Две пустых тележки из супермаркета стояли внутри ТАРДИС. Их содержимое — 137 пакетиков чипсов — высилось рядом с главной панелью управления. Доктор, скрестив ноги, сидел на полу рядом с кучей чипсов.
Он взял из кучи один пакет. Другие упаковки начали соскальзывать, но он не обратил на них внимания. Он открыл пакет с чипсами и заглянул внутрь. Взвесил его в руке. Посветил звуковой отвёрткой в пакет. Проверил химический состав чипсов. Даже съел один.
Непростая задача — выяснить, что такого особенного в этих чипсах. Доктору пришлось проделать множество испытаний. Для некоторых он мог использовать звуковую отвёртку, для других — не мог. Через некоторое время пол ТАРДИС был усыпан различным оборудованием и его частями. Там валялись и индикаторы, и шкалы приборов, и трубки телефонов, и детекторы. А среди них много-много пустых пакетов от чипсов.
Примерно через час Доктор получил нужную информацию. Для этого потребовалось пятьдесят четыре упаковки чипсов, а, следовательно, большая их часть осталась нетронутой. Он подумает, что с ними делать, позже. Сейчас есть другие поводы для беспокойства.
Он обнаружил две вещи. Первое, если честно, он мог бы выяснить, даже не открывая ни единой упаковки. Это название и адрес фирмы-производителя чипсов. Адрес значился сзади на каждом пакете.
Кроме того, он понял, в чём именно жарились чипсы. Это было криллитанское масло. Он осторожно постучал кончиком звуковой отвёртки по зубам, задумавшись над этим. Чем больше он думал, тем больше это его беспокоило.
Последний раз, когда он встречался с криллитанцами в этом временном периоде, они жарили чипсы в своём масле в школьной столовой. Это, несомненно, заставляло человеческий мозг работать интенсивнее и быстрее, но это было очень небезопасно. Само масло легко воспламенялось и могло даже взорваться. У криллитанцев же имелась аллергия на их собственное масло. Если оно попадало на их плотную кожу, они загорались и взрывались.
Как инопланетная раса, криллитанцы представляли собой интерес. Они не очень симпатичны, но интересны. Замаскировавшись, они могли выглядеть как обычные люди. Их настоящая форма изменилась за годы, на протяжении которых они абсорбировали качества и особенности завоёванных ими рас. Сейчас, на данном этапе их эволюции, они напоминали гигантских летучих мышей с крыльями, когтями и очень острыми зубами.
Доктор втянул воздух сквозь зубы. Что задумали криллитанцы на сей раз? До этого они захватили всего одну школу и кормили детей умными чипсами. Тогда они пытались вывести формулу, контролирующую вселенную.
Насколько опаснее ситуация сейчас, если они кормят криллитанским маслом всю страну? Но даже если остановить их в Британии — что если фирма экспортирует чипсы по всему миру? Масштабность плана грозила жуткой опасностью.
Доктор придумал множество вопросов. Но, по крайней мере, пакеты чипсов подсказали ему, где начинать искать ответы.
Фирма по производству чипсов занимала громадное офисное здание на окраине Лондона. Мисс Сарк всегда сообщала Мэдди из приёмной, если ожидалось прибытие нового сотрудника. Поэтому Мэдди немного удивилась словам высокого, худого мужчины с непослушными тёмными волосами. Он улыбнулся ей и сказал, что он явился, чтобы приступить к работе.
— В моём ежедневнике о вас ничего не записано, мистер…? — она ожидающе посмотрела на него.
— Смит. И, вообще-то, я Доктор. Доктор Джон Смит.
Мужчина перегнулся через стойку рецепции и повернул к себе экран монитора. В руке он держал нечто, очень похожее на ручку, хотя на её кончике светился голубоватый огонёк.
— Так вот же. Это я.
Мэдди не могла понять, как она просмотрела. На экране в списке ожидаемых сегодня посетителей значился «Доктор Джон Смит — менеджер по стратегическому планированию и трудовым процессам (Неограниченный доступ)».
— Я лучше сделаю вам бейдж, сэр.
— Просто Доктор сойдёт, — отмахнулся он. — Вы очень помогли. Я обязательно сообщу об этом вашему начальнику.
— Мисс Сарк, — сказала она, протягивая ему идентификационную карточку на прищепке. — Походите с этой, пока мы не получим постоянную, с вашей фотографией. Мисс Сарк — личный помощник сэра Мэннинга Кросса, но, полагаю, вы это и так знаете.
Доктор прицепил к лацкану свой временный бейдж «Неограниченный доступ». — Полагаю, я знаю, — согласился он.
Доктору не составило особого труда устроиться в кабинете. Он удостоверился, что там есть компьютер, телефон, растения в горшках и картина паровоза под дождём, авторства Д. М. У. Тёрнера. Кроме того, у него имелся пустой лоток для документов «Входящие» и такой же пустой лоток «Исходящие».
Несколько человек спрашивали Доктора, кто он такой и чем занимается. Когда он рассказывал им, что он новый менеджер по стратегическому планированию и трудовым процессам, их глаза слегка округлялись, и они меняли тему разговора. Все привыкли к менеджерам, которые занимаются никому непонятными делами — или, возможно, вообще ничем не занимаются.
На следующей стадии ему необходимо посетить несколько совещаний. Тогда он мог бы выяснить, чем занимаются люди, которые действительно что-то делают. Из компьютерного ежедневника Доктор узнал, что оперативка руководящего состава назначена через полчаса в комнате для совещаний 6Д. Это могло пригодиться.
Молодая женщина с длинными светлыми волосами и в прямоугольных очках работала за столом рядом с кабинетом Доктора.
— Прошу прощения, — спросил он, — но где находится комната 6Д?
Она оторвалась от печатания и показала, куда идти.
— Спасибо, э…? — он попытался прочесть её имя на бейдже, но шрифт казался неразборчивым.
— Я — Габби.
— Конечно. Приятно познакомиться, Габби, — Доктор повернулся и пошёл.
— Я — ваш секретарь, — добавила Габби к удивлению Доктора.
— У меня есть секретарь?
— Всем менеджерам высшего звена положен секретарь.
— Ну, надеюсь, у вас пока достаточно работы, чтобы занять себя.
Габби нервно улыбнулась, будто не поняла, шутит ли он или говорит серьёзно. — Работы много. Вам нужно ответить на пятьдесят с лишним писем и подписать отчёты. Плюс заявки на возмещение расходов, и цифры по бюджету группы, которые необходимо подать до четверга.
Доктор кивнул. — Я и не знал, что я так занят. Продолжайте трудиться. Если кто-то меня спросит, я… — он махнул в направлении, указанном Габби. — 6Д в ту сторону, верно?
Он поднялся на лифте на шестой этаж. Еще несколько человек направлялись к комнате совещаний 6Д. Мужчины носили шикарные костюмы, яркие галстуки и начищенные до блеска ботинки. Женщины были в тёмной, стильной, деловой одежде и дизайнерских туфлях.
Доктор остановился в дверях. Он посмотрел на большой стеклянный стол, за которым все занимали свои места. Потом взглянул на свой мятый костюм и кеды. На них до сих пор сохранилась грязь из джунглей планеты Коко-Нотикс Пять.
— Вы, наверное, Доктор, — произнёс строгий женский голос у него за спиной. — Что ж, заходите, мы вас ждали.