Мукерджи Ш. Голодовка. М., «Прогресс», 1976.
Бабу (букв.: господин) — прибавляется к именам индусов при почтительном обращении или упоминании. — Здесь и далее примечания переводчиков.
В Хизли (Западная Бенгалия) в 1940—1950-х годах находился лагерь для политических заключенных.
Дхоти — мужская одежда из цельного куска ткани, концы которого обертываются вокруг ног и закрепляются на поясе.
Панджаби — широкая и длинная верхняя рубашка.
Искаженное английское «stupid» — глупый, дурак.
MP (Member of Parliament) — член центрального парламента Республики Индии.
MLA (Member of Legislative Assembly) — член законодательного собрания одного из штатов Республики Индии.
«Да» — частица, прибавляемая к имени при обращении к старшему брату или старшему другу.
Татхия — космический танец бога Шивы.
В оригинале — игра слов. «Татия» звучит как деепричастие от бенгальского глагола «тата» — «гореть», «загораться», «вспыхивать».
Туруп — козырь.
Джатра — популярный в Бенгалии вид театрализованного представления с песнями и танцами.
Кали-мата — Кали-матушка, название труппы подчеркивает ее традиционный характер. Кали — одна из основных богинь индусского пантеона.
Уттомкумар — известный артист.
Цветочное ложе — то есть свадебная постель. По индусским обычаям, постель новобрачных обкладывают цветами.
Майдан — парк в центре Калькутты.
Джора-гирджа — пара церквей.
Лунги — мужская одежда, состоящая из куска ткани, обертываемого вокруг бедер.
Имеется в виду произошедший в 1964 г. раскол среди индийских коммунистов, в результате которого образовались две партии: Коммунистическая партия Индии и Коммунистическая партия Индии (марксистская). От КПИ(м) впоследствии откалывались различные левацкие группы.
Ом — священный слог, часто произносимый в индусских молитвах и ритуальных формулах. В данном случае спародирована ритуальная формула: «Ом! Мир, мир, мир!»
Даль — похлебка из бобовых.
«Миссия Рамакришны» — религиозно-общественная организация, основанная известным индийским реформатором Вивеканандой (1863–1902) и названная в честь его учителя Рамакришны (1836–1886).
«Союз служителей Индии» — благотворительная организация.
По индусскому обычаю замужние женщины красят пробор синдуром (киноварью).
Кхаддар — домотканая материя.
Речь идет о левацком движении так называемых «наксалитов», которые пытались вести вооруженную партизанскую борьбу против существующего в Индии государственного строя. В настоящее время это движение сошло на нет.
Имеется в виду четырнадцатилетнее изгнание в леса героев «Махабхараты» братьев-пандавов, одного из которых звали Сахадева. Шоходеб — бенгальский вариант этого имени.
Быстро, быстро! (англ.)
Эктара — однострунный музыкальный инструмент.
Баул — бродячий певец.
Баруа — характерная ассамская фамилия. У многих ассамцев монголоидные черты лица.
Сомасундарам — распространенная тамильская фамилия. У тамилов, жителей Южной Индии, часто очень темная кожа.
Дамдам — международный аэропорт в Калькутте.
Канченджанга — горный массив в Гималаях, на границе Сиккима и Непала. Его вершина видна в Северной Бенгалии.
Для многих индийцев европейская манера сидеть, опираясь ногами о пол, непривычна и неудобна. Они предпочитают сидеть, поджав или скрестив ноги под собой.
Имеется в виду раздел Индийского субконтинента на Индию и Пакистан в 1947 г. Бенгалия была разделена на Западную, отошедшую к Индии, и Восточную, образовавшую Восточный Пакистан (ныне Бангладеш). Раздел сопровождался кровавыми столкновениями между индусами и мусульманами.
Амингаон — железнодорожная станция в Ассаме.
Ишурди, Сантахар, Лалманирхат — населенные пункты и железнодорожные станции в Восточной Бенгалии (Бангладеш).
Садху — странствующий аскет.
Шлока — стихотворная строфа.
«Бхагавадгита» — известная религиозно-философская поэма, входящая в «Махабхарату».
Хаким — традиционный мусульманский врач.
В индийских поездах вагоны часто не сообщаются между собой, и перейти из вагона в вагон можно только на остановке.
Мантры — священные формулы, произносимые во время ритуальных обрядов.
Гуркхи — народность, проживающая в основном в Непале. Гуркхи традиционно служили наемными солдатами в британской армии.
Дхоби — мужчина-прачка.
Пуруша и Пракрити — понятия традиционной индусской философии, которые можно приблизительно сопоставить с такими понятиями, как «дух» и «материя», «сознание» и «природа».
Пока — насекомое, червяк.
Тхакур-по — младший брат мужа.
Кака — дядя по отцовской линии.
Лакшми — богиня счастья и богатства.
Сарасвати — богиня мудрости и искусства.
В Бенгалии существует обычай сохранять кусок ткани с отпечатками ступней женщины, умершей раньше мужа.
Пену — уменьшительное от Упен, Упендронатх.
Индусская девушка после свадьбы могла еще несколько лет жить в родительском доме и только потом переселиться в дом мужа.
Яма — владыка мира мертвых в индийской мифологии. Он был первым человеком, который умер. У Ямы была сестра-близнец Ями, и от этой первой пары людей произошел род человеческий. Данное заклинание произносится во время праздника «братьев и сестер», когда сестры поздравляют братьев и дарят им подарки.
Брахма — абсолют в индийской религиозной философии.
Перевод Н. Стефановича.
«Бандэ матарам» («Поклоняюсь матери») — песня, ставшая гимном движения за независимость Индии.
Сер — мера веса, около 1 кг.
Поспеши! (англ.)