Глава 8


По дороге в контору я заскочил в кафе и слегка перекусил — взял один салат, на мясо после встречи с Блейком меня что-то не тянуло. Около четырех я вошел в контору и в качестве приветствия получил от монстра ехидную ухмылочку.

— Шериф очень хочет видеть вас, лейтенант, Уиллер, — сказала она. — И немедленно.

— Я знал, что он не может без меня обходиться, — заговорщицки произнес я.

— Судя по его голосу, он не очень-то вас жалует, — съязвила она.

Я постучал и вошел в кабинет Леверса, закрыв за собой дверь.

— Садись, Уиллер, — рявкнул он. — Ну, как продвигается расследование по делу об убийстве Дейвиса?

— Понемногу, — осторожно заметил я. — Я думал, это вам не очень интересно. Какая разница, я найду убийцу или отдел по расследованию убийств займется этим делом? Кажется, так вы говорили, разве нет?

— Знаешь, — буркнул он, — я передумал. Труп опознали, насколько тебе известно — убили Хауи Дейвиса. Теперь этим делом заинтересовались газеты. Мне стоит подумать о своей репутации, Уиллер. Скоро выборы, и мне хочется остаться в этом кресле.

— Конечно, сэр, — сказал я.

Он зажег сигару и посмотрел на меня.

— Ладно, выкладывай, что у тебя.

— Что вас интересует?

— Отчет по расследованию! — Он заерзал в кресле. — Ведь ты занимаешься этим делом, насколько мне не изменяет память?

— Да, сэр, — смиренно ответил я. — И днем, и ночью.

— Ладно, про то, как ты проводишь ночи, лучше не спрашивать, — пробурчал он. — Давай выкладывай свою версию, которая удовлетворила бы окружного прокурора.

Я вкратце рассказал ему то, что мне удалось узнать за все это время, утаив кое-какие подробности, касающиеся только меня.

— Ты уверен, что тебе не почудился этот Вестник Джон? Может, перепил виски, дружище? — спросил он.

— Если бы, — вздохнул я.

— Значит, ты говоришь ему, что арестуешь его как важного свидетели, а потом позволяешь ему преспокойно уйти? — Леверс уставился на меня. — Но из него можно было бы вытрясти хоть что-нибудь по этому делу, а?

— Я всем говорю, что арестую их как важных свидетелей, — сказал я. — Срабатывает комплекс неполноценности.

— Слушай, Уиллер, я обычно человек терпеливый, — шериф изменился в лице. — Но всякому терпению приходит конец! Почему ты отпустил этого… Вестника Джона?

— Я решил, что он пригодится нам, оставаясь на свободе, а не торча в камере, — ответил я. — Чуть позже.

Леверс открыл было рот, чтобы что-то сказать, но зазвонил телефон. Он поднял трубку.

— Леверс слушает. — Потом он несколько раз хмыкнул в трубку. — Благодарю, — наконец произнес он. — Лейтенант Уиллер скоро будет на месте, — он повесил трубку.

— И где именно? — безучастно спросил я.

— Звонили из патрульной службы, — невозмутимо ответил он. — Они обнаружили женщину на обочине дороги, десять минут назад. Ее зовут Селма Дейвис, проживает в Сан-Франциско.

— Где ее нашли?

— В шести милях от города, на восточной трассе. На месте происшествия тебя будет ждать патруль.

— Уже иду, — сказал я и направился к двери.

— Нам тем более следует торопиться, Уиллер, — мрачно заметил Леверс. — У тебя в запасе еще двадцать четыре часа, потом придется мне звонить в отдел по расследованию убийств.

— Понял, — сказал я. — Как ее убили?

— Свернули шею, — медленно произнес он. — Я тоже начинаю верить в существование этого твоего Вестника Джона после всего случившегося.

Я остановил свой «остин» за патрульной машиной и вышел на дорогу. Полник с трудом выкарабкался со своего сиденья и облегченно вздохнул. Мы пошли следом за полицейским сквозь высокую траву к тому месту, где стоял его напарник.

— Заметили ее случайно, — сказал полицейский. — Ехали по дороге, потом вдруг поднялся ветер, и краешком глаза я увидел что-то на обочине, развевающееся, как флаг, — ветер поднял ее юбку. Мы остановились и пошли посмотреть, в чем дело.

Мы подошли ко второму полицейскому, который жестом показал на тело Селмы Дейвис. Она лежала животом вниз, но голова была вывернута неимоверным образом, так что она смотрела на нас широко раскрытыми глазами.

— Утром мне она не особенно понравилась, — хрипло произнес Полник. — Но такой смерти я бы не пожелал даже собаке.

— Чуть в стороне мы нашли сумочку. — Полицейский показал рукой на место ярдах в двух от тела. — Хотите взглянуть, лейтенант?

— Что в ней?

— Ничего особенного, — ответил он. — Губная помада, расческа, кошелек. Десять долларов наличными. Мелочь, чековая книжка, кредитная карточка, шариковая ручка, носовой платок — вот и все, лейтенант. Но кто-то шарил в сумочке до нас.

— Думаете, тот, кто ее убил?

— Скорее всего. Похоже, тело тоже обыскивали. Юбка была поднята до головы, когда мы ее обнаружили, а блуза порвана. Убийца, наверное, очень хотел что-то найти, раз так разъярился. Может быть, ему не удалось найти то, что он искал?

— А, может, ее убил один из сексуальных маньяков? — вставил Полник.

— Медэксперт во всем разберется, — сказал я. — Он еще не прибыл?

— Ждем его с минуты на минуту, лейтенант, — ответил первый полицейский. — Мы позвонили в отделение, а они связались с шерифом. Вы ведете дело по убийству Дейвиса, не так ли, лейтенант?

— Да, я.

— Это его жена?

— Бывшая жена, — кивнул я. Он покачал головой.

— Да, дела. Не люблю смотреть на убитых женщин, особенно когда убивают так жестоко!

— Кто любит? — воскликнул я. — Что ж, благодарю — я все посмотрел, медэксперта ждать не буду, просмотрю его отчет позже.

— Как скажете, лейтенант, — вежливо согласился полицейский.

Полник втиснулся в «хелей», я сел за руль. Мы домчались до гостиницы «Парк Отель», я пулей подлетел к управляющему, сообщив, кто я такой и что случилось. Полник тяжело задышал у меня за спиной.

— Мисс Дейвис убита? — Лицо его перекосилось от ужаса. — Такая милая… настоящая леди.

— Да, — сказал я. — Мне нужен ключ от ее комнаты.

— Разумеется, лейтенант. — Он нашел ключ и протянул его мне. Я всучил его Полнику и приказал обыскать комнату.

— Слушаюсь, лейтенант, — протараторил он и засеменил к лестнице. Пройдя шагов шесть, он вдруг остановился и оглянулся. — Лейтенант, — произнес он виноватым голосом, — а что искать?

— Не знаю, — ответил я. — Начинай без меня, а я поднимусь через минуту. Только не вывались из окна к моему приходу.

Он скрылся на лестнице, а я снова обратился к управляющему:

— Вы не знаете, во сколько она вышла из гостиницы?

— Знаю, — ответил он. — Я был за стойкой. По вторникам Джо никогда не бывает на работе — это наш служащий — у него выходной, и поэтому я…

— Во сколько это было?

— Около половины второго, — сказал он, — плюс-минус десять минут.

— К ней кто-нибудь приходил сегодня?

— Нет, я никого не видел, только вы утром.

— Так, значит, посетителей не было. А за все это время, что она проживала здесь, кто-нибудь приходил к ней?

— Насколько мне известно, нет, — ответил он. — Может быть, Джо мог бы сказать что-нибудь, но…

— У него сегодня выходной, — оборвал я его. — А кто-нибудь звонил ей сегодня?

— Знаете, ничего не могу сказать об этом, лейтенант, — ответил он виноватым голосом. — В номерах у нас нет телефонов, на каждом этаже установлен телефон-автомат.

Грохот наверху заставил меня оглянуться — Полник мчался на всех парах, перепрыгивая со ступеньки на ступеньку.

— Ты что, забыл, зачем я тебя отправил наверх? — заорал я на него.

— Зря теряем время, лейтенант, — задыхаясь, выпалил он. — Там в комнате такой бардак — кто-то опередил нас.

— Нет, это не мой день! — Я закурил и посмотрел на управляющего без всякой надежды.

— Кто-либо спрашивал мисс Дейвис? Какие-нибудь подозрительные или незнакомые люди слонялись здесь?

Он покачал головой:

— Нет, сэр. Никто. Но рядом с окном той комнаты как раз проходит пожарная лестница. Могли подняться по ней…

— Да, — вздохнул я. — Что ж, спасибо, извините за беспокойство.

— Да какие беспокойства, лейтенант, — сказал он. — Уходите?

— Уходим, — буркнул я и направился к выходу.

— Лейтенант, — виновато окликнул меня управляющий. — Извините, что ничем не смог вам помочь…

— Ничего, — ответил я. — Еще раз спасибо, — я пошел дальше.

— Лейтенант! — в отчаянье взмолился управляющий. — А что мне делать с тем конвертом, что попросила сохранить мисс Дейвис?

Мы с Полником остановились как вкопанные, потом посмотрели друг на друга, развернулись и кинулись к стойке управляющего.

На лице его было написано явное смущение.

— Не хотел вам причинять лишние беспокойства, лейтенант, — сказал он. — Но что мне с ним делать?

— Можете отдать его мне, — я постарался придать голосу равнодушный оттенок.

Лицо его посветлело.

— Здорово, гора с плеч, а то я не знал, что с ним делать. Сейчас принесу.

Через несколько секунд он протянул мне тяжелый конверт, на котором было написано имя Селмы Дейвис. Я разорвал его и вытряхнул содержимое на стойку. Из конверта выпал огромный патрон и покатился к краю стойки. Полник успел прижать его своим мощным кулаком и посмотрел на меня.

— Это мы и искали, лейтенант?

— Думаю, что да, — ответил я. — А ты что хотел найти в комнате — завернутую в упаковку блондинку?

— Не в этом дело, лейтенант, — он поморщился. — С меня хватило Селмы Дейвис.

Я положил патрон в карман, поблагодарил управляющего и пошел к своей машине. Полника я высадил у конторы, сказав, что поеду в отдел по расследованию убийств, — если я ему понадоблюсь, он сможет найти меня там.

Я посмотрел на часы — половина пятого. Дверь кабинета капитана Баркера была открыта, проходя мимо, я засунул голову в проем и поприветствовал его.

— Говорят, шерифа завалили убийствами. — Он довольно осклабился. — Ну, как дела, Эл?

— Отлично, — ответил я. — Похоже только, что все эти дела скоро перейдут к вам!

— Не нужны нам ваши объедки, Эл, — он помрачнел. — Скажи Леверсу, что если он не может с ними справиться сам, пусть подпишет на папках «Преступление не раскрыто».

— Скажу, но он не захочет меня слушать. Ему подавай справедливость, да и через несколько месяцев выборы — хочется еще посидеть в своем кресле.

— Слушай, что ты у него торчишь, Эл? — спросил он. — Возвращайся к нам.

— А что, инспектор Мартин завел себе новую молоденькую секретаршу?

— Нет. — Он поморщился. — Все те же старые перечницы по всей конторе.

— Ну, тогда я поработаю с шерифом, — сказал я. — Правда, все дело в том, захочет ли он работать со мной, дальше?

Я прошел дальше по коридору и открыл дверь с табличкой «Отдел баллистики».

— Привет! — радостно воскликнул Рей Моррис. — Явился Господин Обольститель собственной персоной. Могу сказать без всякой экспертизы, лейтенант, что все блондинки смертоносные.

— Сегодня, я смотрю, тут у вас с черным юмором все в порядке, — заметил я. — Что случилось? Инспектор заболел и умер?

— Весна, дружище Эл, — воскликнул он. — А ты, похоже, состарился, чтобы замечать подобное, а?

Я достал из кармана патрон и положил на стол перед ним.

— Что ты можешь сказать вот об этом? — спросил я.

Рей положил патрон себе на ладонь, оценивающе посмотрел на него, потом подбросил несколько раз.

— А что ты хочешь знать, Эл?

— Все.

— Сам видишь, что очень большой, — сказал он. — Пробьешь любую сосновую доску навылет. Подожди, посмотрю повнимательней.

Он достал лупу и стал осматривать патрон со всех сторон.

— Калибр шестьсот, — сказал он. — Таким слона остановишь. Сделан в Бельгии. — Он выпрямился и еще раз подбросил патрон в воздух. — В основном используется для ружей «континенталь», Эл. Они экспортируются в Америку. С таким калибром двустволка стоит около двух тысяч долларов, отличное ружье, что ни говори.

— И этот патрон никогда не использовали, — сказал я. — Правильно.

— Да, — согласился он. — Он холостой.

— Откуда ты знаешь? — подозрительно спросил я. Он снова подбросил его в воздух.

— Вес, дорогой мой, вес. Слишком легкий для своего размера.

— А ты уверен, что патрон холостой? — настаивал я на своем.

— Слушай, кто из нас эксперт по баллистике, ты или я? — сухо спросил он. — Ладно, на вопрос можешь не отвечать. Хочешь, я разберу его, и ты сам во всем убедишься?

— Почему бы и нет? — сказал я. — Я никуда не спешу.

Через пару секунд Моррис извлек пулю и показал мне пустой патрон.

— Ну что, удовлетворен? — едко спросил он. — Я никогда не ошибаюсь в таких делах… — Он неожиданно смолк, нахмурился. — Подожди-ка, — сказал он и снова взял в руки лупу.

— Ну? — потребовал я.

— Ну и ну! — пробормотал он. Он глянул на меня и виновато улыбнулся. — Ошибся впервые в жизни. Патрон действительно использовали.

— Как же так! Ведь пуля осталась в патроне!

Рей склонился над лупой, покачал головой.

— Кто-то славно потрудился над этим патроном. Эл, — сказал он, посмотрев на меня. — Знаток своего дела, ему пришлось попотеть, чтобы подобрать точный пороховой заряд. — Он покачал головой. — Прямо настоящий эксперт.

— Что-то я не понимаю, о чем ты говоришь.

Рей Моррис выпрямился.

— Оружие такого калибра требует тяжелого порохового заряда для того, чтобы остановить слона или льва — или того, на кого собирались охотиться. — Он показал на пулю. — Насколько тебе известно, металл, из которого сделана пуля, должен точно соответствовать металлу ствола оружия. Поэтому пуля, сделанная из более мягкого металла по сравнению с той из чего сделан ствол, чуть больше в диаметре.

Я кивнул, будто понимал, к чему он клонит.

— Вот кто-то и потрудился над патроном, оставив в нем достаточное количество порога для того, чтобы услышали выстрел, но недостаточное для того, чтобы пуля вылетела. Кто-то, говорю тебе, повозился над этим.

— И что же случилось, когда выстрелили?

— Я же тебе сказал. Прозвучал выстрел, но пуля не вылетела.

Меня вдруг озарило. Умные мысли всегда приходят так неожиданно.

— Спасибо, Рей — сказал я. — Ты мне очень помог.

— Не стоит, — ответил он. — Патрон тебе еще понадобится?

— Слушай, сделай одолжение, — попросил я его. — Вставь пулю на место.

— Идет,- ответил он. — Может, когда-нибудь ты тоже сделаешь мне одолжение — подкинешь брюнетку, высокую, чтобы все при ней, и суперсексуальную, а?

— Прости, Рей — откровенно признался я. — Таких девочек я не знаю.

— Еще одна из моих иллюзий разбилась вдребезги, — с горечью воскликнул он. — Я-то слышал, что они начинают стаскивать с себя одежду, стоит только произнести при них имя «Уиллер». Ну, а когда они видят тебя… — Неожиданно зазвонил телефон, и он снял трубку. — Отдел баллистики, Моррис слушает. — Он протянул трубку мне: — Тебя.

Я взял трубку:

— Уиллер слушает.

— Слушай меня внимательно, лейтенант, — раздался в ухе чей-то приглушенный голос. — Мне известно кое-что очень важное об убийстве Хауи Дейвиса. Сейчас я не могу говорить об этом по телефону, но в девять вечера я позвоню тебе домой.

— А кто говорит? — спросил я.

— Не имеет значения, — раздалось в ответ. — Но если ты хочешь поймать убийцу, жди телефонного звонка ровно в девять. — На другом конце повесили трубку.

— Слушай, — Рей посмотрел на меня с явным интересом. — Ты с кем разговаривал, с мужчиной или куклой?

— Могу задать тебе точно такой же вопрос, — мрачно пробурчал я. — Тебе часто что-нибудь сообщают по телефону, Рей?

— Ну, конечно, — ответил он. — Постоянно. Например, «Заткнись!» или «Ты уже три месяца не платил за то-то…» Ты имеешь в виду такие сообщения?

— Нет, — сказал я. — Хотел бы я, чтобы мне говорили то же самое.

— О, это так легко, приятель! — воскликнул он. — Женись, вот и все!

— Не могу, и не моя в этом вина, — сказал я. — Дело в том, что я никак не могу найти ту, что согласилась бы жить со мной в «остин-хелее». Поверь, Рей, девушки — совсем не то, что они сами о себе думают.

— Не возражаю, — он присвистнул. — На то они и девушки!

Загрузка...