ВСЁ ДЕЛО В ШИПАХ Джеймс М. Вард


Лепившийся к высокому холму и присматривавший за незначительным поворотом реки Иммер небольшой, бесполезный замок по большому счёту ничего и не защищал. Военачальники соседнего Кормира не считали эту крепость - известную как Замок Стоун - стоящей тех потерь, что повлечёт её взятие, поэтому оставили в покое, заклеймив «стратегически нецелесообразной». Шестьдесят с лишним обитателей деревеньки, примостившейся у крепостных стен, считали по-другому. Они безумно гордились тем, что Замок Стоун никогда не поддался ни одной осаде. Ничего удивительного - на эти гранитные башни да дубовые ворота никто и не покушался.

По правде говоря, только необычный замковый сад представлял собой хоть какой-то предмет для гордости. Посаженные двести лет назад в маленьком скверике в центре главной площади ростки дикой розы превратились в ошеломляющей красоты цветы, красные, словно свежепролитая кровь, и сплошь усыпанные шипами, точно моргенштерны. Скорее удача, нежели сила, позволила им десятилетиями цвести и благоухать, но однажды владелец замка объявил кусты своими - из-за их выдающегося насыщенного цвета. С тех пор и поныне на всех флагах правителей крепости красуется эмблема в виде кроваво-красной розы.

Эти же флаги последние два дня развевались на середине шпилей - их приспустили, когда смерть посетила старого лорда. Новый лорд Стоун, полный свойственной юности глупости, мнил себя создателем империй. Он реорганизовал свою армию (из шестидесяти человек), привёл в порядок счета и заменил всех старых советников отца более молодыми и дальновидными.

Нечего и говорить, что помыслы свежеиспечённого лорда были направлены только на отдалённые от замка дела. Погрузившись в раздумья, молодой правитель размышлял, не стоит ли ему установить для своей вотчины новый символ, единорога, например, или большого дракона - что-то, что принесёт ему уважение, ну или хотя бы просто меньшее количество ехидных замечаний от его врагов. По крайней мере, сейчас точно наступило время избавиться от садовника. Старый пьяница занимал эту должность уже как минимум пять десятков лет.

Удовлетворённый своим решением, лорд Стоун отослал своего камергера, снабдив соответствующими приказами. Управляющий двором поспешил подчиниться желаниям господина, под аккомпанемент стука своего скипетра по каменному полу. В свою очередь, правитель перешёл к следующей проблеме, решить которую было жизненно необходимо для дальнейшего процветания крепости - составлению меню на ужин.

Он едва только определился с выбором супов, когда звук постукивания скипетра вернулся вновь.

- Есть небольшая проблема, милорд, - пробормотал глава двора. - Садовник Грим... отказывается уходить.

- Что?! - взвыл лорд Стоун. - Когда я отдаю приказ, я жду его выполнения!

- Понимаю, милорд, и полностью согласен.

- Ну тогда в чём же дело?

Сенешаль нервно теребил цепь своей ливреи.

- Я пытался объяснить Гриму, что ваш приказ делает ему честь, и что увольнение служит наградой. Однако ему так не кажется, - громко сглотнув, он добавил: - Он всё ещё там, копается в розах. Мне с трудом удалось дозваться его. Грим служил - при всём моём уважении - ещё Вашему отцу и деду. Он пользуется популярностью среди остальной прислуги, и произошедшая сцена могла обеспокоить обитателей замка.

- Обеспокоить! - молодой правитель прыжком поднялся с трона и гневно потопал к выходу. - Это мы ещё посмотрим!

Всё, что Грим когда-либо хотел делать, это ухаживать за розами Замка Стоун. Оставив прочие ремёсла - включая многообещающее ученичество у странствующего мага - немощный и согбенный садовник вырос, набрался ума и постарел среди любимых растений его лордов. Иногда он с теплотой вспоминал своего отца, бывшего садовником ещё до него - как он привёл тогда ещё мальчика в замок, показать ценные кусты. Их огромные бутоны и мягкий аромат заворожили его уже в том нежном возрасте; маленький Грим разбил свой собственный садик, заботливо ухаживал с любовью и магией, изученной им почти инстинктивно, но ни один из его подопечных не мог сравниться с замковыми розами. Тогда же он поклялся, что уход за этими особыми цветами станет его жизнью.

- А теперь, после всех этих лет, они хотят, чтобы я ушёл. Если бы старый лорд Стоун был жив, уж он-то им показал. Ох, вот был человек! Человек, понимающий, какая забота нужна этим розам.

Грим всаживал мотыгу в землю с силой большей, чем обычно. Каждый взмах инструментом чередовался с красочным, но безмолвным эпитетом, направленным новому лорду Стоуну.

Раздавшийся в саду звук шагов, наконец, вывел старика из мрачных мечтаний. Обернувшись, он увидел нового лорда и его нового придворного советника. Садовник склонил голову в знак уважения, но не встал на колени, как сделал бы это при виде прежнего владельца замка.

Лорд был хорошо откормленным, сильным молодым мужчиной в самом расцвете сил. Спуск от тронной залы до скверика ничуть не утомил его, чего нельзя было сказать про камергера. Хоть он и был тех же лет, что и его повелитель, сейчас он стоял, сложившись пополам и жадно заглатывая воздух. Кроме того, обе его руки плотно стиснули скипетр, чтобы только его владелец мог хотя бы стоять.

- Грим, я слышал, ты не хочешь уходить? – начал лорд Стоун без предисловий. – Послушай, всем нужно уходить, раньше или позже. Пришло время дать свежей крови дорогу сюда, в Замок Стоун, людям с новыми идеями – в каждую сферу деятельности. В этом и заключается Прогресс. – Он ждал, что Грим кивнёт в подтверждение, но старый садовник просто стоял и безучастно смотрел, поэтому лорд продолжил: - Должно быть, я не совсем ясно выразился. Будь другом, уходи. Мы отдаём твою должность кому-то другому. Для тебя всё кончено.

Лорд развернулся и собрался уходить; хорошо выполненная работа вызвала улыбку.

- До конца ещё очень далеко! – воспротивился Грим. – После всех этих лет службы, я не позволю себе оказаться выброшенным в кучу навоза только потому, что ваша светлость настолько глупы и думают, что закончили иметь дела со мной! – Каждое слово было громче предыдущего, и вот уже садовник кричит почти во весь голос: - Я работал в этом замке, на лордов этой крепости ещё до того, как ты родился! У тебя нет права поступать так со мной!

Лицо старого Грима угрожающе покраснело, почти приняв оттенок одного из его обожаемых бутонов. Он видел, что гнев вздымается и в молодом лорде, но ему было уже наплевать. Он поднял мотыгу, подчёркивая сказанное: - я не…

Для лорда Стоуна это оказалось последней каплей. Никто из его подчинённых – особенно этот сморщенный старый земляной червяк – не смел угрожать ему оружием. Он схватил тощего старика, без усилий поднял над головой и с силой швырнул о холодную каменную стену перголы. При ударе тело Грима издало хруст, затем с влажным звуком соскользнуло по камню. Не выдержала тонкая кожа, не выдержали древние кости; не выдержало и сердце старого садовника.

Кровь хлестала из разорванной плоти, впитываясь в землю любимого им розового садика, но Грим нашёл в себе силы поднять глаза на убийцу:

- Будь проклят ты и твоя жи…

Последние слова садовника остались неуслышанными – лорд уже направился прочь из сада. В конце концов, он был занятым человеком, а вопрос с выбором блюд на ужин предстояло ещё решать и решать.

- Убери здесь всё, - через плечо бросил лорд своему управляющему. – И убедись, что ни одна из отцовских роз не пострадала.

- Да, мой лорд. Займусь этим прямо сейчас.

Сенешаль добросовестно обошёл розовый сад по кругу, с облегчением отметив, что повреждённых среди цветов нет. Сделав в уме пометку о том, что нужно до завтра найти нового садовника, он поспешил заняться другими делами.

Прошло около часа, прежде чем стража смогла приступить к устранению тела Грима – лорд Стоун отослал большую часть своей армии в деревню, где они суетились, точно свиньи в поисках трюфелей. К тому времени все в замке и в деревне знали, что произошло. И те из жителей, кто посетовал, что безвременная кончина старого садовника не сулит ничего хорошего, оказались абсолютно правы.

Кровь Грима, отравленная проклятием, сочилась на вскопанную поверхность и стекала по внутренней стене сада. Впитываясь в хорошо взрыхлённую землю, багровый поток омывал корни самого большого розового куста. Несколько часов растение кормилось этой влагой, а потом… преобразовалось. Корни и усики загрубели и стали толще. Земля у основания растения вспучилась и зашевелилась.

Верхняя, открытая часть куста не менялась, пока не наступила ночь, принёсшая с собой лунный свет, заботливо обнявший листья растения. Оно выразило своё удовольствие мягким шелестом гибких стеблей. Разрастаясь и становясь толще, листья и отростки ползли во все стороны под немыслимыми углами, стараясь захватить как можно больше сияния ночного светила.

Удвоившись, даже утроившись в размерах, проклятая роза быстро распространила своё влияние. Она слилась с остальными кустами сада, сплела свои корни с чужими, образовав под землёй огромную, пульсирующую сеть. Шипы превратились в большие полые кинжалы, усыпавшие гибкие лозы-щупальца. Кайма каждого лепестка обзавелась шипастыми зубьями, высасывавшими жизнь из мух, бабочек и прочих насекомых, оказавшихся слишком близко. А под поверхностью земли корневая система занималась своим делом, выискивая и накалывая каждого червяка, личинку или жука.

В середине монстроподобного растения образовался гладкий плод, размером с арбуз. Белые отметины на нём пульсировали в лучах заходящей луны. Создание чувствовало присутствие множества живых существ в стенах замка – существ, которые могли предложить больше питательных веществ, чем поглощаемые до сих пор насекомые. Осторожно и скрытно, куст послал свои побеги на разведку.

Жестокий, невыносимый свет взошедшего солнца, однако, заставил усики-шпионы отступить прежде, чем они смогли разузнать что-либо ценное. Куст-монстр сжался, спрятался под защиту стен, затащив тело в тень. Он раздумывал над другими способами исследования замка, когда со стороны садовых ворот донеслись звуки голосов, привлекая внимание. Конечно, растение не понимало, о чём говорят эти существа, но это было и неважно. Беседа его не интересовала; нет, этот интерес был из тех, что относят к примитивным инстинктам.

- Сад с розами – позади этих ворот. Здесь никогда нет охраны, поэтому можешь приходить и уходить, когда вздумается.

- Хорошо, господин управляющий.

- Отнесись к своим обязанностям серьёзно, это большая честь.

- Хорошо, господин управляющий.

- Трудись каждый день, не покладая рук. Лорд Стоун, да и все остальные, очень трепетно относятся к этим цветам.

- Хорошо, господин управляющий.

- Теперь за работу, - камердинер потопал прочь, разбираться с сотней менее-чем-волнительных заданий, выданных ему молодым лордом Стоуном.

Фоули Початок – тот самый человек, которого оставили стоять перед входом в сад – уж точно не считал себя счастливчиком. Его выдернули с полей и сообщили, что должность садовника Замка Стоун теперь за ним. Не то, чтобы эта работа сама по себе ему не нравилась; просто лорд Стоун не платил достаточно, чтобы фермер мог полностью забросить свои собственные угодья, и парень даже не представлял себе, как будет трудиться и там, и там. И конечно, не стоило забывать о причине, по которой его предшественник поспешил в Королевство Мёртвых.

Всё же фермер ничего не мог со всем этим поделать. Когда толпа вооружённых стражников сообщает тебе, что лорд очень расстроится, если его предложение отклонят – ну, остаётся только много кивать и улыбаться. Смиренно вдохнув, Фоули отправился в обход своих новых владений.

- Так, и что у нас тут?

В первый момент, при виде невероятного наполнения сада, глаза Фоули расширились. В голове осталось только удивление по поводу размера и оттенков цветов. Он слышал про них от старого Грима, но простым жителям никогда не дозволялось посещать сады лорда, чтобы увидеть их лично.

Цветы и вправду поражали воображение. Каждый бутон был размером с человеческую голову, а все розы повернуты к садовой дорожке. Как будто… как будто они смотрели на него! Липкий холодок ужаса пробежал по спине парня.

- Ну что ты в самом деле, Початок! У тебя есть задание и лучше уже к нему приступить, - он задумчиво постучал по подбородку и осмотрелся. – Вот с чего надо начать, этому тут явно не место.

Загрубевшие руки Фоули потянулись во тьму за ягодой, не уступавшей по размеру арбузу. Потянув его, фермер заметил мешанину необычайно толстых, усеянных шипами стеблей, тянущихся к земле. Один из шипов царапнул ладонь, но пореза не оставил; Фоули уже больше десяти лет возился с растениями, и кожа на его руках стала толще воловьей.

- Такой плод давно следовало срезать. О чём только старый Грим думал? – садовник грубо повертел арбузик в руках. – Может, он просто не заметил тебя, а?

Чудовищное растение попыталось вжаться обратно, но садовник лишь крепче ухватил его. Роза-монстр страстно желала высосать это существо досуха, но кожа его рук была твёрдой, точно камень. Может быть, стоило попробовать другой способ…

Щупальца с длинными полыми шипами заползли за спину фермера. Они оплели ноги Фоули и оттянули его руки прочь от плода, плотно прижав к бокам. Колючки пронзили шею и начали высасывать жизненную силу человека. Но с кровью и костным мозгом они впитали кое-что ещё – волю мужчины и его разум.

Поражённое внезапным открытием, которое позволил сделать ум Фоули, растение остановило свою трапезу. Оно не убило садовника, как привыкло поступать с мухами да червяками. Нет, оно поглотило только то количество живительной влаги, которого хватило бы для продолжения существования, только ту часть рассудка парня, без которой он превратился в беспомощного раба. Насытившись, куст отстранился.

Ослабевшая от усилий, ошарашенная новой картиной мира, роза-монстр теперь отдыхала. За это время Фоули убрал некоторые мешающиеся каменюки, а потом следил за покоем нового хозяина до тех пор, пока солнце не село и сад не окунулся в нежный лунный свет.

Набравшееся сил и уверенное в том, что сможет вновь защитить себя от посягательств, растение отослало человека – с остекленевшими глазами – прочь, приказав вернуться на рассвете и привести с собой ещё кого-нибудь из его вида.

Поздним утром следующего дня лорд Стоун прогуливался около сада. Он только что закончил обсуждать с капитаном стражи цвет новой формы его гвардии, а ещё раньше они с управляющим бурно спорили насчёт некоторых подробностей меню. Отмеряя шаги, лорд разговаривал сам с собой; эту привычку он выработал в тот день, когда объявил себя единственным достойным собеседником во всей крепости.

- Что ж, отлично поработал с утреца! – рассмеялся лорд. Он не мог понять, как это замок вообще смог продержаться все эти годы за отсутствием его мудрого правления.

- А сейчас самое время для недолгой тренировки с мечом, - оповестил он сам себя. – Мне нельзя слишком уж терять форму – хотя, когда сидишь весь день на троне, такое легко допустить. Итак, отправляюсь на тренировочный двор. Для войска будет полезно, если они увидят, что их предводитель трудится в поте…

И тут в нос ударил запах.

- Во имя незрячих очей Тира, что за вонь? Как будто кто-то построил скотобойню прямо посреди сада! Фоули! – закричал лорд, распахнув ворота и ворвавшись на территорию скверика, - что ты тут…

Фоули и замковый повар только что вылили в землю целую бочку крови; они так и стояли там, с открытыми ртами и остекленевшими взглядами, уставившись на лорда Стоуна.

Лицо правителя приняло то же выражение, только в его случае причиной тому было потрясение. Любимые розы его отца превратились в монструозные создания, с шипами длиною с кинжалы. Всюду валялись наполовину обглоданные свиньи и курицы, опутанные лозами. А потом он увидел нанизанных на шипы троих стражников и кузнеца, с застывшими на их израненных лицах выражениями ужаса.

Небольшой круглый плод поднялся над землёй, покачиваясь на усыпанном колючками стебле, и двинулся к лорду Стоуну. Правитель вскинул меч и с силой замахнулся, но задубевшие лозы перехватили клинок на полпути. Другие отростки вонзили шипы в оголённые руки и шею лорда. Как Фоули и повар до этого, он тут же проникся новым чувством – безмерной преданности розе.

- Это растение должно процветать и хорошо питаться, Фоули, - безучастным голосом пробубнил лорд Стоун, когда цветок покончил с ним. – Я распоряжусь выделить тебе больше помощников. А ещё лучше удвоить стражу вокруг замка. Безопасности много не бывает, да?



- Стоять! – приказал стражник у ворот. – Кто вы такие, что пытаетесь проникнуть в Замок Стоун без какого-либо на то разрешения? – угрюмый солдат, поддерживаемый тремя не менее угрюмыми товарищами, поднял пику, не позволяя всадникам пересечь широкий подъёмный мост.

Самый низкорослый из двух путников – одетый во всё красное сквайр – ощущал себя весьма важной персоной. Он отъехал от своего лорда на несколько шагов вперёд и остановился.

- С каких это пор есть необходимость отвечать на вопросы, чтобы попасть в крепость – особенно такому важному рыцарю, как мой учитель? Любой король или барон, достойный носить свой титул, с радостью разделил бы с ним стол!

Сквайр оглянулся назад, надеясь получить одобрение, но лицо наставника оставалось нахмуренным. Наверно, ему стоило дождаться, пока рыцарь заговорит первым, но этот наглый стражник неимоверно разозлил его!

- Отвали, щенок, - пренебрежительно фыркнул главный привратник и помахал оружием. – Со мной будет говорить твой хозяин, не то вышвырну вас обоих отсюда в мгновение ока. Итак, кто вы такие и что вам нужно от добрых обитателей этого замка?

- Ты спрашиваешь, кто я такой? – в голосе рыцаря сквозило напряжённое удивление. Он направил своего огромного боевого скакуна вперёд. Животное фыркнуло, казалось бы, столь же пренебрежительно, как и стражник минутой ранее. – Это Замок Стоун?

- А то ж, - стражник упёр конец пики в землю, наставив острый наконечник на закрытую доспехами грудь большого коня. «Останови скакуна и остановишь наездника», - как любил говаривать его отец.

- То есть это всё ещё Замок Стоун, управляемый моим хорошим другом, стариной лордом Стоуном? – прежде чем страж смог ответить, рыцарь поднял красивое лицо к небу и добавил: - И не в зените ли сейчас солнце – единственное время дня, когда двери замка открыты для странников, желающих укрыться от зноя? – теперь в голосе воина звучало неподдельное недоверие.

- Кое-что поменялось, - холодно ответил стражник. – Но это я не буду обсуждать, если не скажешь, какие у тебя дела в этом замке. – Привратник подал сигнал отряду арбалетчиков занять позиции на стене.

Рыцарь опустил забрало, готовясь при необходимости выдержать несколько ударов. Сквайр повторил движение, к тому же взяв на изготовку моргенштерн.

- Я – сэр Ганитар, известный как «Рыцарь Молота», или просто Молот. Почётный член Гильдии Героев Хаймура. Я только что вернулся из трёхлетнего, и весьма успешного, странствия по руинам Павшего Королевства, если так уж хочется знать. И теперь собираюсь как минимум месяц не вылезать из ванн единственной таверны этого замка, есть что-нибудь отличное от сухпайков и проводить дни, рассматривая каждую хорошенькую девушку, достаточно смелую, чтобы пройти мимо меня. Какие-то проблемы с этим? – последнее сказано с надеждой, словно бы рыцарь желал поединка.

Стражник быстро опустил копье и передал его одному из товарищей, а затем распустил стрелков. Презрительное выражение его лица сменилось потрясением, если не сказать открытым ужасом. Если всё, что он слышал об этом воине – правда, то он не хотел оказаться тем, кто вызовет уничтожение главных ворот замка.

- М-молот, - запинаясь, пробормотал вояка. – Эээ, прошу прощения, не признал.

Стражник знал легенды о сэре Ганитаре Молоте так же хорошо, как историю своей собственной жизни. Говорили, что его зачарованный молот выковали сами боги. Другие рассказывали, что Ганитар мог невидимым пробраться в любое сколь угодно хорошо охраняемое место и взять там, всё, что ему нужно.

Солдат поклонился и ретировался было, но именно в этот момент в воротах появилась группа всадников, появившихся со стороны внутреннего двора. Заметив лидера процессии, Молот приветственно помахал рукой - вёл этих людей не кто иной, как молодой лорд Стоун. Уж теперь-то он разберётся с этой ситуацией!

- Мой лорд, как дела во владениях?

Молодой воин проигнорировал приветствие и продолжил путь, не обратив абсолютно никакого внимания на Ганитара и его оруженосца. Такое оскорбление вывело рыцаря из себя. Мальчишка обязан был проявить хотя бы вежливость – кто качал этого скулящего щенка на коленях много лет назад? Нет, такое поведение нельзя спустить с рук, совершенно нельзя.

Одним взмахом рыцарь поднял молот. Круговерть магических молний сорвалась с чистого неба и ударила в землю вокруг боевого скакуна сэра Ганитара. Закалённый в боях конь устрашающе заржал; более мелкий жеребец сквайра безуспешно попытался повторить этот впечатляющий звук.

Лошади патрульных такой стойкостью не отличались – при виде молний они в панике заржали и попятились. Не отступил только конь лорда Стоуна.

Ганитар поднял забрало и прокричал:

- Теперь-то ты меня узнаёшь? Рад снова тебя видеть! Я хотел бы выпить с твоим отцом. Кстати, хорошо выглядишь, - последнее было ложью, пусть и с благими намерениями. Молодой лорд выглядел измождённым, как будто ему было больше лет, чем на самом деле.

- О… Ганитар. Рад встрече, - невнятно поприветствовал лорд Стоун. – Не заметил тебя. Радует, что ты жив и в порядке. Замку сейчас пригодятся все доблестные воины, которых только можно найти.

- Что случилось? Кто-то собирается напасть? Ты же знаешь, мой молот всегда к твоим услугам.

- Нет, не напасть. Пять дней назад отец умер. Очень неожиданно. Сердце просто остановилось, - молодой лорд сделал движение, будто собирался проехать дальше, но сэр Ганитар был слишком сбит с толку, чтобы позволить этому случиться. Рыцарь пришпорил коня, преградив правителю путь; оруженосец последовал за учителем и зажал лорда сзади.

Молот глянул сверху вниз со своего высокого седла на нового правителя замка.

- Друзей обычно приглашают на ужин, если не виделись с ними несколько лет. Давай же отобедаем да помянем твоего отца.

На лице молодого правителя отражались его душевные муки. Очевидно, он не горел желанием делить стол с Ганитаром, но обнаружил, что отказаться не так уж просто.

- Я не так часто свободен в последнее время. Замок и кое-какие локальные вопросы требуют всё больше моего времени. Уверен, какие-то из твоих старых деревенских приятелей захотят услышать о твоих последних приключениях.

- Я тоже; но ни с кем другим я не хотел бы преломить кусок хлеба больше, чем с тобой.

Лорд Стоун моргнул, словно его ударили.

- Да будет так. Приходи на ужин на восходе сегодняшней луны. К тому времени я уже должен буду вернуться из патруля. Выпьем бокал-другой, поговорим об отце.

- Тогда договор заключён! – улыбнулся Молот. – Позволь представить моего спутника и оруженосца. Томкин Вудмансон, собственной персоной.

Сквайр, парнишка лет пятнадцати, в странствиях с сэром Ганитаром обычно немногословный, весьма обрадовался тому, что оказался представлен именно этому знатному господину. Родом из земель, окружающих Замок Стоун, он видел молодого лорда на ярмарках. Парень поклонился настолько низко, насколько позволяло седло.

- Ганитар, кажется, ты не из тех, кто предпочитает заводить оруженосцев? – лорд замка оценивающе окинул мальчика взглядом.

- Ну, он, конечно, не идеален, но зато спас мне жизнь.

Изумление так явно читалось на лице лорда Стоуна, что Молот пояснил:

- Довольно долгая история. Если вкратце, я пробирался через лес, когда меня врасплох застала виверна. Тварь сшибла меня с лошади и прижала к земле. Стал бы трупом, если бы этот глупый мальчишка одним ударом топора не пробил монстру грудь. А в качестве награды он попросил сделать из него такого же воина, каким я сам являюсь, - Ганитар тонко улыбнулся. – Расскажу больше за сегодняшним ужином. А сейчас хотелось бы смыть дорожную пыль со своей старой шкуры. Итак, до вечера, мой лорд?

- До вечера, раз уж так нужно, - лорд Стоун повернулся и обнаружил, что патруль вновь собрался в группу. Он кивнул рыцарю и сквайру, проехал мимо них и умчался прочь.

- Он и взаправду такой великий правитель, каким его описывают старые истории? – с жаром спросил Томкин.

- Его отец точно был. А этот приятель, который так спешно нас покинул, и раньше был немного заносчив. Только время покажет, каким правителем станет он, - рыцарь прищурился, глядя вслед удаляющемуся патрулю. – Но с ним что-то совсем не так. Думаю, мы с тобой разнюхаем, что именно, во время ужина.

- Кажется, он не хотел бы, чтобы я обедал с такими, как вы.

- Не имеет значения, чего он там хотел бы. Ты мой оруженосец, и всюду ходишь со мной, - Ганитар хлопнул юношу по плечу. – Ты должен учиться служить мне. Верная служба так же важна для сквайра, как и искусство войны. Понимаешь, мальчик?

- Да, сэр, я всегда буду служить вам изо всех сил. Сделаю всё, что скажете, сэр Ганитар.

- Нет, нет, нет, приятель! Я не этого хочу. Старайся предвидеть, что мне может понадобиться. Прозорливость – ещё одно важное качество рыцаря. Пойми, что мне нужно, и предоставь до того, как я об этом попрошу. А я научу, как проделывать то же с врагами. Это особенность хорошего воина. А теперь, давай-ка подготовимся поглощать отличную еду. Знаешь, они тут выращивают замечательные арбузы, хвастаются ими как одними из лучших на Фаэруне – хотя розы в качестве герба замку подходят больше, да, Томкин?

Сквайр кивнул, лишь в пол-уха слушая, что говорит учитель – его ум усваивал только что преподанный рыцарем урок.

- Предвосхищать, вот что я должен делать, - тихо повторял Томкин, когда они вдвоём, в этот раз непотревоженные, направились к замку.



- Две тарелки. Лорд Стоун точно не хочет видеть меня на ужине.

Облачённый в полное обмундирование, с притороченным к спине двуручником, Томкин определённо казался себе одетым слишком вычурно и чувствовал себя весьма глупо, разглядывая маленький столик за пределами садовых ворот.

- Чепуха, приятель. Лорд Стоун нашёл время, чтобы устроить ужин в этом прелестном садике. Не могу не заметить, в саду сейчас как-то странно пахнет, но за ужином мы выясним, почему, вместе. Ещё одну тарелку легко раздобыть.

- Нет! - пискнул сквайр, боясь, что правитель замка может услышать, как они шепчутся у ограды. - Я не могу есть у него на виду, и буду всё время бояться пролить суп на сюртук. Почему бы мне не поесть вместе с лошадьми?

Ганитар, вспомнив былые дни, когда он сам ходил оруженосцем, сжалился над бедолагой.

- Ну хорошо, парень. Можешь не посещать трапезу. Но я хочу, чтобы ты остался у ворот и охранял их даже ценой жизни, если придётся. Никто не должен беспокоить нас во время ужина без моего на то разрешения. Хочу до конца разобраться во всех странностях, что здесь происходят.

С глубоким облегчением Томкин приступил к выполнению задания, в то время как Молот вошёл в сад и встретился с лордом Стоуном.

- Предугадывание, предугадывание, предугадывание..., - вполголоса бормотал паренёк, снова и снова. - Интересно, должен ли я обнажить меч? Или, может, лучше стоять в дверях, а не перед ними? Нужно ли звать на помощь при нападении или лучше молча умереть, защищая своего учителя? - на лбу сквайра проступил пот, когда он начал оглядываться во все стороны, готовясь дорого продать жизнь.

Стоя прямо на пороге входа, бывший дровосек, а ныне оруженосец, вертел головой туда и сюда, пытаясь держать в поле зрения и Молота, и вход в крепость. Мальчик так увлёкся этим занятием, что едва слышал слова беседы двух человек.

- Я больше не правитель этого замка, - сказал лорд Стоун. - Я служу другому - и вот кому!

Томкин мельком заметил большой арбуз, лежащий на побегах розы. Это выглядело необычно, но в лесу растущие рядом с арбузами дикие розы не были чем-то странным. Розы Томкин не любил, в отличие от арбузов.

Листья на арбузном стебле выглядели больше, чем обычно - вытянутые, словно наконечники копий, и размером с тарелки. Всюду вокруг растения змеились трёхсантиметровой толщины лозы. Раздутые, кроваво-красные бутоны состояли из необыкновенно толстых и как будто покрытых маслом лепестков.

Томкин оторвал взгляд от сада. Даже самые странные растения не должны отвлекать его от обязанностей. Если Молоту так хочется ужинать среди этих необычных кустов, это его личный выбор. В своих странствиях они видели куда более дикие вещи.

Осмотрев площадь вокруг сада, Томкин вновь заглянул внутрь; он увидел, что его наставник тянет розовый стебель, ведущий к арбузу. Такие же стебли обвились и вокруг спины.

Оруженосец покачал головой. Какую глупую игру они затеяли! Он и его друзья частенько проводили в лесу такие состязания в силе, но для этого они использовали молодые деревца - гнули, пока не переломятся. А это перетягивание арбузов не выглядело испытанием для внушительной силы его господина. Это зрелище к тому же смутило сквайра - рыцарь строго-настрого запрещал играть с едой, а этот плод выглядел уже поспевшим и готовым к употреблению.

Томкин вновь покачал головой. Неисповедимы пути сильных мира сего, а он едва только вступил на путь воина, чтобы иметь право осуждать их. Он вздохнул и отвернулся, продолжая нести дозор.

- Предсказывать, предсказывать, предска...

Тычок со спине отправил Томкина кувырком по земле. Сэр Ганитар и лорд Стоун пронеслись через ворота, даже не заметив, что сшибли паренька. Оруженосец оглянулся и увидел, что еда по-прежнему лежит на тарелках. Скользнув взглядом по учителю, он рассмотрел жуткое выражение на лице рыцаря - скулы покраснели, а глаза остекленели.

Должно быть, их состязание перешло в потасовку, решил Томкин. Засунув меч в ножны, сквайр последовал за наставником прочь от сада.

Сэр Ганитар ответил на беспокойство мальчика неловким взмахом руки.

- Нет, всё в порядке. Сегодня ночью мы спим в холле. Завтра нас ждёт много работы - и поездка.

Это определённо было очень странно. Парень слышал, как всего пару часов назад Молот потребовал, чтобы ему готовили специальные ванны - каждый день на протяжении месяца. А ещё он заказал припасы для большого пиршества. Томкин самолично доставлял приглашения всем местным друзьям рыцаря, и ещё больше отправил в Гильдию Героев Хаймура.

Томкин надеялся, что не совершил ничего, что послужило предметом спора между лордом Стоуном и его наставником. «Похоже,- с ужасом осознал сквайр, - я всё-таки не смог предугадать, что же понадобится сэру Ганитару за ужином». Рыцарь совершенно точно был в ярости, поскольку ушёл, не попробовав ни кусочка.

Холодное молчание Молота, продолжавшееся и во время подготовки постели рыцаря, лишь усилило подозрения парня. Совсем упав духом, Томкин приступил к выполнению ежевечерних обязанностей - хотя он едва мог поднять магическое оружие, ему приходилось класть молот на нужное место, чтобы Ганитар быстро мог схватить его в случае ночного нападения. Особый плащ тишины, сапоги длинных прыжков и пояс невидимости также вверялись заботе оруженосца каждый вечер. Молот решил, что никто не заподозрит молодого юношу во владении столь примечательными вещицами.

Прежде чем заснуть, Молот отправил сквайра спать на койку за единственной дверью комнаты. Томкин выполнил, что было велено, но спящим лишь притворялся. Немного погодя, услышав храп сэра Ганитара, мальчик поднялся. Он облачился в плащ, чтобы не дать страже услышать его движения. Ботинки позволят ему прыгать на большие расстояния и ступать по любой поверхности, словно пёрышко. Пояс, чья магия включалась одним словом, известным лишь им двоим, скрыл его фигуру от чувств людей, животных и растений. Экипировавшись, оруженосец смог наконец приступить к «предвосхищению» желаний учителя.

Ганитар Молот и все рабы розового куста видели один и тот же сон - огромные стебли обвивают их и выдавливают жизнь. Двадцать заколдованных мужчин и женщин, спящих в замке, вертелись и извивались на своих кроватях, борясь с кошмарами, захватившими их разумы. Шипы впивались в тела, вырывали ещё бьющиеся сердца. Люди пытались кричать, но лозы забивались во рты.

А потом неожиданно кошмары кончились, и каждый из слуг чудовищной розы погрузился в глубокий, спокойный сон.

- Сэр Ганитар! Проснитесь! Смотрите, как я умею предугадывать!

Ганитар вскочил с оружием наготове. Первое, что он увидел - лишь глупая ухмылка на лице оруженосца.

- Ты надел мой плащ! - прогромыхал рыцарь. - И сапоги! И пояс!

А потом он заметил в его руках большой посеребрённый поднос.

- Мне очень жаль, что что-то пошло не так во время ужина с лордом Стоуном вчера, - сказал Томкин. - И, раз уж вы отправились спать, не поев, я предположил, что утром вы будете голодны. Я нашёл блюдо и подготовил завтрак до того, как вы проснётесь.

Сквайр поднял крышку, открыв глазам наставника отменный крупный арбуз, срезанный с розового куста в саду.

При виде потрясённого лица учителя, парень покраснел:

- Вы недовольны тем, что я отрезал от него кусок, да? - расстроенно пробормотал оруженосец. - Простите, я просто хотел убедиться, что он уже поспел. На вкус очень даже ничего, но непохоже на другие арбузы, которые я пробовал. И слегка пахнет розами. Наверно потому что рос рядом с ними.


Загрузка...