— Что ж, надеюсь, оно того стоит, — сказал Доктор. — В смысле, захват Интернета и производство всех этих чипсов, — он видел пятна тёмной, обгоревшей кожи у сэра Мэннинга и Мисс Сарк. — Кстати, надеюсь, вы не очень сильно пострадали.
Мисс Сарк яростно зашипела. — Нам следовало бы убить вас немедленно. Зачем ждать?
— Ну, всё верно, — согласился Доктор. — Вы сохраняете мне жизнь, чтобы я стал свидетелем вашего большого успеха. Только вот, что если большого успеха не случится? Что если всё обернётся полнейшим провалом? Какие усилия пропадут зря. Не говоря уж о том, что это так неловко.
Вперёд выступила криллитанка Габби. Её когти стучали по цементному полу, выбивая искры. — Зачем он сюда явился? — спросила она. — Что он планировал? Он по-прежнему кажется очень уверенным в себе. Что он сделал?
Сэр Мэннинг поспешил к клапанам и трубам, над которыми поработал Доктор.
— Похоже, мы нашли его как раз вовремя. Вы собирались открыть главный клапан с маслом, — предположил он.
— О, кто-то начинает соображать. Наелись «Умных чипсов», а?
— Если бы он открыл главный клапан, — объяснил сэр Мэннинг остальным криллитанцам, — масло вылилось бы из бака и растеклось тут повсюду.
— Очень огнеопасное масло затапливает здание, — Доктор улыбнулся. — Похоже на рецепт катастрофы, по-моему.
— Вам следовало бы проявить некоторое уважение, — резко выплюнула мисс Сарк. — Ваша единственная надежда только что умерла. Как там говорят? Что-то теряешь, что-то находишь.
— Нет, — ответил Доктор. — В смысле, да, так говорят. Но это неправда. Не в моём случае. Понимаете ли, я всегда только нахожу.
— Всё кончено, Доктор, — сказал сэр Мэннинг. — Вы и ваш глупый друг… — он вдруг замолчал и огляделся. — Где Генри? — спросил он.
— А, простите. Ему нужно было домой. Плохо себя почувствовал, — Доктор похлопал по карманам. — У меня тут где-то завалялся больничный лист…
— Он здесь, — догадалась Габби. — Генри прячется где-то на фабрике.
— Найдите его! — приказал сэр Мэннинг.
Габби поспешила прочь, махая крыльями. Сэр Мэннинг повернулся к Доктору. — Где Генри? Что он делает?
Доктор вздохнул и сделал вид, что смахивает пыль с лацкана пальто. — Вы совершили ту же ошибку, что и Габби.
— Что за ошибка? — спросила мисс Сарк.
— Вы недооценили Генри. Как недооценили всех людей на этой планете. Вы за это поплатитесь. Если только не улетите сейчас же, — взгляд Доктора стал жёстким, а лицо мрачным. — Обычно я не даю ещё одного последнего шанса. Вы не понимаете, как вам повезло. Улетайте, пока можете.
В этот раз они не засмеялись над словами Доктора. Сэр Мэннинг повернул свою большую голову к мисс Сарк. — Найдите Генри. Отправьте всех братьев и сестёр на поиски. Мы уже так близко, теперь наша судьба неотвратима.
Генри был доволен собой. По крайней мере, ему удалось пробиться к системам фабрики. Они работали как попало из-за проблем с Интернетом, однако он считал, что сумеет сделать то, что задумал Доктор.
Самой большой проблемой было остаться в живых. Криллитанцы то и дело проходили мимо кабинета, и ему приходилось нырять вниз, но очень скоро он погрузился в работу.
На самом деле он настолько погрузился в работу, что не заметил, как открылась дверь. На стол упала тень.
— Минуточку подождите, — по привычке сказал Генри. Он привык, что люди заходили поговорить с ним, пока он работал в своём кабинете.
Если не считать того, что он не в своём кабинете, вспомнил он. Генри с тревогой поднял голову.
Над ним навис криллитанец. Издав яростный рык, существо перегнулось через стол. Оно схватило Генри за плечи. Тот почувствовал, как когти прокалывают пиджак и рубашку. Потом криллитанец выдернул его из кресла.
Прижатый к костлявой груди существа, Генри не мог двинуться. Тварь радостно зарычала и потащила его прочь.
Инопланетные глаза сэра Мэннинга прищурились, рассматривая Доктора. Они остались вдвоём рядом с гигантским металлическим резервуаром.
— Вы слишком умны, чтобы попасться так просто, — сказал сэр Мэннинг.
Доктор улыбнулся. — Вы так любезны. Но нет, вы поймали меня по-честному, так что молодцы.
— Вы явились сюда с определённой целью. Вы понимали, что самое очевидное действие, которое можете предпринять против нас, связано с использованием масла, — сэр Мэннинг оглядел громадные металлические резервуары рядом с ними. — В этом баке достаточно криллитанского масла, чтобы уничтожить всю фабрику. Из-за особенностей технологического процесса он должен находиться рядом с резервуаром-инкубатором. Именно в нём создаются новые криллитанцы, — он показал на бак, стоящий от них по другую сторону. — Как я и сказал, цель очевидна.
— А так вот он где.
— Слишком очевидна. Вы обязательно бы потерпели неудачу, и вы это понимали.
— Возможно, я не такой умный, каким кажусь.
— А возможно, ваш план вовсе не таков. Вы отвлекли нас, пока Генри занимался делом. Скажите мне, Доктор — что он делает? Где он?
Доктор встретился взглядом с сэром Мэннингом. — Генри остановит вас. Не сомневайтесь.
Позади раздался инопланетный смех. Доктор обернулся и увидел криллитанку Габби, удерживающую Генри.
— Не так уж умно в итоге, — сказала она. Она оттолкнула от себя Генри, тот споткнулся и упал.
Доктор помог Генри подняться на ноги. — Ты это сделал? — нетерпеливо прошептал он.
Прежде чем Генри смог ответить, сэр Мэннинг оттащил Доктора в сторону.
— Видите, Доктор, вы просто не способны победить. Ваш друг не справился. Уже через мгновения последние данные загрузятся в новых криллитанцев. Родится новый вид. Новая раса криллитанцев, которая завоюет вселенную. Мы победили!
Из огромного металлического барабана, который сэр Мэннинг назвал рузервуаром-инкубатором, раздался звук. Скребущий и царапающий звук. Потом приглушённый удар.
Звук существа, пытающегося выбраться наружу.