У КАЖДОЙ СОБАКИ БЫВАЕТ СВОЙ ДЕНЬ Дэйв Гросс


Король бежал далеко передо мной, пробегая по оживленной улице в Рэйвен Блаф с необычайной собачьей ловкостью, чтобы пройти через лес человеческих ног. Я следовал за ним, стараясь успевать, мне мешали острые локти и замечания от взрослых, которые были готовы простить бегущую собаку, но не бегущего мальчика.

– Гав! – позвал Король. Голоса из толпы ответили ему, в то время как я пытался протолкнуться в его направлении.

– Король! Хороший мальчик.

– Какой хороший пес!

Все знали и любили Короля, одну из бродячих уличных собак города. У каждого имелись байки о выдающихся подвигах старого терьера: спасение утопающих детей, раскрытие карманников, выслеживание преступников... На этот раз тем, кто нуждался в его помощи, был я. Моя сестра Дона была в руках похитителей, и единственным, кто их видел, кроме меня, был Король.

– Король! Ты где? – закричал я.

Оглядев улицу, по повернутым головам и расступающимся людям я обнаружил Короля.

– Гав, Гав.

Его грубый лай донесся через открытую дверь небольшого домика. Здание удивительным образом выделялось из прямых рядов лавок и закусочных на Уикер Стрит. Резная доска рядом с дверью гласила: «Барли Боул».

– Р-р, Гав, – позвал он снова.

Затем я услыхал жалобный звук: скуление Короля. Мне приходилось слышать и его старческое мрачное рычание на хулиганов, и приветливый дружеский лай, и даже будто бы щенячье тявканье в погоне за другими бродячими псами. Но я никогда прежде не слышал его скулящим от боли. Это заставило мое сердце сжаться и я почти начал плакать снова. Но вместо этого я утер затуманенные глаза и вошел в трактир.

Внутри за незатейливыми столиками сидело с десяток человек, перед ними в деревянных мисках стояли их обеды. У ног одного из этих людей, самого старого человека из всех, кого я когда-либо видел, и сидел Король.

Старик придерживал голову Короля длинными, сухопарыми руками. Яркие глаза глядели в лицо пса.

– О, у тебя есть выпивка, отлично! Какой мерзавец тебя обидел? – голос старика был слащавым и неровным, как у гобоя.

У "самого старого человека, которого я когда-либо видел", была борода столь же белая и прекрасная как крыло лебедя. На своих узких плечах он носил увядшую синюю одежду, порезанную, как было модно тридцать лет назад. Значок на его груди выглядел внушительным и официальным.

– Сюда, парень. Подержи его голову.

Я замешкался, прежде чем понял, что он обращается ко мне.

– Поторопись. Если бы ты стоял в цементе, ты бы уже превратился в фонарный столб!

– Хороший мальчик, – сказал я Королю, становясь на колени возле него.

– Хороший мальчик, – сказал мне старик. Если бы я не был уже так расстроен, то мог бы и обидеться. – Держи его, пока я буду применять Универсальное Средство.

«Зелье!», – подумал я. После побега, преследования и, наконец, потери следа тех, кто похитил Дону, мы нашли волшебника, который поможет нам. Волшебники часто бывают злобными, но как только он исцелит глаза и нос Короля от перца, я попрошу у него помощи и он поможет спасти мою сестру.

Но вместо того чтобы принести сверкающий пузырек с волшебной жидкостью, старик взял чашку с водой и аккуратно залил воду в слезящиеся глаза Короля. Король вырывался, но я крепко держал его.

– Вот так, друг мой. Это должно убрать жжение. Ничто не прочищает канавы лучше маленького дождика.

Король проскулил еще раз, на этот раз менее жалостливо, и уткнулся в руку старика.

– Но вы сказали "Универсальное Средство", – возразил я, – я думал, вы волшебник. – Я знал, что с волшебниками лучше вести себя вежливо, но мое разочарование оказалось быстрее моего благоразумия.

– Но что это, как не вода? Любой каменщик, который ценит свой песок, скажет тебе это. А я являюсь волшебником и каменщиком дольше, чем... – Он ушел в себя, и его губы беззвучно шевелились, пока он пребывал в раздумьях.

– Мне даже не с чем сравнить мой возраст, – подытожил он. – Кроме, возможно, самого Короля.

– Вы – хозяин Короля? – спросил я.

– О, нет. Король сам себе хозяин. Мы – старые, старые друзья. Если считать в годах собаки, мы – почти одного возраста. – Он посмеялся, затем отрезвился, как будто мысль сначала порадовала, затем опечалила его. – Две старые собаки города, – он вздохнул.

– Если вы волшебник, то должны помочь нам. Король пытался помочь мне, но когда похитители схватили Дону и скрылись за оградой, кто-то кинул в него перечницу. И тогда...

– Погоди! Вернись к чертежу, мальчик.

– Чему-чему?

– Ты не можешь построить дом без чертежа, – сказал он. – И ты не можешь просить об одолжении, не представившись.

– О, я Джейм.

– А я Амбасадор Кэрреджью. Рад знакомству, молодой Джейм.

– Кэрреджью! Говорили что вы мертв! Мой отец читал вслух некролог из Трампетера, и затем пытался выяснить – кто заменит Кэрреджью на посту главного строительного надзирателя.

– Мертвый? Тьфу ты. Эти идиоты не могут объяснить разницу между трупом и ручной пилой. Я спал! Хорошо еще, что я проснулся до того как они положили меня в гроб. Что? – Король нетерпеливо терся носом о ногу Кэрреджью.

– Ах, да, да. Дона была похищена, не так ли? Кто такая Дона?

– Дона – моя сестра. Они пытались похитить и меня. Но я играл на улице, а Король, когда увидел, что её уносили, начал лаять. Это их отпугнуло, но они не оставили Дону. Король и я преследовали их.

– Почему её похитили?

– Мы богаты, – объяснил я. – Им нужны деньги моего отца.

– Твои родители подняли тревогу?

– Отец сейчас возвращается из Сембии с шелком и вином на продажу. Его не будет дома еще некоторое время. Мама умерла много лет назад. А Чесли – наш дворецкий – не верит всему тому, что я говорю! Он думает, я снова рассказываю ему байки. Но Король все это видел и практически поймал похитителей.

– Но они же улизнули от тебя, да?

– Да, – с грустью в голосе ответил я. Король зарычал в подтверждении моих слов. – Если бы я был более расторопен, то смог бы увидеть, куда они убежали. Но к тому времени как Король пролез под забором, а я перелезал через него, они скрылись. Король не смог взять их след, так как его нос был забит перцем.

– Я осмелюсь сказать, что не поэтому. Даже у Короля есть предел. – Король настороженно посмотрел на Кэрреджью. – Ну-ну. Есть всего лишь некоторые вещи, для которых ты лучше всего подходишь, Король. – Терьер выглядел несчастным.

– Если бы Король был человеком, то он смог бы вмиг перелезть через забор. И тогда бы мы спасли Дону.

Пристальный взгляд Короля был направлен на меня, его красные, усталые, большие глаза были полны обиды из-за моего замечания. Его пасть раскрылась в поразительно человеческом выражении изумления от внезапной атаки со стороны друга.

– Ой, я не это имел в виду, Король. Ни один человек не смог бы так же брать след как ты. Ты делаешь все, на что способна собака. – Король скрестил свои передние лапы и опустил свою голову, заскулив. Я знал, что снова сказал неправильные вещи. Что-то в Короле заставляло чувствовать, что он понимает каждое слово, а не только интонацию.

– Ты не знаешь тайну Короля, не правда ли?

– Я знаю только то, что он самая умная собака во всем Рэйвенс Блаф! Ведь он спасал тонущих людей, срывал планы грабителей и убийц и .... – И сейчас, когда я подумал об этом, я понял, что даже самая умная собака в мире не смогла бы сделать даже половины, того что совершил Король.

– Да, все это в принципе правда. Но это только внешняя сторона. Существует более глубинная история, скрытая на дне. Становление Короля каким оно было.

– Каким же?

– Лучше показать тебе. Но только если Король не против поведать тебе этот секрет. – Кэрреджью посмотрел вниз, как бы ожидая ответа. – Это может быть путь к спасению сестры Джейма, – подсказал он.

Подняв голову, Король посмотрел на каждого из нас по очереди. Он приподнялся с выражением размышления о человеческой жизни, его усатая морда вытянулась и сжалась. Кэрреджью ответил на взгляд, на его мрачном лице отразилась какая-то капризность. Они долго смотрели друг на друга – старый пес и старый волшебник. Потом Король совсем по-человечески кивнул.

– Ко мне в кабинет, мальчики. – Кэрреджью поднял свою палку, как генерал, командующий войсками. – Ко мне в кабинет.

Министерство Искусств – дом самых влиятельных городских волшебников – стояло вдали от резиденции мэра.

– Может быть, нам стоит взорвать дыру в замке, – пробормотал Кэрреджью. – Это просто смешно. Мы не какие-нибудь там ученики. Едва ли устроишь здесь взрыв.

Этой и другими репликами Кэрреджью внушил мне ужас по отношению к этому месту еще до того, как мы отправились туда. Оно выглядело величественным, украшенным, хорошо охраняемым и очень грозным.

– Ваш кабинет здесь?

– Да, да. Они переселили меня сюда, когда поняли, что я не умер. Но они отняли у меня работу. Вот так вот! – он щелкнул пальцами. – А тот нелепый гном, которого они наняли! Ах!

Старик потряс палкой, начал спотыкаться, а затем снова остановился.

Кэрреджью держался за перила, пока мы поднимались по мраморным ступеням. Стража позволила нам войти, хотя один из них кинул на меня вопросительный взгляд. Король залаял в дружеском приветствии, и стражник подмигнул ему. Все знали Короля.

Кэрреджью на минутку остановился передохнуть после небольшого восхождения. Волшебник он или нет, но он очень старый человек. Я хотел предложить ему свою помощь, но побоялся, что ему это не понравится.

Богато украшенный красный ковер застилал весь холл и красочные гобелены поднимались во мраке до самого потолка. Мы медленно проходили мимо женщин-грифонов и левиафанов, мимо единорогов и эльфов, воздушных кораблей и нарисованных солдат – мимо всего фантастического, когда-либо виденного мною. Кэрреджью едва ли обращал на них внимание, ведь он должно быть видел намного более удивительные вещи в своей жизни. Я поймал себя на том, что пристально смотрю на них в благоговейном страхе и тоске. А потом я с виноватым видом вспомнил для чего же именно мы здесь.

– И что же вы собираетесь делать, чтобы найти Дону? – спросил я.

– Пожалуй, ничего. Это Король найдет ее. Он герой. Я волшебник. А ты мальчик, так что больше наблюдай и меньше говори.

Мы остановились около одной из множества дверей, которые окаймляли холл. Символ Кэрреджью отмечал эту дверь. Он произнес слово, которое я не смог запомнить, и через две секунды после того, как он это сделал – дверь открылась.

Весь мир был втиснут в этот кабинет. Я предположил, что здесь можно месяцами искать что-то и найти то, что ты когда-то хотел найти. Я ожидал увидеть откормленных сов, рога единорогов и крылья фей в стеклянных банках, пузырящиеся пробирки и мутные котлы – и что-то из этого тут было. Но кроме того тут были маски из перьев, статуи, украшенные драгоценными камнями, заключенные в рамку картины и обилие мебели, которой бы хватило на десять домов. Там стоял бюст мужчины, в котором я смутно припомнил короля всего Моря Падающих Звезд. С потолка свисала пара тоненьких крыльев на деревянном скелете, и под огромным дубовым столом передвигалось что-то, что тут же скрывалось от взгляда, как только я смотрел туда. В большом стеклянном глобусе в водовороте кружились зеленые морские водоросли, из которых крошечная фигура похожая на человека посматривала на нас. Попугай слетел с окна вниз и опустился на спину Короля, пока терьер не огрызнулся на него и не заставил улететь прочь на свой насест.

– Черт побери эту женщину, – начал ругаться Кэрреджью. – Она убиралась в кабинете, пока я отсутствовал! – Я посмотрел на Короля, а он на меня. Никто из нас не заметил ни одного следа уборки.

– Мне нужны ивовая палочка и пурпурная пыльца Рорина. – Он открыл ящик большого письменного стола, служащего более в качестве бельевого стола нежели письменного. – Нет, нет. Это не подходит. Нам нужна желтая пыль доппельгангера. – Он обратил свое внимание на комод. – Здесь, – сказал он после того, как шесть раз захлопнул крошечные ящики. Он держал в руках маленький черный мешочек. – Желтая пыль.

Кэрреджью оглянулся вокруг, а потом похлопал по волшебной палочке на поясе. – Эх, если бы она всегда была со мной. Ну а теперь к делу. – Король приземлился в одно из кресел без каких-либо помех. – Ты готов, старина?

Король по-человечески кивнул.

– Готов к чему? – спросил я. – Что вы собираетесь с ним делать?

– Разрушить сделанное с ним. Я верну его обратно в исходное состояние.

– Его исходное состояние?

– Механическое запоминание полезно для клерков, мой мальчик. – Кэрреджью слегка ударил палочкой по моей руке. – Но мы имеем дело с магией. Настоящей магией. Не повторяй то, что я говорю.

– Что вы подразумеваете под исходным состоянием Короля? – Я надеялся, что вопрос был достаточно отличен, чтобы избежать еще одного удара, но я держал руки за спиной на всякий случай.

– Ну то, кем он был до того как превратился в собаку.

– Превратился в .... Я на мгновенье остановил себя. – Кем он был до этого? – Я внимательно посмотрел на Короля в надежде получить ключ к разгадке. Его глаза были ясными и умными, но такие были у многих собак. Мог ли он быть драконом, спрятанным за шкурой пса? Или мог ли он быть ...

– Мужчиной, конечно. Фактически героем. – Кэрреджью развязал черный мешочек и начал посыпать желтой пылью серебристую шерсть Короля. Король встряхнулся и укоризненно посмотрел на волшебника.

– Теперь не двигайся, Король. – Кэрреджью продолжил обсыпать Короля пылью, и тот сносил это стоически.

– Если Король раньше был человеком, почему же вы раньше не возвратили его в прежнее состояние?

Кэрреджью повернулся вокруг, чтобы показать на меня, желтая пыль осыпалась вниз, образуя полукруг вокруг него. – Вот он, первый умный вопрос, который ты задал. Король гавкнул, соглашаясь либо будучи в нетерпении.

– Он никогда не спрашивал это прежде, – отчетливо произнес Кэрреджью.

– Гав! – вставил свое замечание Король, расчесывая пыль на своей шерсти. Он точно хотел покончить со всякой магией в исполнении Кэрреджью.

– Спокойствие, Король, – упрекнул его Кэрреджью. – Если мальчику нужно научиться чему-либо, то есть повод поведать ему историю.

– Р-р! – не согласился Король.

– Ты прав. Мы торопимся, так как Дона в опасности, – уступил Кэрреджью.

– Вы можете понимать его? – спросил я, удивленный.

– Не лучше и не хуже, чем ты сможешь, если внимательно вслушаешься, – сказал волшебник. Вкратце история заключается в том, что Король, когда был еще мужчиной, обидел колдунью. Она убила его товарищей, а его превратила в собаку, насколько ты можешь видеть. К счастью для него он сбежал и пришел в Рэйвен Блаф, где он стал самым известным героем города, человеком или собакой.

– А теперь, Король, – сказал волшебник серьезно. – Это действительно то, чего ты хочешь? Превратить ли мне тебя обратно в человека, так чтобы ты смог найти сестру Джейма?

Король кивнул так по-человечески как никогда раньше.

Кэрреджью кивнул ему в ответ. – Очень хорошо, – сказал волшебник.

Затем Кэрреджью поднял ивовую палочку и проговорил несколько тех слов, которые не задерживаются в памяти. Я приготовился к вспышке света, какому-то грому, может быть, даже завыванию ветра, который разбросал бы содержимое комнаты (и, рассуждал я, объяснил бы ее нынешнее состояние). Король просто сидел у ног монотонно поющего и размахивающего палочкой Кэрреджью, терпеливо ожидая превращения.

Но ничего не произошло.

– Ничего не произошло, – подчеркнул я услужливо.

– Нет? – Кэрреджью нахмурился на палочку. – Хм. Возможно это зеленый порошок должен менять форму, – задумался он.

Король зарычал, затем широко разинул рот.

– Уаа, – зевнул Король. Потом он внезапно выпрямился, его передние лапы изящно вытянулись вперед так, будто они были поранены. Они начали распухать, и все его тело стало растягиваться как резина со скрипучим звуком.

– Вот это да, – воскликнул Кэрреджью. Он отступил от Короля и его стула. Я последовал за ним.

Морда Короля втянулась, и вся шерсть на ней погрузилась обратно в тело. Его уши с обеих сторон соскользнули вниз будто парусные суда, исчезающие за горизонтом. Его ужасный жалобный вой становился все глубже и громче.

– Р-р-р! – завыл он, и заревел, как только его голос поменялся.

Там где раньше были когти, теперь изогнулись пальцы, и его расширяющаяся спина склонилась вперед в боли или экстазе. На моем лице отразилась гримаса, и я закрыл глаза только для того, чтобы сразу же их открыть. Зрелище было ужасным, но в то же время потрясающим.

Голый мужчина сидел там, где был Король. Его непослушные волосы отсвечивали серебром, так же как раньше шерсть собаки, и у него были такие же большие, умные глаза. Несмотря на то, что он оставался мускулистым и здоровым, его кожа была тонкой, как старый пергамент. Хотя не настолько древний как Кэрреджью, Король все же был стариком. Он прищурился на нас.

– Именно поэтому я никогда не просил тебя делать это раньше, – прохрипел Король. – Было даже больнее, чем в первый раз.

Кэрреджью только кивнул.



Кэрреджью без труда нашёл одежду для Короля – он просто её сотворил. И если у меня были какие-то сомнения насчёт его способностей, они исчезли, как только он взмахнул пальцами и произнёс заклинание, не забыв уточнить цвет, размер и тип ткани.

Появилось разноцветное облако, которое потом потемнело и уменьшилось, сформировав настоящие нити в воздухе. Быстрее чем паучьи лапки, пальцы Кэрреджью связали из них брюки, тунику, ботинки и кепку для Короля.

Король взял меч с тростниковой полки Кэрреджью, поднял его, затем одобрительно заворчал. – Это прекрасное ощущение, снова держать меч, – произнес он. Его голос загрохотал, низкий и приятный.

– Но не беги сразу в бой, – предупредил Кэрреджью. – Ты снова обрёл дар речи, но это ещё ничего не значит. Тебе нужно что-то большее, чем меч, чтобы победить похитителей.

– Поверь мне, – сказал король. – Я прожил достаточно долго, без меча, чтобы знать, как использовать свой ум. Ты должен много думать, будучи собакой в городе людей.

Кэрреджью кивнул, затем взглянул на свою напольную вешалку и снял с нее маленькую зеленую шапку и протянул ее мне. – Мне кажется, это твой размер, мальчик. Попробуй надеть ее. Я с усилием натянул ее на голову.

– Немного давит, – сказал я. Кэрреджью улыбнулся в ответ, но рот Короля раскрылся так широко, как он не раскрывался в те времена, когда он был собакой. В его глазах прозвучал немой вопрос к Кэрреджью.

– Это Пиксвислская шапка-невидимка – произнес волшебник с гордостью.

– Что? – Я посмотрел на свои руки. Они были вполне видимы мне. – Я не невидим.

Король посмотрел на меня и затем принюхался. – Да, ты невидим. Я даже не могу учуять твой запах.

– Действительно, ты едва ли сможешь почувствовать его запах, если не подойдёшь очень близко, – сказал Кэрреджью. – Твой нос уже не такой чувствительный как был раньше.

Я оглянулся в поисках зеркала в то время, как два пожилых человека обсуждали обонятельные, слуховые, вкусовые и другие свойства, которые не интересовали меня. После того как я протолкнулся через пару манекенов и пробрался через корзины и ларцы, я отыскал зеркало в полный рост в раме, вырезанной из дуба.

– Эй, я невидимый! – воскликнул я. Я снял шапку. – Я снова видимый! – Хотя преобразование короля и колдовство его одежды были более зрелищными, эта особая магия была намного более личной. Она работала на мне.

Кэрреджью и Король закончили их дискуссию и повернулись ко мне. – Настало время найти Дону, – сообщил Кэрреджью.

– Давайте начнем со слуг в твоем доме, – сказал Король.



– О, господин Джейм! Мы так волновались!

Бэта выбежала из кухни, схватив меня в охапку свои мясистыми руками, которые больше подходили для того, чтобы разделывать домашний скот, нежели обнимать детей. Я думаю, что я вряд ли когда-нибудь полностью оправлюсь от таких сокрушительных объятий. Но по крайней мере это была Бэта, а не Чесли.

У меня осталось мало сил для того, чтобы снова рассказывать мою историю. – Я в порядке, Бэта. А вот Дону похитили. Уф! – Она снова меня озадачила. – А я это и имел в виду. Это не просто сказки, как говорил Чесли. Король тоже их видел.

– О, мы знаем, мой мальчик. Мы знаем. – Она обняла меня снова, и это было последнее, что я мог говорить некоторое время.

– Госпожа Бэта, я здесь, чтобы расследовать похищение Доны.

– И по какому праву Вы здесь, сэр? Чесли появился из столовой. Он был в ливрее весь в узкую полоску. В нашей семье не было ливреи, но Чесли настоял на том, чтобы носить ее всем. Ливрея и униформа были так же важны для него, как протокол и этикет.

– Я служу послу Кэрреджью из Министерства Искусств, – произнес Король с гордостью. Он задрал свой подбородок. Если бы он был собакой, то его шерсть на загривке вздыбилась бы. Но я не мог осуждать его.

– Боюсь, я не понимаю, почему Министерство Искусств вовлечено в это дело в качестве наблюдателя, – фыркнул Чесли.

– Я был поблизости, – засопел Король. В отличие от Чесли он действительно сопел. Он подошел прямо к Чесли и продолжил обнюхивать, нагибаясь вперед, чтобы легче было почувствовать запах. Чесли был не готов к этому.

– Ч-ч-что вы делаете? – заикаясь пробормотал стюард.

Если бы у меня остался хоть глоток воздуха, я бы снова потратил его на хохот.

– Где вы были, когда Дону похитили? – спросил Король. Чесли не привык к тому, чтобы беседа шла под таким углом.

– Ну, я... ну, я был на рынке.

– Тогда с какой стати ты послал меня на рынок этим утром? – спросила Бэта возмущенно. – Я бы могла закончить всю уборку, на которой ты настаивал, к полудню.

Король продолжал обнюхивать Чесли, передвигаясь от его утончающихся волос к узким плечам, а потом все ниже. – Все в порядке? – спросил Король.

– Как будто это вообще имеет значение! – запротестовал Чесли, отталкивая Короля, который забыл про всю неуместность своего поведения. – Если Вам нужно знать, я должен был принести бутылку хозяйского вина, которую я имел неосторожность разбить сегодняшним утром.

– Хм, – сказал Король.

– Хм? – сказал Чесли.

– Я не чувствую никакого запаха вина от вас.

– Конечно, вы не чувствуете, вы бессмысленный дурак! Я переоделся.

– Не имеет значения, – сказал Король.

– Не смешно, – запротестовал Чесли.

Даже я знал, что что-то не так.

– И вы боитесь этих вопросов. Вы вспотели от страха.

– С меня достаточно этого запугивания, – сказал Чесли, становясь все более высокомерным. – Это правда, что я не поверил истории мальчика эти утром, но это только потому что он признанный лже...

– Это потому, что вы знаете, где находится Дона, оборвал его Король, вставая во весь рост. Теперь он был выше даже дворецкого. – Я чую это. – Король оскалился и зарычал.

Впоследствии я понял, что когда люди улыбаются, это что-то вроде разговора без слов. Иногда их улыбки значат просто "это смешно" или "какая вы чудесная женщина". Иногда – "Я не знаю, что сказать, поэтому улыбаюсь". Бывают такие улыбки, за которыми люди скрывают своё плохое отношение к вам. Улыбка короля говорила: "Я перегрызу тебе горло, если ты не заговоришь". Чесли, к счастью, правильно понял эту улыбку.

– Это была не моя идея! Я не хотел денег! Они мне угрожали!

Теперь мы все знали, что он лжет. Было несложно выбить из него все остальное, особенно после того, как Бэта подняла его вверх и схватила за тощее горло.

– Что ты сделал с этой милой девочкой? – заревела она. И я, и Король быстро отошли от нее. Даже такой неудержимый малый как Король знал, кто здесь более сильная собака.

В скором времени она смогла добиться от Чесли всей информации.



– Здесь, – сказал Король. При лунном свете его волосы, руки и глаза отливали серебром. Он указал на мягкий свет фонаря, исходившего из склада сквозь хлипкую дверь. На двери была видна тень охранника, безмятежно откинувшегося на спинку стула.

– Это склад отца, – сказал я. – Он арендует его для товаров, которые покупает за границей. С чего бы им держать ее здесь?

– Возможно, потому что мы бы искали её здесь в последнюю очередь, Джейм. – Я подумал, что Король был слишком умён, даже для человека.

– А теперь послушай. От тебя не будет никакого толку, если эти люди наложат свои лапы и на тебя. – Король взял меня за плечи и вытащил украшенную перьями шляпу из-под моего ремня. Он одел ее мне на голову и плотно натянул вниз. Я смог понять по его глазам, что я сейчас снова невидим.

– Не снимай ее. Как только мы будем внутри, начинай поиски Доны. Вывести ее оттуда – это твоя задача. А я заставлю похитителей попотеть.

Я кивнул, но он продолжал на меня смотреть так, будто я этого не сделал. – А, я имел в виду, что согласен, – сказал я. Быть невидимым – довольно сложное занятие.

– Вперед, ребята, – сказал Король. Он повернулся и сократил путь к двери, присев так, чтобы быть в полумраке. Он был примерно в пяти шагах от стража, когда ножны ударились о землю и произвели ужасный скрежет.

– Что такое? – сказал страж. – Кто здесь? Он с грохотом встал со своего стула, и я был уверен, что он выстрелит еще до того, как Король сможет остановить его. Но Король темным расплывшимся пятном бросился к двери и со стуком захлопнул ее прямо перед лицом стража. Ошарашенный мужчина осел как мешок с мукой.

– Шшшш! Ты здесь, Джейм? – прошептал Король. Я поспешил нагнать его.

– Я прямо за тобой.

– Слушай. – Мы на секунду прислушались. Голоса доносились из темноты складского помещения, они звучал в форме беседы. Король кивнул, что все в порядке, а затем усадил упавшего мужчину обратно на стул. Осторожно наклонив его назад, Король оставил мужчину, выглядевшим настолько же внимательным, каким он был раньше. Мы зашли на склад.

За пределами желтого круга света недалеко от двери, склад находился в темноте, и в нем было прохладно. Пахло чистотой и сыростью, хотя пол был сух и на нем были рассыпаны древесные опилки. Балки были скрыты в темноте, но я чувствовал свободное пространство над нашими головами. За пределами теней от ящиков и бочек, другой свет тускло отражался от дальней стены.

В начале я осторожно следовал за Королем среди холстов шелка Шоу. Но когда мы подошли к Мулорандским резным орнаментам, он наклонил меня вперед.

– Посмотри – прошептал он. – Это Дона?

Я стал вглядываться через пространство, остававшимся между грозным фараоном и стройной богиней-кошкой. Это была Дона.

Они привязали ее к стулу, и она сложилась как пружина так, будто истязала себя сражением. У нее не было ни синяков, ни крови, поэтому я вздохнул с облегчением. Похитители хотели выкупа.

Мы смогли увидеть трех похитителей, двух из которых я помнил по нашей утренней погоне. Третьим был Сиворд, молодой головорез, которого нанял Чесли в качестве разнорабочего в прошлом месяце. Чесли не сказал нам, что этот парень был в деле, но нам следовало бы догадаться. На голову выше меня и, возможно, на два года старше, Сиворд задирал меня, когда впервые пришел в дом. Теперь я знал, что это не было пределом его злодеяний.

– Видишь это? – прошептал Король. Он указал на ряд бочек позади стула, на котором сидела Дона.

Я кивнул, а потом прошептал: – Да.

– Постарайся проложить путь, чтобы освободить Дону. – Он достал нож, и я взял его. Я снова кивнул, повернулся и стал перебираться на другую сторону так тихо, насколько я мог. Король исчез в темноте ящика.

Проверяя на месте ли шапка, я пробрался мимо огромного мешка с запакованными специями. Некоторые из них защекотали мой нос, и я зажал его. Я не хотел чихнуть и случайно всполошить негодяев. Довольно скоро я нашел место, через которое я мог подползти поближе к Доне.

Просунув голову в узкий проход между бочками, я некоторое время пытался привлечь внимание Доны неистовыми движениями. Моя невидимость мне мешала. К счастью, никто не мог меня заметить.

Я посмотрел вокруг и насчитал Сиворда и еще трех мужчин, одного из которых я не видел раньше. Двое из них играли в жеребьевку, а один, которого мы не видели раньше, ножом приводил ногти в порядок, пока Сиворд отдыхал, прислонившись к стене, пытаясь выглядеть суровым и знающим. Он посылал быстрые взгляды на остальных мужчин, чтобы понять заметил ли кто-нибудь из них насколько он опасен. Никто из них не заметил.

Похитители были заняты каждый своим делом, поэтому я без проблем проскользнул к стулу, на котором сидела Дона. Наверное, мне также помогло то, что я был невидим.

– Дона, это я, Джейм, – тихо прошептал я.

– Джейм? – спросила Дона. Я не мог обвинять ее. Мне также пришлось потратить определенное количество времени, чтобы привыкнуть к невидимости.

– Что такое? – спросил Сиворд, вставая прямо напротив Доны. – Букашка что-то сказала?

Дона – смелая девчонка. – Я слышала голос, – сказала она. – Должно быть это был городской страж, который пришел вас всех арестовать. Однако, она никогда не умела хорошо придумывать истории. Хорошо, что все получилось.

– Ага, а потом они все нарекут тебя принцессой Кормира. Ха! Мелкая букашка! Я клянусь, твой отец никогда не получит тебя назад, ты уродливая девчонка. Потом мы расплющим тебя как букашку. – Я никогда не видел и не слышал ничего противнее, чем смех Сиворда. Я подумал, что у Доны должно быть что-то острое, что ответить ему. Но она сжала свое лицо и начала вхлипывать. Я понял, что это первый раз, когда я действительно возненавидел Сиворда.

Он снова засмеялся и еще несколько раз обозвал ее "мелкой букашкой". Я подумал, что это слишком глупо с его стороны, но эта фраза производила резко выраженный эффект на Дону, чьи всхлипывания превратились в сильный плач. Я надеялся, что Король скоро сделает свой шаг. Чего же он ждал?

– Ну спасибо, – закричал один из играющих в лото. – Не заставляй ее начинать снова. Уйди от нее, мальчик.

– Кого ты называешь мальчиком? – бросил вызов Сиворд. Но он все же вернулся обратно к своему месту у стены. Тогда то я и понял, что маникюрные ножницы исчезли. Похитители это тоже заметили.

– Где Лонни? – спросили остальные игроки. Его оппонент пожал плечами.

– Вероятно, он пошел кое-куда. Они засмеялись этой старой шутке. Я мог поклясться, что Король справился с этим мужчиной и сейчас был занят тем, чтобы связать его. Я использовал это время, чтобы зажать рукой Доне рот и снова прошептал.

– Это я, Джейм, твой брат. Я невидим. Правда. Я дам тебе убедиться в этом позже. Но для начала я собираюсь освободить тебя. Не кричи, не говори мне ничего и вообще ничего не делай. Хорошо? Она все еще не сняла мою руку и сделала что-то на подобии кивка, так что я приступил к делу. Веревки легко и быстро мне поддавались, но потом они упали и ударились об пол с заметным глухим звуком.

– Эй, она свободна! – воскликнул Сиворд.

Оба игрока в лото поднялись из-за стола, и внезапно появился Король, перепрыгнув через ящики позади них. Но он прыгнул плохо, использовав для приземления сначала передние лапы. Руки человека не совсем подходят для этой задачи, поэтому он распластался на столе между двумя удивленными похитителями.

– Взять его! – воскликнул игрок в лото. Другой выхватил меч и поднял его, готовясь нанести удар Королю в спину.

– Король! – закричал я. – Берегитесь! – К тому времени, Сиворд был почти возле Доны. Я стянул шапку со своей головы и натянул ее на кудрявые волосы сестры. Сиворд остановился от моего внезапного появления и исчезновения Доны на достаточно долгое время, чтобы я успел крикнуть: – Беги! Ты невидима! Беги домой к Бэте!

Затем Сиворд лавиной обрушился на меня.

– Это ты, придурок! – визгливо закричал он, теряя всякое самообладание. – Я разорву тебя в клочья!

Я хотел ответить что-нибудь умное, но он был быстр, чтобы воплотить в жизнь свою угрозу. Мой единственный ответ был серией неразборчивых хрюканий, подчеркивающих каждый из его ударов. Я отчаянно оглянулся на Короля, надеясь, что он не только справился со своими врагами, но и также может спасти меня от Сиворда.

Но у Короля были свои проблемы. Оба похитителя размахивали ножами, клинком к клинку, прижав Короля к стене. К его чести, он был хорошим мечником, но сейчас оружие неуклюже смотрелось в его руках. С последнего раза, как он дрался, прошло очень много времени. Затем один из похитителей наградил его сильным ударом в плечо, опуская свой клинок вниз. Лезвия обоих злодеев были направлены на его глотку.

– На колени, герой, – насмехался один из мечников. Сиворд держал меня за воротник и повернулся, чтобы посмотреть.

Король был поражен и растерян. Он поколебался, затем медленно опустился на колени. Поражение читалось в глазах старого воина.

– Наземь, дворняга, – приказал другой мужчина. Первый схватил Короля за плечо и толкнул его вниз на руки.

– Король! – закричал я.

Король посмотрел на меня, лежавшего под хохочущим Сивордом. Все трое похитителей с издевкой смеялись, взглядами поздравляя друг друга. Король кидал взгляды на выбитый меч с выражением безнадежности, его голова опустилась. Он выглядел совершенно поверженным.

Но затем Король сгорбился, ища равновесия между свои руками и ногами. Он медленно поднял голову. Похитители были заняты тем, что широко улыбались друг другу, поэтому только я видел, что Король в улыбке оскалил зубы так, чтобы если бы эта улыбка предназначалась мне, я бы испугался до чертиков. Мечники не видели, что Король смотрит на них, и того разгорающегося огня в его глазах. Он вытянулся, готовый к прыжку.

– Гар-р, – прорычал Король, бросившись на ногу первого похитителя.

Мужчина закричал от боли и начал безуспешно отбиваться от нападавшего. – Он укусил меня! Он укусил меня! – повторял он в недоумении.

– Он безумный, – крикнул другой, подняв меч.

Затем они услышали низкое, ужасающее рычание, и увидели глаза Короля, оскалившего окровавленные зубы.

– Милостивые боги, это оборотень! – закричал один. Два меча одновременно ударились о землю, а похитители побежали так быстро, что один из них шлепнулся лицом в статую богини-кошки, бессмысленно ударившись. Другой убежал немного дальше, завопил, затем упал с громким глухим стуком. Я позже выяснил, что он споткнулся о Лонни, которого посчитал несчастной жертвой Короля, оборотня.

Реакция Сиворда была столь же внезапной, как и у его товарищей. – Оборотень! – закричал он.

Сиворд пробежал три шага и сразу же споткнулся о стул, который таинственно скользнул ему под ноги. Появилась Дона, шлепающая лепечущего Сиворда шапкой. – Кто раздавлен теперь, маленькая букашка? – Остановить ли кровотечение из раны к его достоинству или сохранить истощающееся здравомыслие, Сиворд выбрал более подходящий вариант и упал в обморок.

Дальше была докучливая процессия прибывающих стражей, плачущей и крепко обнимающей Бэты, и большого количества вопросов. Недавние острые ощущения не давали нам спать в течение первого часа или около того, но потом зевки Доны превратились в сон. Король отнес ее домой на руках, и я еле-еле возвратился своими собственными силами.

– Вы должны остаться здесь на ночь, – сказала Бэта Королю. Герой открыл рот, будто собираясь спорить, затем снова его закрыл. Бэта все же была более крупной собакой.

Мне хватило сил только на то, чтобы показать Королю спальню для гостей. Мы пожелали друг другу спокойной ночи, и я повернулся, собираясь уйти. Но потом остановился на мгновение у двери, чтобы посмотреть на него, думая что-то сказать, но не находя слов. Он не смотрел на меня.

Я наблюдал, как он лег в кровать с тяжелым вздохом, затем тяжело повернулся на бок. Несколько неудобных переворачиваний, и Король слез с мягкой перины на ковер, трижды прокружил на четвереньках, затем свернулся калачиком, чтобы удобно заснуть.



Отец вернулся через четыре дня после того как мы спасли Дону. Он не позволял нам исчезать из поля его зрения в течение нескольких дней. В первый раз я увидел Короля на суде Чесли. Суд был забит людьми, и я не смог к нему пробраться. Даже на расстоянии, я видел, что он был несчастный. Он немного потерял серебряный отблеск, который был у него в ночь спасения. Он выглядел только серым и усталым. И старым.

В конце концов, отец снова вернул мне свободу, и я бросился на улицу, чтобы найти Короля. Я хотел бы услышать все его рассказы, все о том, почему колдунья превратила его в собаку, и обо всех его приключениях с тех пор.

Король мог быть где угодно, так что я посмотрел повсюду. После обыска доков, территории цирка, рынков, и даже Министерства Искусства – где стражники сказали мне, что Кэрреджью пошел ужинать – я нашел себя на Уикер-стрит, недалеко от "Барли Боул". Я почувствовал запах ячменного супа и узнал, что Кэрреджью должен быть внутри. Конечно, он мог сказать мне, что сталось с Королем.

Посол был там. Он прислонился к стене, и тихо храпел. Длинная трубка покоилась около пустой суповой миски. Одна рука свисала, лениво поглаживая серебряную шерсть стареющего терьера смешанной породы.


Загрузка...