1503 г., ноябрь, Империя Теночк, Теночтитлан (столица)
Говорят, что все тюрьмы похожи друг на друга. Родриго де Сорса, некоторое время назад бывший младшим штурманом каракки «Санта-Лючия», не мог судить об этом со всей уверенностью. Там, в родной Испании, он и помыслить не мог когда-либо оказаться в подобном откровенно жутком месте. Но вот слышать — слышал многое. Про темницы просто и монастырские, про обычные, мавританские и в той же, ныне впавшей в ничтожество, Османской империи. Поговорить в его родном Мадриде, как и в иных городах Испании, любили на самые разные темы. И стали любить это делать ещё сильнее после того, как стало ясно, что если не переходить определённую черту, связаннуюс политикой, проводимой Их Величествами Изабеллой и Фердинандом, остальное… Пусть не пропустят мимо ушей, но дело обойдётся строгим внушением или штрафом. нквизиции, которая всегда любила хватать болтунов, ведь больше не существовало.
Мысли, мысли. Родриго только ими и спасался вот уже долгое время. Чуть ли не с того самого момента, как оказался в этом жутком городе, столице ставшей внушать ему настоящий ужас империи народа Науа, в Теночтитлане. Жуткое, почти не выговариваемое европейцем название, как и множество других. Язык науа, хозяев состоящей из немалого числа покорённых ими народов империи Теночк, был ужасным, зубодробительным. Каждое слово было совершенно извращённым, многосложным, полным непривычных сочетаний звуков. А ведь ему приходилось его учить под пристальным вниманием надсмотрщиков-наставников. И любая леность мгновенно каралась ударом плети либо тычков тонкой заострённой каменной палочки. Ну и напоминаниями, что его жизнь хоть и оказалась нужна великому и могущественному тлатоани всех науа, но случись что, жрецы с радостью вскроют пленнику грудь и бросят ещё бьющееся сердце на один из многочисленных жертвенников столицы. Может и на самый главный, поскольку он, Родриго де Сорса, при всём прочем, всё же считался очень ценным и знатным пленником. Только вот ценность науа зачастую понимали очень по особенному!
Каракку «Санта-Лючия», находящуюся на якоре близ крепости Асуньон-де-Баракоа, что на Кубе, воины науа захватили настолько неожиданно, что он, младший штурман, и проснуться толком не успел. Едва только вырвавшись из цепких пут сна, услышав крики, дернулся к находящейся в углу каюты стойке с оружием и доспехами, но было уже поздно. Выбитая дверь, силуэты почти обнажённых, но с оружием в руках людей. издающих возгласы на непонятном языке… И боль. Та самая, от удара сокрушающей ребра небольшой дубины, которую метнул один из ворвавшихся. Но и корчась на полу, пытаясь доползти до оружия, он слышал рёв разгорающегося пламени, нечастые выстрелы из аркебуз и пистолей, крики, в том числе на родном испанском языке. И уже тогда ему стало понятно, что проникшие на корабль побеждают. А потом… Потом было беспамятство, выплывание время от времени из небытия, новые вспышки боли и заливаемый в рот какой-то вонючий отвар, погружающий в сон. И снова, снова. Ещё тогда он знал, что не один попал в плен этим самым науа, были и ещё несколько из числа команды «Санта-Лючии».
Поговорить, обсудить ситуацию, а может, ибо смелым и бог помогает, обсудить планы возможного побега? Нет, совсем не вышло. Все пленники были связаны, во рту каждого находился кляп, а в те моменты, когда его вынимали, чтобы накормить-напоить или дать нуждающимся очередную порцию целебного питья, любые попытки разговора жёстко и жестоко пресекались. Одному же из пленников, палубному матросу, гибкому и ловкому Фернандо, ухитрившемуся одной из ночей выскользнуть из пут и попробовать завладеть ножом… Похоже, эти самые науа сразу разобрались, кто из пленников чего стоит, поскольку Фернандо сперва всадили арбалетный болт в спину, а затем, пока тот ещё был жив, вскрыли грудную клетку и вырезали каменным кинжалом сердце, возложив то на походный алтарь.
Подобное само по себе внушало одновременно страх и желание как угодно исхитриться, но избежать столь печальной участи. Однако именно тогда де Сорса и остальные впервые услышали от пленителей несколько грубых, исковерканных, но всё же понятных им испанских слов.
Откуда науа их успели узнать? Сомнений не было — от других, захваченных ранее пленников из злосчастного отряда Диего Веласкеса, впервые столкнувшегося с этими отродьями сатаны. И в словах было обещание принести в жертву своим нечестивым идолам любого, что попробует бежать. Признаться честно, он в этом сомневался — не для того же их тащили, лечили по возможности получивших раны, чтобы убить, пусть и принеся в жертву, на пол— или сколько там ещё осталось пути до места, куда их собирались доставить.
Пусть говорить Родриго тогда не мог из-за кляпа, но глаза то ему не завязывали, вот он и смотрел. Смотрел жадно, внимательно, надеясь всё же каким-то образом выбраться, освободиться и, вернувшись к своим, рассказать то, что поможет извести под корень этих богомерзких науа с их кровавыми ритуалами. Кое-что о них он уже знал, внимательно и с интересом слушая тех, кто с ними уже столкнулся. Сейчас видел своими глазами, убеждался в правдивости сказанного, а заодно и узнавал новое.
Науа умело обращались с лодками. Да, это были всего лишь лодки, не корабли, но ощущалось, что даже такие суденышки с единственным парусом и несколькими парами весел более чем пригодны для прибрежного плавания и для перемещения от континента к сперва одному острову, а там и далее, словно по звеньям цепи. И вместительность у лодок была достаточная и для кое-какого груза, и для перевозки пленников в не таком малом числе.
Воины империи Теночк умели ходить. Быстро, словно неутомимые волчья стая, под их ноги ложились немалые расстояния. Не слишком то мешали и носилки, на которых несли тех пленников, что не были способны быстро передвигаться или и вовсе не способные сделать и шагу без посторонней помощи. Теперь де Сорса сам увидел города науа, о которых до этого лишь слышал. И да, не мог отрицать очевидного — дикарями этих почитателей алчущих крови и вырываемых из груди сердец богов не назовёшь. Каменные города, окруженные высокими же каменными стенами. Дороги, основные из которых мощёные. Всюду возделываемые поля, множество жителей и… храмы. Те самые, к которым он и близко оказаться не хотел, не то что в их пределах.
Оказался же он, как и иные собратья по несчастью, в столице империи. Пленники, они пленники и есть, потому благородный кабальеро и не удивился, оказавшись в темнице с единственным маленьким окошком, к тому же зарешёченным. Он знал, что где-то рядом находятся и другие испанцы, но при попытках громко крикнуть, надеясь услышать ответ… Тюремщики никогда не забывали напомнить о себе, причиняя ослушникам сильную боль, но при этом стараясь не калечить.
Три первых дня прошли почти спокойно, прерываемые лишь принесением тюремщиками еды с водой да визитами лекаря, осматривавшего, как идёт заживление полученных ран. На четвёртый же день в темнице случилось нечто неожиданное даже для ко многому готового Родриго.
Посетитель. Не какой-то там тюремщик, не обычный воин, а некто очень важный, явно принадлежащий к местным аристократам. Золотые и каменные украшения, отличающаяся от всего ранее виденного одежда, сопровождение из писца и трёх воинов в шкурах поверх доспехов и масками в виде оскалившегося дикого кота. И всё бы ничего, но вот прозвучавшие из уст этого визитёра слова разительно отличались от грубых, искажённых слов на родном испанском, которые в небольшом количестве он слышал от своих пленителей. Хотя и чувствовалось в речи заговорившего нечто совсем уж чужое. Только подумать об этом де Сорса смог далеко не сразу, а лишь после того, как окончилась первая, но далеко не последняя беседа. А слова…
— Ты тот человек, кто знает, как строятся корабли. Ещё лучше знаешь, как вести их в море, а не вдоль берега. Ты расскажешь мне и моим всё, что знаешь. Будешь полезен, иначе смерть на алтаре во имя неизвестных тебе богов покажется благом после того, что сделают с тобой мои палачи, — ненадолго прервавшись, он продолжил. — Завтра тебя и других выведут на свежий воздух, приведут к ступеням храма. Вы увидите, что может случиться. Не все из вас полезны. То есть полезны все, но часть лишь теми сердцами, что пока ещё бьются в их груди. Увидите, как они выйдут наружу. Помогая солнцу вновь и вновь всходить и давать жизнь нашему миру, защищая его от великой угрозы. Ты услышал мои слова, испанец по имени Родриго?
Де Сорса только и оставалось, что одновременно и кивнуть, и произнести короткое «да». Явно довольный этим визитер хищно ухмыльнулся и вымолвил:
— Тогда готовься к завтрашнему великому для тебя событию. Ты узришь, как наши жрецы славят силу и величие тех богов, в сравнении с которыми ваш бог, оказавшийся на кресте, ничтожен и жалок. А чтобы время не терялось зря, тебе оставят бумагу, перо и чернила. Пиши и зарисовывай всё, что знаешь о постройке кораблей и о том, как вести их в море. Ты полезен — ты жив. Ты обманываешь или таишь истину — познаёшь боль. Продолжаешь упорствовать — боль сведёт тебя с ума, а тело, ещё дышащее, повлекут по ступеням храма, к алтарю. Мы скоро увидимся, и пусть к тому дню на бумаге будет что-то полезное.
Незнакомец ушел вместе с сопровождающими, оставив после себя лишь запахи благовоний и стопку листов бумаги, к которым прилагались перья и полная чернильница. А ещё полнейшее непонимание в разуме Родриго и разгорающийся всё сильнее страх в его душе.
Как этот науа мог настолько хорошо изучить испанский язык? Он говорил на нём бегло, естественно, будто был ему обучен с самого детства. Но этот человек не был испанцем, даже уроженцем какой-либо иной страны Европы. Даже смеском разных кровей… наверно.
Предположить, будто кто-то из Испании попал сюда, в Новый Свет, задолго до Колумба и каким-то образом обучил кого-то из местных жителей? Мысль была совсем глупой, потому как этот человек говорил очень странно, его язык был хоть и легко понимаем, но совершенно не похож ни на кастильский диалект, ни на арагонский, ни на прочие. Нечто совсем иное, чужое, странное.
И ещё взгляд. Так хозяин смотрит на корову или козу, размышляя, пустить ли на мясо или божья тварь пускай ещё поживёт, давая молоко и/или шерсть. К этому добавлялось пышущее от незнакомца ощущение превосходства. Не только к нему, а ко всем вокруг. Превосходство, уверенность, готовность перешагнуть через тело любого, кто осмелится сомневаться. Де Сорса ещё не приходилось лично встречаться с такими людьми. Лично не приходилось, но вот слышать слышал. Например, о великом магистре Ордена Храма, императоре Чезаре Борджиа. В некоторой мере о тех. кто был рядом с этим, как его прозвали в Авиньоне, аптекарем сатаны. Только там, как говорили люди, не было столь явного холодного равнодушия. Или было, но к… другим. И то не равнодушия, а полной уверенности, что есть страны Европы, а есть остальные. которые вовне, которые враги уже по одной своей сути.
Подобные сравнения заставили тогда Родриго не изображать непреклонную стойкость, а начать осторожно, но заполнять пустые листы. Осторожно, потому как кабальеро не хотел помогать тем, кто уж точно не был другом ни его, ни испанской короны.
Страх! Именно на нём держалась империя Теночк. Это де Сорса осознал на следующий день, когда его, наряду с десятком других пленников — а там явно были и захваченные раньше, из отряда Веласкеса, и пленённые при нападении на Кубу — повели, как и было обещано, к храму. Не просто одному из, а явно к одному из главных в столице. И вот там, оказавшись рядом с товарищами по несчастью, среди шума, создаваемого радостными и воодушевлёнными науа, Родриго впервые удалось хоть немного поговорить с теми испанцами, кто оказался ближе прочих.
Капитан Гарсия Верди и лейтенант Санчо Фреголо. Вот кто оказался справа и слева от него. Воля случая, что именно так ценных пленников расставили — со связанными руками, под охраной, конечно — взирать на ритуал принесения в жертву других. Тех, кому не повезло оказаться полезными для науа как источники ценных слов, знаний, умений.
Первый, Верди, оказался тем самым злосчастным офицером Дие́го Вела́скеса Консуэ́ло де Куэ́льяра. Именно его решение попробовать силой взять под власть испанской короны город Тулум, воспользовавшись его недавним переходом в подчинение науа, стало причиной первого сражения. Быть может, не воспылай он благочестивым желание разрушить храмы и особенно алтари, на которых вырывались из груди трепещущие сердца, может быть… А может и нет, может война между испанцами и науа всё равно была неизбежна.
Второй же, стоящий по левую руку от Родриго, Санчо Фреголо, оказался взят в плен при штурме науа кубинской крепости Пуэрто-Принсипе. Однако попавший в плен, будучи в беспамятстве, лейтенант был уверен, что крепость выстояла. Собственно, обитавшие на Кубе индейцы таино из непокорившихся тогда уже бежали, полностью разбитые. Отступали и воины империи Теночк, неимоверными усилиями и с немалыми потерями сумевшими прорваться внутрь крепости и запалить немалую часть ее. Только всё равно они отступали, а поредевший, но не сдавшийся и не потерявший боевого духа гарнизон «провожал» противника залпами орудий и аркебуз.
Но то были слова, касающиеся прошлого, в то время как настоящее всем троим виделось в совсем уж мрачных красках. Особенно Гарсии Верди, бывшему пленником дольше других, а потому больше повидавшему. И готовому кое-что поведать таким же беднягам, как он сам.
— Мы открыли ящик Пандоры, сеньоры, — вздохнул капитан, явно удручённый сверх всякой меры, но вместе с тем не сломленный, не упавший духом. — И хотя бы один из нас должен остаться в живых, выбраться, чтобы рассказать о том, что открытое нужно захлопнуть обратно. Захлопнуть, а затем бросить в очистительное пламя костра. Пусть горит и этот император-тлатоани, и все его замыслы!
— Император? — встрепенулся Родриго. — О чём вы сейчас, Гарсия?
— Тот человек, странно говорящий по-испански, он к вам приходил?
— Вчера…
— Два дня назад, — следом за де Сорса отозвался Фреголо. — Потребовал, чтобы я написал всё, что мне известно о тактике пешего и конного боя в нашем войске. И обещал в случае обмана или лености… — взгляд в сторону жертвенника. — Так это что, их император?
— Он, — передернулся от смеси страха, ненависти и отвращения Верди. — Мне и повезло, и нет. Оказался единственным пленённым офицером, остальные мало что могли сказать. Я же…
Капитан Гарсия Верди говорил быстро, но тихо, стремясь не привлекать внимания к себе и соседям. А ещё самому отвлечься и их отвлечь от того действа, которое происходило у всех на глазах. Жертвоприношение! Относительно обычное для империи Теночк, но сегодня жертвы были не из числа обычных или даже пленённых аристократов враждебных науа народов, а из совсем иных врагов. Тех самых, прибывших из-за большой воды на огромных лодках со множеством парусов. Владеющих недоступным имперцам оружием. Такая жертва должна была оказаться угодной богам. Очень угодной!
Но пока почти все науа, даже из числа стражи ценных пленников, смотрели, как жрец бога войны Уицилопочтли ритуальным обсидиановым кинжалом вскрывает грудную клетку и рукой вырывает из заходящегося в диком крике редкого пленника сердце, возлагая то на специальный камень со всеми полагающимися ритуальными фразами… Капитан Верди, пользуясь случаем, торопливо шептал:
— Этот тлатоани, имя толком не выговорю, знает то, чего не может знать. Язык, наши традиции, отличия государств Европы от тех, которые здесь, в Новом Свете. И у него не то нечестивое знание, не то дьявольское чутьё насчёт того, что нужно империи Теночк, чтобы стать ещё сильнее. Ему нужен рецепт пороха, изготовления орудий, чертежи кораблей. Он приказал искать все записи на телах убитых. То нападение на крепости и попытки сжечь корабли. Не исчезли ли оттуда несколько книг, если они попались краснолицым науа? Не романов, не библий с житиями святых, а других.
— Это звучит… невероятно.
— И страшно, Фреголо! — не удержавшись, повысил голос Верди, но тут же вновь вернулся к надрывному шёпоту. — Если это порождение ада получит знания, оно заставит своих подданных изучать то, что им пока неизвестно. Может быть… Нет, наверняка, как только получит знания, постаравшись заключить мир, послав золото и иные богатые дары. Год, два, пять — я не знаю, сколько понадобится времени этим науа, чтобы перенять то, в чём мы их превосходим, в чём сильнее. Нужно выжить, нужно рассказать. Поклянитесь всем, для вас святым, что постараетесь выжить, найдёте возможность бежать.
— Ты повредился умом от выпавших тяжёлых испытаний, Гарсия, — поморщилсяФреголо. — Эти звери опасны, но их сокрушат, как только вице-король на Эспаньоле соберёт силы. Если ещё и новые корабли с войсками из Испании подойдут, эта недоимперия обречена! А писать… Я напишу. Правду, смешанную с ложью. Такую, что эти краснолицые будут долго думать. И пусть! Им всё равно не понять настоящих хитростей тактики и стратегии. Или вообще ничего не буду писать. Как решу. Так и сделаю!
В отличие от лейтенанта. Родриго отнёся к словам собрата по несчастью куда серьёзнее. Они очень хорошо легли на то, что он вчера видел в глазах и поведении того, кто, по предположению Верди, был правителем империи, но при этом, не раскрывая своего положения, лично общался с пленниками, желая выяснить… всё. Всё, что считал нужным и важным для себя и своих планов. А у опасного человека не могут быть безобидные и тем более глупые планы.
Именно тогда, именно под торжествующий рёв науа, радующихся удачному и благосклонного принятому богом войны жертвоприношению, Родриго де Сорса окончательно решил для себя предельно серьёзно отнестись к словам капитана Верди. Ждать, давать требуемое, но не всё и сразу, а частями, по возможности малыми, при этом ожидая чего угодно, способного дать хотя бы один настоящий, а не мнимый шанс на свободу. Не только для себя, но и для того, чтобы рассказать, чем же так опасны не столько сами науа, сколько правитель их неизвестно насколько большой, но явно опасной и в достаточной мере могущественной империи.
И потекли дни, сменяющие один другой. Дни и ночи узника, над чьей головой завис даже не топор палача, а каменный нож в руке жреца науа. Родриго де Сорса, как человек, искренне верующий в господа, не мог не содрогаться от мыслей, как именно может закончиться его земное существование. Это ведь будет даже не мученической смертью, а несколько иным. Оказаться умерщвлённым на алтаре чужого и враждебного бога… Он и хотел верить, что подобное не отправит его душу в какое-то жуткое место — не тот ад, которым стращали в проповедях с детства, а нечто другое, но не менее — и в то же самое время опасался, что веры окажется недостаточно.
Ждать и надеяться — вот всё, что ему оставалось. И не совершать ошибок вроде той, что сделал Санчо Фреголо, проигнорировавший поначалу приказ императора изложить на бумаге и при беседах то, что он знал о тактике пехотного и кавалерийского боя. Крики Санчо и картины того, что сделали с его телом, при этом оставляя живым и спообным видеть, слышать, писать и говорить… у Родриго до сих пор ком к горлу подкатывал. Искалеченное подобие человека, которому ужаснулись бы на паперти любой из церквей. И стать таким… лучше умереть, даже от собственной руки, благо уж если не перерезать, то перегрызть жилы на запястьях решительный человек, не скованный по рукам и ногам, сможет. Но пока де Сорса продолжал надеяться. Сила и решительность конкистадоров Испании, способные освободить пленников науа — это та ставка, которую он сделал.