Глава 15 ЛОВЛЯ КУРОПАТОК

Полностью освоившись с морем и познакомившись с портами, которые разбросаны по огромному берегу, выжженному солнцем, Хадар стал искать цель для первого нападения. Маршруты судов были изучены, и оставалось только ждать.

— Наблюдение за морем вести постоянно, — распорядилась Асия. — Останавливать всякое судно для допроса.

Команда заволновалась, люди чувствовали, что ожидание закончилось. Начинались веселые времена.

После недели поисков и волнений друзья узнали, что подходящее судно идет в Шукру и может появиться на горизонте через час-два. Эта весть обрадовала всех. Начались приготовления, обычные в таких случаях.

— Не забывайте, что судно может быть вооружено, — подсказывал Тайсил.

— Ничего, Тайсил, — отвечал Хаддад. — Против нас им делать будет нечего! Справимся.

За час до заката из «вороньего гнезда» на мачте закричал наблюдатель:

— Парус слева по курсу! Кажется, бум о двух мачтах! Идет тяжело!

— Команде приготовить оружие, зажечь фитили! Рулевой, не пускать бум мористее, прижимай к берегу!

Суда довольно быстро сближались. «Аль-Кахира» взял дальше к морю, выигрывая ветер для атаки. Наблюдатель доложил:

— Бум идет прежним курсом!

— Вот теперь можно и сближаться, — сказал Хадар, стоящей рядом Асие. — В самый раз будет, деваться ему некуда. — Он повернулся к рулевому и скомандовал громко и властно: — Лево на борт! Тяни шкоты, выправляй паруса!

Судно сделало крутой разворот, накренившись на правый борт. Матросы работали споро, дружно. Хадар подбежал, ковыляя, к рулевому и стал помогать у румпеля. Стало видно, как матросы на буме засуетились, заволновались, подгоняемые амиром.

— Пушкари! — кричал Тайсил. — Фитиль! Пали!

Пушка рявкнула, дым отнесло к корме. Ядро плюхнулось недалеко от носа приза, взметнув каскад воды. Бум было отвернул, но «Аль-Кахира» не давал ему простора и прижимал к берегу.

— Мушкеты! Залпом! Готовьсь! Пали!

Нестройная трескотня прокатилась по палубе, матросы спешно перезаряжали оружие, готовили крюки и багры. А с бума не отвечали ни одним выстрелом.

— Спускает паруса! — раздались ликующие голоса.

Бум лег в дрейф. Хадар ловко подвел судно, и матросы в мгновение забросили веревки с крюками. С воплями радости и ликования засидевшиеся головорезы ринулись на палубу приза. Сопротивления никто не оказал, моряки только растерянно взирали на разгром своего судна.

— Купца, конечно, нет! — кричала в возбуждении Асия, ища, на ком бы сорвать зло. — Давай сюда его приказчика!

Матросы притащили небольшого роста худощавого араба и бросили к ногам Асии.

— Где твой хозяин, раб?

— Я не знаю, ханум! Он должен был отплыть в Ормуз, но отплыл ли?

— Что везешь, собака?

— Стеклянную посуду, ханум, сандаловое дерево, много тканей. Берите все, только жизнь оставьте! Аллах за это вас милостями осыплет!

— Деньги все сюда давай, собачий сын!

— Ханум, — подбежал Хаддад, — все добро не уместится на нашем судне. Что делать будем?

— А ничего, Хаддад. Отведем в порт и там продадим весь товар. Теперь они от нас никуда не денутся.

Амир судна долго умолял не губить его. Асия с минуту подумала и сказала:

— Аллах с тобой! Против тебя у меня ничего нет. Доведешь свое корыто до Шукры, куда и держите путь, а там разгрузимся, и иди куда хочешь. Даже плату получишь за доставку.

— Да возблагодарит вас аллах, ханум! Да будет век ваш нескончаем! — амир ползал на коленях, целуя край ее покрывала.

Асия торжествовала. Так легко оказалось получать долги. Правда и расходов было много. Содержание судна с многочисленной командой стоило немалых денег, и до этого захвата Асия с тревогой думала о тяжелых временах, поджидающих ее в случае неудачи предприятия.

Теперь она надеялась восполнить потери. Доход от продажи груза и деньги, которые оказались на судне, составили весьма неплохую прибыль и подтвердили выгодность насильственного взимания долгов.

— Одного купчика можно вычеркнуть из списка, — довольным голосом говорила Асия, подсчитывая с Хадаром барыш.

— Пока нет особого дохода, ханум. Что останется после расчета с командой? Мы слишком долго готовились к этому.

— Теперь и продолжить можно. Не успокоюсь, пока весь список не исчерпаю, Хадар. Зла я на маскатских купцов.

«Аль-Кахира» продолжал крейсировать вдоль побережья Хардатаута, выслеживая суда врагов. Команда была довольна щедростью Асии и готова на любые подвиги во славу ее и своего кошелька.

Время шло, приходилось иногда покупать продовольствие у встречных судов под угрозой мушкетов. Купчики с восторгом продавали запасы по половинной цене, довольные, что все прочее осталось в сохранности. Отбирали также порох и оружие.

— Нам оно нужней, — говорила Асия. — Вам все равно не оборониться от пиратов, а нам в самую пору иметь запас.

Один остановленный корабль оказался принадлежащим купцу, занесенному в черный список. Авод узнал приказчика. Асия тут же прекратила торг.

— Матросы, судно захвачено в счет долгов, которые ваш хозяин не желает мне выплачивать! — заявила она. — Поэтому вам придется высадиться на берег, судно пойдет на дно, а приказчик отправится на корм рыбам!

— Асия-ханум, — заметил Тайсил, — зачем судно топить? Его же можно продать.

— Молодец, Тайсил! — довольно вскричала Асия. — Десятая доля прибыли твоя!

— Матросы, кто желает ко мне в команду? Мне надобно с десяток добрых и надежных молодцов!

Три ловких молодых матроса вышли вперед и нерешительно уставились на Асию. Она оглядела их внимательным придирчивым взглядом и сказала:

— Переходите на мое судно под начало Тайсила. Об условиях он вам все скажет.

В Бир-Али удалось продать груз и судно, и хотя цена была невелика, но торговаться в их положении не приходилось. Местные купцы сразу распознали происхождение грузов и судна. Им к этому было не привыкать.

— Асия-ханум, — обратился к ней Хадар. — Осень начинается, и плавать будет с каждым месяцем труднее.

— Не тяни, говори дело, — отрезала Асия, видя, что амир несмело начал разговор.

— Пристанище на зиму искать надо, ханум. Паруса обветшали, днище пора почистить и течи законопатить. Судно-то поистрепалось.

— Дело прежде всего, Хадар. Надо — значит надо. Тебе видней. Ты отвечаешь за судно, и я с тобой согласна. Подбирай место на зиму.

— Лучше всего подальше от Маската, ханум.

— Вот и хорошо, Хадар. Я тебе полностью доверяю.

«Аль-Кахира» продолжал плавание, экипаж пробавлялся мелкими сборами продовольствия и ограбил два индийских суденышка. Доход был невелик, но на безрыбье и рак рыба. Так иногда думала Асия, вспомнив старую присказку.

Уже перед заходом на зимовку, место для которой нашел Хадар, долго гнались за судном. Его амир никак не желал оказаться добычей пиратов.

— Что-то не так с этим судном, Хадар, — заметила Асия, удивляясь настойчивости хозяина. — Наверное, ценностей много. Сажай людей на весла, амир!

— Первая смена, на банки! Весла на воду!

Забил гонг, и гонка длилась уже недолго. Но тут с борта преследуемого судна раздался редкий залп мушкетов. Один матрос схватился за грудь и упал на палубу. Асия побледнела, втянула голову. На миг ею овладел испуг, но злость переборола. Визгливым голосом она крикнула:

— Картечью по собакам! Тайсил, бегом! Пали в них, шайтанов! Залпом, залпом! Мушкеты к борту!

Затрещали мушкеты. Грохнула носовая пушка, разрывая в клочья парус и валя матросов на палубу. Картечь сразу посеяла панику. А Асия все не успокаивалась.

— Они осмелились стрелять в нас! Картечью их! Залп! — она бросилась к борту, схватила мушкет и тщательно прицелилась. Отдача больно толкнула в плечо. Но из-за дыма Асия не заметила результата своего выстрела. Это разозлило ее еще сильнее.

Но в это время полетели крюки, и матросы дружно потянули канаты. Борта судов стукнулись, матросы с визгом, размахивая саблями и пистолетами, стали прыгать на палубу противника.

Вялое сопротивление в минуту было подавлено. Четыре трупа тут же выбросили за борт, раненых оттащили к мачте в тень паруса. И тут Асия увидела старого знакомого по Маскату.

— О! Аллах мне преподнес великолепный подарок! — голос Асии срывался от волнения и радости. — Погляди-ка, Хадар, кто здесь!

— Вроде Мессауд бен Ашхаб, ханум. Именитый купец Маската!

— Он, Хадар! А ну давай сюда моего Масуда-писца! Пусть принесет черный список. Глянем, что он задолжал мне.

— Ханум должна получить от купца Мессауда бен Ашхаба полторы тысячи пиастров, — бесцветным голосом тянул писец. — А так же он отказал в выполнении обязательств по договору, ханум.

— Что скажешь, Мессауд бен Ашхаб?

— Ханум, я готов все выплатить немедленно! — воскликнул купец со страхом в голосе.

— Э, Мессауд, о чем ты говоришь? Теперь ты никак не можешь мне ничего выплатить. У тебя уже нет ничего на этом судне. Все это уже мое! А у тебя осталась только жизнь, да и то за нее никто даже медяка не даст. Верно я говорю, матросы? — обернулась Асия к своим людям.

— Верно, ханум! Да и зачем ему жизнь? Аллах обещал рай на том свете! Вот пусть и отправляется туда!

— Слыхал, Мессауд? Ты правоверный?

— Правоверный, ясноглазая ханум!

— А раз правоверный, то должен следовать заветам Мухаммеда, последнего пророка. А он всем правоверным предрекал переход в рай после смерти.

— Сжалься, ханум! Бог покарает тебя за смертоубийство правоверного. Я все твои требования выполню!

— Нет, Мессауд! Бог карает тебя за то, что ты хотел моей смерти. А я только защищалась. И придется тебе самому вскоре увидеть райские кущи. Будешь наслаждаться кейфом и женщинами. Готовься, купец.

— Пощади, ханум! У меня дети! Подумай о них. Они-то в чем виноваты?

— Дети твои не виноваты, это верно, но они не пропадут. Твои средства позволят им жить безбедно.

— О аллах! Вразуми ты эту женщину! Дай силы устоять на страшном суде!

— Не вопи, купец, — сказала жестким голосом Асия. — Можно сохранить тебе жизнь. Давай выкуп в сто тысяч пиастров и катись к шайтану в пекло, раз не хочешь в рай! Согласен?

— О, ханум! Да откуда у меня могут быть такие деньги? Сжалься!

— Ха! Он еще торгуется! Хватайте его, люди! Он не хочет платить даже за свою жизнь!

Матросы с хохотом схватили купца и поволокли его к борту. Он рвался, орал:

— Я согласен! Согласен! Ханум, все выплачу, отпусти!

— Стойте, матросы! — остановила палачей Асия. — Сто тысяч лучше, чем его обглоданный рыбами скелет. Отпустите его. Но теперь, Мессауд, придется заплатить больше. Видишь — люди трудились. А их труд тяжел и опасен. Каждая минута стоит тысячу пиастров на человека. Ой, сколько же вас тут?

— Двенадцать, ханум!

— Стало быть, сто двадцать тысяч, Мессауд. И еще те полторы, которые ты должен мне. Готовь письма, мы отправим.

Купец стонал, причитал, его трясло как в лихорадке. Асия же с удовольствием поглядывала на него, наслаждаясь местью.

Ценностей на судне оказалось действительно много. Целая корзина отборного жемчуга из Красного моря, шкатулка с драгоценными камнями, еще не обработанными, и ограненные камни в бархатных коробочках, приготовленные для продажи в Персии и Турции. Тут были хризолиты с острова Забергет, сердолик из Йемена, изумруды и сапфиры из Мисра…

Особенно понравился Асии александрит. Он менял цвет с зеленого утром на красный вечером. Она вообще впервые видела такое количество сверкающих изумительным светом камней. Глаза разбегались, в груди бухало сердце, а дыхание само стало хриплым и прерывистым.

— Вот, Хадар, гляди, что мы добыли. На это можно купить сотню судов. Вот почему купцу так не хотелось сдаваться. Хадар, теперь мы богаты так, как нам и во сне не могло присниться!

— Ханум, а еще и денег у него оказалось много, — спокойно сказал Хадар, и Асия удивленно глянула на него.

— Сколько?

— Около двадцати тысяч кабиров, ханум.

— Все раздать команде. Себя не забудь, Хадар, да и остальных вернейших моих помощников. Иди, дай побыть одной. Устала я сегодня.

Успокоившись немного, но не оставив мысли о дальнейшем мщении, Асия согласилась с предложением Хадара поселиться в Мохе, сразу же за Баб-эль-Мандебским проливом на берегу Красного моря.

— Я не знаю, почему ты, Хадар, выбрал этот город, но согласна с тобой. В этом деле ты понимаешь лучше меня.

— Купим дом, ханум, и заведем торговлю. Город бойкий, и торговля в нем идет не хуже, чем в Маскате, — ответил Хадар, довольный, что его мнение принято. Средств, думаю, хватит.

— Ты прав.

Так Асия поселилась в Мохе. Она купила обширный дом с бассейном во внутреннем дворике. Был при нем и садик с персиками и апельсинами. Все нравилось Асии, но жара просто убивала, не давала свободно двигаться. Стояла осень, но от пекла спасения нигде не было.

— Устроить глубокий подвал и обставить его для жилья, — распорядилась хозяйка, рассчитывая в земных глубинах и за толстыми стенами найти спасительную прохладу.

Сделки с новыми людьми отнимали много времени и требовали забот, что было даже приятно. Здесь росла торговля новым еще продуктом — кофе, и огромные горы мешков с этими зернами постоянно переваливались с берега на суда и обратно.

Посланный за выкупом в Маскат человек вернулся с просьбой отсрочить платеж, потому что такую сумму родственники Мессауда сразу собрать не могли. Все свои средства он вложил в драгоценности, а они-то как раз и попали в руки разбойников. Купец был на грани банкротства, но его родные обещали прислать выкуп.

— А пока пусть поработает как раб, — приказала Асия, которую не покидала злость на все купечество Маската.

Основательно ремонтировался «Аль-Кахира», истрепанный в походах.

— Хадар, — сказала как-то раз Асия своему главному помощнику. — Пора суда начинать строить. С одним тут многого не добиться. Начинай переговоры с мастерами и закупку материалов.

— Ханум правильно надумала, — ответил Хадар. — Два или даже три судна в нашем деле никак не помешают.

— Однако не думай, что ты будешь постоянно строить корабли, Хадар. Ты у меня лучший амир, и твои знания и опыт еще понадобятся. Не забывай о том.

— Как можно, ханум!

В конце зимы пришел корабль и доставил выкуп за Мессауда.

— Вот, Мессауд, — обратилась к купцу Асия, который был вызван с работ и выглядел столь плачевно, что Асия едва узнала его, — пришла пора попрощаться с тобой. Очень жаль, что ты покидаешь нас, я привыкла к тебе, но думаю, что мы еще повстречаемся. Помни об этом, Мессауд.

— Госпожа изволит издеваться над несчастным рабом! — жалобно, со слезой в голосе сказал купец.

— Нисколько! Наоборот, Мессауд! Ты с этого момента свободен и волен по своему усмотрению уходить, куда хочешь.

— Как это, госпожа? — дрожащими губами промямлил тот.

— Выкуп решил все наши вопросы. Он прибыл — и ты свободен. Тебя за воротами ждут избавители. Прощай, Мессауд, и скажи, чтобы все мои должники и обидчики приготовили плату с процентами. Не пришлют сами, так буду ее взимать без их согласия. Иди, купец!

Рыдания душили купца. Он на ватных ногах, волоча лохмотья, поплелся к двери, провожаемый довольным взглядом Асии.

— Вот так будет с каждым, кто станет мне мешать спокойно жить, — сквозь зубы пробормотала она и хищно прищурила глаза.

Месяцы тянулись один за другим, складывались в годы. Молва о новой купчихе давно отшумела, и теперь Асия спокойно жила, владея тремя кораблями и помаленьку собирая дань с маскатских купцов. Некоторые, испугавшись угроз и рассказов Мессауда, расплатились, как предлагала Асия, и избавились от преследований. Остальные опасливо оглядывали море, ожидая неожиданного нападения.

— Только сейчас, — говорила Асия, — я почувствовала, что начинаю успокаиваться, Хадар.

— Ханум портит себе здоровье, — ответил старик-амир.

— С чего бы это?

— Злость никогда не помогала здоровью, ханум.

— Но как же можно прощать такие ужасы?

— Ты воздала уже за них сполна, ханум.

— Вот теперь и я это вижу, Хадар. А ты к старости стал совсем святошей. Не думаешь ли встать на якорь и доживать дни на берегу?

— Ноги пока носят, ханум, а потом, как мне без моря?

— Очень просто! Дом есть, семью заведешь! Живи, радуйся и жди!

— Чего ждать, ханум?

— Как чего? Рая, он обещан любому правоверному мусульманину.

— Ханум изволит шутить.

— Почему, Хадар? Вот уже три года мы здесь живем, и ты ни разу не нарушал шариата. Что же еще требуется от правоверного?

Хадар вздохнул, понимая, что Асия готова так его злить до бесконечности.

— А я опять, — говорила Асия, — вижу себя в движении, в вихре и все чаще вспоминаю свою кобылу. Скучаю о ней. Думаю опять купить скакуна, Хадар, — голос Асии звучал тихо, грустно, проникновенно. В нем слышалась тоска и желание чего-то такого, что трудно облечь в определенную форму. Хадар давно стал замечать тревожный блеск глаз Асии и старался сдержать ее порыв.

— Ханум должна выбрать себе супруга по душе, — несмело сказал старик.

— Ах, Хадар! Мне только это и мерещится! Но не нахожу я мужа по душе. Вот был бы ты молодым! Хилал отличный малый, но… Все не то. Я сама не знаю, что мне надо. От этого часто хочется кричать, ругаться. Тогда я сама себя ненавижу, но ничего поделать не могу.

— Тогда надо на судно. В море не так тоска берет, да и дело всегда под руками.

— Моря и так было слишком много, Хадар. Причины нет самой пускаться в плавание. Торговля идет сносно, доход есть, хоть многие позволяют себе посмеиваться над моими методами. Но так уж я устроена.

— Ханум, зато тебя все любят и работают на совесть. А ведь так важно для человека, когда им довольны.

— Ты прав, Хадар. Это меня немного утешает, но мало для счастья. Богатство я раздобыла, а где раздобыть счастье? Я часто вспоминаю родную землю. А что там сейчас, и как там можно устроить жизнь? Я ничего не знаю о ней. Тоска меня гложет. Так хочется услышать родное слово. Я уже стала забывать родную речь. Где найти земляка, Хадар? Ведь русских так много в полон татары забирают и продают на базарах.

— Так ведь надо искать, ханум. Прикажи, и люди примутся за дело.

— Тогда считай, что ты получил такое задание, Хадар.


Загрузка...