ОДИННАДЦАТЬ


— Что ж, надеюсь, оно того стоит, — сказал Доктор. — В смысле, захват Интернета и производство всех этих чипсов, — он видел пятна тёмной, обгоревшей кожи у сэра Мэннинга и Мисс Сарк. — Кстати, надеюсь, вы не очень сильно пострадали.

Мисс Сарк яростно зашипела. — Нам следовало бы убить вас немедленно. Зачем ждать?

— Ну, всё верно, — согласился Доктор. — Вы сохраняете мне жизнь, чтобы я стал свидетелем вашего большого успеха. Только вот, что если большого успеха не случится? Что если всё обернётся полнейшим провалом? Какие усилия пропадут зря. Не говоря уж о том, что это так неловко.

Вперёд выступила криллитанка Габби. Её когти стучали по цементному полу, выбивая искры. — Зачем он сюда явился? — спросила она. — Что он планировал? Он по-прежнему кажется очень уверенным в себе. Что он сделал?

Сэр Мэннинг поспешил к клапанам и трубам, над которыми поработал Доктор.

— Похоже, мы нашли его как раз вовремя. Вы собирались открыть главный клапан с маслом, — предположил он.

— О, кто-то начинает соображать. Наелись «Умных чипсов», а?

— Если бы он открыл главный клапан, — объяснил сэр Мэннинг остальным криллитанцам, — масло вылилось бы из бака и растеклось тут повсюду.

— Очень огнеопасное масло затапливает здание, — Доктор улыбнулся. — Похоже на рецепт катастрофы, по-моему.

— Вам следовало бы проявить некоторое уважение, — резко выплюнула мисс Сарк. — Ваша единственная надежда только что умерла. Как там говорят? Что-то теряешь, что-то находишь.

— Нет, — ответил Доктор. — В смысле, да, так говорят. Но это неправда. Не в моём случае. Понимаете ли, я всегда только нахожу.

— Всё кончено, Доктор, — сказал сэр Мэннинг. — Вы и ваш глупый друг… — он вдруг замолчал и огляделся. — Где Генри? — спросил он.

— А, простите. Ему нужно было домой. Плохо себя почувствовал, — Доктор похлопал по карманам. — У меня тут где-то завалялся больничный лист…

— Он здесь, — догадалась Габби. — Генри прячется где-то на фабрике.

— Найдите его! — приказал сэр Мэннинг.

Габби поспешила прочь, махая крыльями. Сэр Мэннинг повернулся к Доктору. — Где Генри? Что он делает?

Доктор вздохнул и сделал вид, что смахивает пыль с лацкана пальто. — Вы совершили ту же ошибку, что и Габби.

— Что за ошибка? — спросила мисс Сарк.

— Вы недооценили Генри. Как недооценили всех людей на этой планете. Вы за это поплатитесь. Если только не улетите сейчас же, — взгляд Доктора стал жёстким, а лицо мрачным. — Обычно я не даю ещё одного последнего шанса. Вы не понимаете, как вам повезло. Улетайте, пока можете.

В этот раз они не засмеялись над словами Доктора. Сэр Мэннинг повернул свою большую голову к мисс Сарк. — Найдите Генри. Отправьте всех братьев и сестёр на поиски. Мы уже так близко, теперь наша судьба неотвратима.


Генри был доволен собой. По крайней мере, ему удалось пробиться к системам фабрики. Они работали как попало из-за проблем с Интернетом, однако он считал, что сумеет сделать то, что задумал Доктор.

Самой большой проблемой было остаться в живых. Криллитанцы то и дело проходили мимо кабинета, и ему приходилось нырять вниз, но очень скоро он погрузился в работу.

На самом деле он настолько погрузился в работу, что не заметил, как открылась дверь. На стол упала тень.

— Минуточку подождите, — по привычке сказал Генри. Он привык, что люди заходили поговорить с ним, пока он работал в своём кабинете.

Если не считать того, что он не в своём кабинете, вспомнил он. Генри с тревогой поднял голову.

Над ним навис криллитанец. Издав яростный рык, существо перегнулось через стол. Оно схватило Генри за плечи. Тот почувствовал, как когти прокалывают пиджак и рубашку. Потом криллитанец выдернул его из кресла.

Прижатый к костлявой груди существа, Генри не мог двинуться. Тварь радостно зарычала и потащила его прочь.


Инопланетные глаза сэра Мэннинга прищурились, рассматривая Доктора. Они остались вдвоём рядом с гигантским металлическим резервуаром.

— Вы слишком умны, чтобы попасться так просто, — сказал сэр Мэннинг.

Доктор улыбнулся. — Вы так любезны. Но нет, вы поймали меня по-честному, так что молодцы.

— Вы явились сюда с определённой целью. Вы понимали, что самое очевидное действие, которое можете предпринять против нас, связано с использованием масла, — сэр Мэннинг оглядел громадные металлические резервуары рядом с ними. — В этом баке достаточно криллитанского масла, чтобы уничтожить всю фабрику. Из-за особенностей технологического процесса он должен находиться рядом с резервуаром-инкубатором. Именно в нём создаются новые криллитанцы, — он показал на бак, стоящий от них по другую сторону. — Как я и сказал, цель очевидна.

— А так вот он где.

Слишком очевидна. Вы обязательно бы потерпели неудачу, и вы это понимали.

— Возможно, я не такой умный, каким кажусь.

— А возможно, ваш план вовсе не таков. Вы отвлекли нас, пока Генри занимался делом. Скажите мне, Доктор — что он делает? Где он?

Доктор встретился взглядом с сэром Мэннингом. — Генри остановит вас. Не сомневайтесь.

Позади раздался инопланетный смех. Доктор обернулся и увидел криллитанку Габби, удерживающую Генри.

— Не так уж умно в итоге, — сказала она. Она оттолкнула от себя Генри, тот споткнулся и упал.

Доктор помог Генри подняться на ноги. — Ты это сделал? — нетерпеливо прошептал он.

Прежде чем Генри смог ответить, сэр Мэннинг оттащил Доктора в сторону.

— Видите, Доктор, вы просто не способны победить. Ваш друг не справился. Уже через мгновения последние данные загрузятся в новых криллитанцев. Родится новый вид. Новая раса криллитанцев, которая завоюет вселенную. Мы победили!

Из огромного металлического барабана, который сэр Мэннинг назвал рузервуаром-инкубатором, раздался звук. Скребущий и царапающий звук. Потом приглушённый удар.

Звук существа, пытающегося выбраться наружу.

Загрузка...