Ce personnage est un transfuge de « l’Écume des jours ».
Traduit du latin : que la terre te soit légère.
Traduit du grec ancien : connais-toi toi-même.
Produisant ainsi des courants induits par le moyen desquels, à travers des solénoïdes, il s’éclairait.
Allusion à « l’Écume des jours », premier roman de Boris Vian.
Traduit du latin : « Comme jusque là il est agité mais ne sombre pas — Et avec votre esprit ». C’est un mélange de citations qui appartiennent à des domaines très différents.
« Tropique du cancer » est un livre de Henry Miller.
Allusion au roman précédent, « l’Écume des jours ».
Traduit du latin : L’ombre d’un grand nom.
Traduit du latin : Déjà, tout près, Ucalégon brûle ; extrait de l’Énéide de Virgile.