвкусице.

— О, прости, что разочаровала, — ответила Лизетта. — Я думала об украшениях, но это не стоит усилий. Сердце моих владений не долго будет находиться тут.

— И откуда ты собираешься править, Ваше злейшество?

— Откуда захочу. Из центрального здания, например. Или поместья Лючень. Мне всегда нравился вид того места.

Виддершинс ощущала, что разговор ускользает от нее.

— Ты…

— Честно, я думаю о Базилике. Неплохое место, и это передаст всем послание, не думаешь?

— Ты собираешься править всем городом? — она почти пищала от потрясения. Лизетта пожала плечами. — Ты безумнее, чем была! Ради печенья, ты даже не можешь управлять гильдией так, чтобы ее не замечали.

Впервые улыбка Лизетты стала оскалом.

— Да, и чья это вина?

— Похоже, опять моя! — тревога Ольгуна пропала от порыва ярости. Шинс выхватила рапиру, не выбрав это сознательно. — Стоило держаться в стороне, Лизетта. Не стоило. Трогать. Моих. Друзей.

— Живых или мертвых? — сухо спросила бывшая мастерица заданий.

— И не стоило впускать меня сюда, — тон Виддершинс мог заморозить лампы.

— Дело в том, — продолжила Лизетта, — что я думала пытать тебя несколько месяцев. У тебя столько слабостей, зараза. Но у меня все еще много дел. Я решила лишить себя радости от медленной мести. Это не значит, — напряженная и гадкая улыбка вернулась, — что я не позволю себе радость от личной мести. Ты же не думаешь, что я тратила время на гнилые трупы Женевьевы, Александра и Джулиена, чтобы тебя убил кто-то из моих людей? Ты. Моя.

Комната была чище без дыма, но теперь казалась красной перед глазами Шинс.

— У тебя не было шанса выиграть еще до хромоты, змея!

— Чьей хромоты? Моей или Робин?

Шинс бросилась.

Укол силы Ольгуна, и она взлетела, миновала расстояние между собой и врагом одним прыжком. Ее нога опустилась на стол, рапира летела как молния, описывая линию между двумя женщинами быстрее, чем мог уследить человек.

Но не попала.

Лизетта отклонилась так, что клинок пронзил пустое место. Она повернулась, даже не выпрямляясь, и ударила кулаком в лодыжку Виддершинс.

Удар выбил ногу воровки из-под нее. Она рухнула на стол грудью, воздух вылетел из легких. Ей повезло, или помог Ольгун, что кулак все еще сжимал рапиру.

Она не знала, что произошло, но времени на размышления не было. Ее бог кричал ей предупреждения, она ударила кулаками по столу — пустым и с рапирой — подняла себя со стола и отскочила в центр комнаты.

В кулаке Лизетты был кинжал с тяжелым клинком, и он вонзился в дерево там, где только что была спина Шинс, пронзая дерево и затупляя острие.

— Ты хоть знаешь, — завизжала она, бросая испорченное оружие в сторону, — сколько стоит этот стол?!

— Как ты это сделала? — Шинс была потрясена, и она начинала ощущать искры страха.

Лизетта почти урчала:

— В этом мире есть силы, дурочка. Силы, что больше, чем ты можешь представить, и силы, способные скрывать себя от твоего незначительного божка!

Слова были оружием, пошатнули и оглушили Виддершинс — и Ольгуна — сильнее физического удара. Ее рот раскрылся, но она не могла заставить себя говорить внятно.

— Что…? Как…?

Но Лизетта уже двигалась. В этот раз она вскочила на стол, и хоть Шинс была слишком ошеломленной, чтобы быть уверенной, казалось, она просто подняла обе ноги достаточно высоко, чтобы подняться на стол, а не прыгнула. Она сжимала рапиру в одной руке, новый кинжал — в другой, Шинс даже не видела, как она его достала. Лизетта застыл на миг, пригнувшись на столе, а потом ее ноги выпрямились в прыжке.

Она чуть не задела потолок, пролетела над головой Виддершинс невозможной дугой, которую было сложно видеть. Она должна была удариться о каменный потолок или пролететь полкомнаты. Вместо этого она упала у дальней двери, уже повернувшись к противнику.

— Ты начинаешь понимать, — прошипела Лизетта, выдыхая с яростью, — как ошиблась, придя сюда?

— Наверное, — сказала Виддершинс с вялой улыбкой. — Пора сказать, что я выучила урок, и разойтись, да?

— Ах, да, я хорошо помню остроумие Виддершинс. Но нет, насмешливая дрянь, мы не закончили. Мне нужно многому тебя научить! — рапира и кинжал кружились, Лизетта наступала.

— Ольгун…?

Прилив божественной силы, нога женщин зацепилась за приподнятый край ковра. Это должно было отправить ее на пол к стульям, дав Виддершинс пару мгновений, чтобы добраться до двери…

Этого не произошло. Хоть носок Лизетты зацепился за ковер, тот расправился раньше, чем она смогла споткнуться.

Ольгун лепетал, и Шинс хотелось присоединиться. Ладони вспотели, сердце колотилось, она отошла к столу.

— У вас детские трюки, — дразнила Лизетта. — Такие пустяки. Хочешь, покажу тебе… кое-что интереснее?

— Если это… — начала Шинс, они с Ольгуном испуганно закричали.

Оружие Лизетты приближалось, кружась, и теперь оно будто атаковало Шинс со всех сторон. Но Лизетта не сделала ни шагу. Такое было невозможно видеть — сталь кружилась, воровка пыталась уклониться или отбить удары — но она могла поклясться, что руки врага просто потянулись через пространство, удлиняясь. Каждый раз, когда она позволяла себе моргнуть, чтобы посмотреть мимо оружия на руки, она не могла сосредоточиться на них. Словно смотрела на них сквозь слезы и густой туман.

На огромной скорости с помощью силы Ольгуна и с его предупреждением она успевала рапирой ловить почти все атаки, и только это помогало Шинс выжить. Все ее тело пропитал пот, ее руки жалило от мелких порезов, где она не успела отодвинуться от клинков. Она не помнила, чтобы когда-то уставала так сильно, так быстро, и чтобы Ольгун запинался от своей усталости.

«Чем она была? Чем стала Лизетта?».

Клинки застыли, Лизетта оказалась перед ней, словно ее руки вернули себе нормальную длину и подтянули ее вперед, а не притянулись к ней.

Так Шинс подумала потом, когда смогла собраться с мыслями. А сейчас она увидела лишь пятно красок, оскал, а потом боль, когда Лизетта ударилась лбом об лицо Шинс.

Она пыталась отвернуться от грядущего удара. Она добилась лишь того, что ее нос мог быть сломан, а не был сломан точно. Это было уже что-то, но боль и хруст показывали, что особой разницы это не сделало.

Ольгун направлял ее руку, Шинс повернула запястье и ударила неловко, пытаясь ранить рапирой там, где лучше подошел бы кинжал.

Удар был неуклюжим, но должен был попасть. Острие миновало несколько дюймов, но Лизетта бросила рапиру из правой ладони и метнула кинжал из левой. Руки не остались пустыми — кинжал попал в правую ладонь, а левая схватила клинок рапиры Шинс.

Меч просто остановился. Она словно ударила дуб. Хватка была невозможной, и ладонь человека не могла остановить такой удар без раны на руке, но это уже не удивляло. Виддершинс успела подумать: «Конечно», и Лизетта погрузила кинжал в ее тело.

* * *

Ольгун сделал все, что мог. Если бы клинок попал так, как хотела Лизетта, и пронзил печень Виддершинс, юная воровка умерла бы в агонии и ужасно медленно, но не так медленно, чтобы маленькое божество попыталось исцелить ее. И спасти.

Вместо этого он из последних сил отбил сталь, изменив ее угол. И клинок попал в живот.

Виддершинс все еще могла умереть в агонии и медленно, но у Ольгуна могло хватить времени залатать худшее, пока она еще была тут.

Могло. Если бы у него был шанс. Если рыжеволосое чудовище не прикончит их сразу.

Ольгун знал, что его силы на исходе, что он мог сделать лишь столько без воли Виддершинс, соединенной с его. Что он не мог защищать ее и дальше.

Испуганный и горюющий бог рыдал в глубинах разума девушки.

* * *

Пронзительный крик, всхлип, мольба и прочее. Шинс прижалась к столу, сталь покинула ее тело, и она сжалась в комок на полу, прижимая руки к животу. Ее рукава уже были в теплой крови, но она не замечала. Не заметила, что упала, что еще кричала и рыдала.

Ее уже пронзали клинком. Полоски кожи срывал с нее жуткий Ируок. Ее даже ударял в живот молот в руках мужчины, который заставил бы Реми стать похожим на Робин рядом с ним.

Но такого она еще не ощущала.

Ее мир пылал, агония, тошнота и ужас. В тот миг она сделала бы все, дала бы Лизетте все, что она просила, умоляла бы Ольгуна убить ее, только бы это прекратилось. Так было бы, будь у нее силы думать, но она и этого не могла.

Она смутно ощущала покалывание, Ольгун старался помочь ей с раной, но этого не хватало. Ее тело содрогалось, мышцы сжимались, словно их натягивали на рану.

— Прошу… — она не знала, чего просила, у кого это просила. Может, у самой Лизетты, и Шинс не могла даже стыдиться этого. — Прошу…

И, слава богам, боль стала отступать! Она поверила, что это было ее воображение, может, разум отступал от нее. Холодок растекся по ее телу от раны, и там, где он проходил, боль ослабевала… немного. Она не уходила. Просто холод становился стеной, барьером льда и онемения между агонией и Шинс. Боль осталась, бушевала, но худшее не достигало ее.

Виддершинс стошнило с кровью, а потом посмотрела ошеломленно на Лизетту.

Женщина была в лентах теней, похожих на червей, и они извивались вокруг нее.

Одна из теней пробралась между ними, погладила края раны Виддершинс, точно радуясь этому.

— Мы не можем дать тебе сейчас погибнуть, дрянь, — дразнила ее Лизетта. — Пока другие не познакомились с тобой.

— Д-другие?

— О, да. Они хотят этого не меньше меня.

Корчащиеся тени вспыхнули по сторонам от Лизетты, напоминая развевающийся плащ и расправленные крылья. Лампы затрепетали, потускнели, свет словно отпрянул, и воздух заполнили запахи корицы, ванили и прочих сладостей.

Из этих теней появились фигуры.

Первая смутно напоминала человека, мужчину с подтянутыми мышцами с кожей цвета болота и лап жабы. Его голова была лысой, уголки губ доставали до ушей. Даже в своем состоянии Шинс поежилась от мысли, как этот рот широко раскроется, и что будет внутри.

Он — оно? — был с девушкой, что кружилась на длинных тонких ногах. Она была в платье из листьев, ее волосы были красными, но не ближе к рыжему, как у Лизетты, а яркими, как лепестки роз. Ее глаза, когда она замерла, впились взглядом в Шинс, и они были корой дерева, а пальцы на ладонях были прутьями роз с шипами.

И, наконец, последний был со своей свитой. Тощая фигура, жирные волосы, он был не старше Шинс на вид, но было в нем что-то древнее. Его левая ладонь была с длинными тонкими прутьями вместо пальцев, и его глаза были зеркалами, в которых Шинс видела свое отражение, а не Лизетты.

За ним ползли со стонами шестеро детей — существ в виде детей. Их плоть была бледной, как у личинок, их глаза были впадинами в бесконечную тьму, их челюсти растянулись от длинных и острых зубов. Они были в старых лохмотьях, кроме одной — с ее шеи свисал серебряный потертый кулон в форме изящного лебедя.

Ольгун кричал от страха, Шинс не могла ответить на его предупреждения.

— Дорогие друзья, это Виддершинс, — сообщила Лизетта, — которой мы благодарны за встречу. Виддершинс, это мои новые друзья. Мы понимаешь, зачем они тут?

Даже в ее состоянии было несложно понять.

— Ируок… — прошептала она, кровь текла из уголка рта.

Словно в ответ сдали, там, где не нашел бы компас, залепетал хор детей.

— Хорошо, — женщина радовалась так фальшиво, что это пугало. — Они тут не на самом деле, конечно. Ируока пригласили, хоть и случайно. Моих друзей — нет, и присутствие Церкви все еще тревожит их. Но мы заняты этим, да, милые?

Дети-призраки ворковали, трое фейри кивнули в унисон.

— Они на границе, они в магии, что дали мне, — продолжила Лизетта, выхваляясь. — Они могут появляться в Давиллоне на небольшие периоды времени. И они так хотели побыть тут с тобой.

Шинс поняла, что нужно спросить, почему, но стиснула зубы. Она не будет их радовать.

— Поэтому, — сказала Лизетта, словно она спросила, — мы ослабили боль твоей раны. Мы договаривались, что я дам им повеселиться, видишь ли.

Фейри-подросток с зеркальными глазами наступал, а потом прутья на его левой ладони затрепетали, корчась от ненависти.

— Интересно, — отметила Лизетта, — если их игры убьют тебя раньше, чем ты истечешь кровью насмерть, они ощутят, что бог умер?

«Не так. Все не должно было произойти так. Прости, Ольгун…».

Жуткое существо подняло руку для удара, но Шинс даже не видела этого сквозь слезы.


Загрузка...