Все переводы источников, цитируемых в книге и приведенных в приложении, выполнены автором книги — А. Д. Щегловым (перевод договора о Кальмарской унии от 1397 г. выполнен в соавторстве с А. Ю. Кузиной под руководством и редакцией автора). Переводы ранее публиковались в книгах: Хроника Энгельбректа. М., 2002; Олаус Петри. Шведская хроника. М., 2012; Швеция и шведы в средневековых источниках. М., 2007 и в журнале «Средние века».
В Скандинавских странах днем блаженной Маргариты было 13 июля. Однако возможно, что при издании акта имелись в виду немецкие календари, по которым этот праздник выпадал на 20 июля. Историки — сторонники последней датировки — считали, что нелогично обозначать одну и ту же дату — 13 июля — двумя разными способами: как пятницу после дня святого Кнута (акт о коронации) и как день святой Маргариты (договор об унии). В целом вопрос о датировке документа остается дискуссионным.
Одна из печатей — частично поверх текста (нижние четыре строки). См. факсимиле рукописи: Svenska skriftprof från Erik den heliges tid till Gustaf III: s // Utg. E. Hildebrand et al. H. I: Medeltiden. Stockholm, 1894. Pl. X. См. также приложение-вкладку монографии: Christensen А. Е. Kalmarunionen og nordisk politik. Copenhagen, 1980. Существует ряд других репродуктивных изданий источника.
Norges gamle love. II. Række. 1388–1604 / Utg. A. Taranger. Christiania, 1912. Bd. I. (Далее: NGL. R. II. Bd. I). S. 31–37.
Существует ряд источников XV–XVI веков, содержащих ссылки на документы, которые могли являться копиями союзного договора 1397 г. Одним из документов, в которых присутствует подобная информация, является представление членов норвежского Государственного совета датскому королю Кристиану II от 1513 г. Авторы документа ссылаются на то, что на встрече в Кальмаре уполномоченные от Государственных советов трех королевств заключили соглашение о вечной унии под властью одного монарха; в связи с этим королем был избран Эрик Померанский, о чем свидетельствует соглашение, заключенное в Кальмаре. Копии этого соглашения, говорится далее, имеются в Норвегии «в древних регистрах» (здесь: книгах копий, снимаемых с документов). Однако позднейшие ссылки на указанные дубликаты отсутствуют. Из указанного источника нельзя с уверенностью предположить, что речь идет о тексте союзного договора, а не акта о коронации. Существует и версия, выдвинутая У. Рюдбергом, о том, что в данном случае за союзный договор был ошибочно принят более поздний проект соглашения о возобновлении унии от 1436 г. — ошибка, которую несколько позже совершил Олаус Петри. Не исключено также, что речь в данном случае шла о копиях, снятых с оригинала соглашения между 1397 и 1425 г.
NGL. R. II. Bd. I. S. 36
См., в частности: Petri Olaus. Samlade skrifter. Uppsala, 1914. Bd. IV. S. 142–143. Ср.: Westin G. T. Historieskrivaren Olaus Petri: Svenska Krönikans källor och krönikeförfattarens metod. Lund, 1946. S. 232–233; Christensen A. E. Kalmarunionen og nordisk politik. S. 138.
Huitfeld A. Danmarks Riges Krønike. Chronologia. P. III. København, 1977 (репр. изд. 1603 г.). S. 135–144.
О раннем этапе изучения документа см.: Lönnroth Е. Sverige och Kalmarunionen 1397–1457. Göteborg, 1934; Weilbull L. Unionsmotet i Kalmar // Idem. Stockholms blodbad och andra kritiska undersökningar. Stockholm, 1965. S. 90–119.
Ряд авторов считали эти обстоятельства доказательством неофициального характера документа. В Скандинавских странах бумага в рассматриваемую эпоху иногда употреблялась в качестве официального писчего материала, однако договор подобного уровня было бы гораздо более уместно записать на пергамене. Редким являлся также способ скрепления документа печатями. Если к пергаменным дипломам печати привешивались, то в отношении актов, материалом для которых служила бумага, было принято ставить печати на их оборотной стороне. См.: Sandström J. Vad beslöt Kalmarmötet 1397 // Historisk tidskrift. Stockholm, 1931. S. 51, 58–77).
См.: Sveriges traktater med främmande makter jämte andra dit hörande handlingar / Utg. O. S. Rydberg. Stockholm, 1883. В. II. S. 567–585.
См. коммент. А. Тарангера к изданному им тексту договора: NGL II: I. S. 35.
См. Carlsson G. Kalmarunionen. Till frågan om rättsgiltigheten av 1397 års unionsavtal // Historisk Tidskrift Stockholm, 1931. Bd. 15. S. 405–481.
Weilbull L. 1397 års unionsbrev och dess rättsgiltighet // Scandia. Stockholm; København; Oslo, 1931. Bd. 4. S. 115–142. Ср.: Idem. Unionsmötet i Kalmar.
Sandström J. Op. cit. S. 61–65.
Löhnroth E. Sverige och Kalmarunionen. Ср.: Idem. Mötet i Kalmar 1397 // Unionsdrottningen. Margareta I och Kalmarunionen. Köpenhamn, 1996. S. 33–41.
Palme S-U. Till den statsrättsliga tolkningen av 1397 ars acta // Scandia: Stockholm et al., 1951. Bd. 20.
Ср.: Palme S.-U. Sten Sture den äldre. Stockholm, 1950.
Christensen A. E. Erik af Pommerens danske kongemagt // Scandia. Stockholm et al., 1951. Bd. 21. S. 44–60. Относительно противоречий между датской аристократией и королевской властью в эпоху унии см. также: Olesen J. E. Rigsråd, kongemagt, union. 1434–1449. Århus, 1980.
Ср., например: Helle K. Norge blir en stat. 1130–1319. Oslo, 1993.
Koht Н. Dronning Margareta og Kalmarunionen. Oslo, 1956. S. 73–104.
Skyum-Nielsen N. Ett videnskabligt falsum i debatten om Kalmarunionen // Scandia. Stockholm et al., I960. Bd. 26. S. 1–40.
Ср.: Carlsson G. På tröskeln till Kalmarunionen // Historisk tidskrift. Stockholm, 1964. Bd. 3. S. 264–269.
Lönnroth E. Unionsdokumenten i Kalmar 1397 // Scandia. Stockholm et al., 1958. Bd. 24. S. 32–67.
См. в этой связи: Сванидзе А. А. Эпоха уний в Северной Европе. С. 91.
Rosén J. Svensk historia // Carlsson S., Rosén J. Stockholm, 1962. В. I. S. 225–238; Enemark P. Fra Kalmarbrev til Stockholms blodbad. København, 1979; Sjödell U. Historiker inför Kalmarunionen. Lund, 1981.
Christensen A. E. Kalmarunionen og nordisk politik. S. 166–171.
Ibid. S. 168.
Планы были частично реализованы: Эрик Померанский вступил в брак с принцессой Филиппой, дочерью английского короля Генриха IV.
См. например: Sveriges traktater med främmande makter / Utg. O. S. Rydberg. Stockholm, 1895. В. III. S. 167. Ср.: Engelbrektskrönikan / Redigering, inledning och kommentar S. B. Jannson. Stockholm, 1994. S. 89.
Islandske Annaler indtil 1578 / Utg. G. Storm. Christiania, 1888. S. 283, 366, 418, 490; Annales suecici medii aevi / Svensk medeltidsannalistik kommenterad och utgiven av. G. Paulsson. Lund, 1974. S. 288, 301, 308–310, 340–341, 349–350, 397–398; Vadstenadiariet. Latinsk text med översättning och kommentar / Utg. C. Gejrot. Stockholm, 1996. S. 64. Olai Ericus. Chronica regni gothorum: Textkritische Ausgabe von E. Heuman und J. Öberg. Stockholm, 1993. S. 147–148; Småstycken på fornsvenska / Saml. G. E. Klemming. Stockholm, 1881. S. 238–239; Scriptores rerum svecicarum medii aevii. Т. I: Sectio prior / Ed. E. M. Fant. Uppsala, 1818. P. 259; Engelbrektskrönikan / Redigering, inledning och kommentar S. B. Jansson. Stockholm, 1994. S. 27–30. Ср.: Axelson S. Sverige i utländsk annalistik, 900–1400. Stockholm, 1955. S. 282–283; Idem. Sverige i dansk annalistik, 900–1400. Stockholm, 1956; Christensen A. E. Kalmarunionen og nordisk politik. S. 138.
Linton М. Drottning Margareta. Fullmäktig fru och rätt husbonde. Göteborg, 1971.
Schück H. Drottning Margareta och Norges och Sveriges statsakter / Nordiska historikermötet // Historiallinen arkisto. Helsingfors, 1968. 63. S. 33–42.
Хроника Энгельбректа. С. 5.
Буквально: «и немцы были причислены к лику блаженных» (et alemanni sunt beatificati).
Олаус Петри. Шведская хроника. С. 114–115.
Олаус Петри. Шведская хроника. С. 114.
Подробно об этом см. Сванидзе А. А. Средневековый город. С. 296–297.
Akter rörande ärkebiskopsvalet i Uppsala 1432 // Utg. A. Lindblom. Uppsala, 1903 (далее Akter...) S. 1–4. Ср. Lönnroth E. Op. cit. S. 93–95; Christensen A. E. Op. cit. S. 200–203.
Christensen A. E. Op. cit. S. 203.
Akter... S. 8–9. Указанное противоречие, по мнению Э. Лённрута, свидетельствует о том, что конфликт был не частным столкновением по политико-юридическим вопросам, поскольку поначалу правовая тема в полемике не фигурировала: стороны признавали соответственно формальные и обычные права друг друга. Таким образом, изначально это было политическое противостояние.
Akter... S. 27–29, 30–34.
Ibid. S. 88–91, 102–104, 108–109 и др
Ср.: Christensen E. A. Op. cit. S. 203. См. также: Söderlind N. Striden om Uppsala ärkebiskopsstol åren 1432–1435 // Kyrkohistorisk årsskrift. Uppsala, Stockholm, 1932. Bd. 32. S. 1–104. Высказывалось также мнение, что указанный конфликт стал первым шагом на пути к выходу Швеции из унии: Westman K.-B. Reformationens genombrottsår i Sverige. Stockholm, Uppsala, 1918. S. 54.
Lönnroth E. Op. cit. S. 95–96.
Кроме того, в ходе конфликта имело место сотрудничество Уппсальского капитула с бургомистрами и членами городского совета Уппсалы, которые, по существу, поддержали мятежных прелатов (Akter... S. 48–49).
Akter. S. 123–124.
Герб померанских герцогов.
Подробнее об истории исследования хроники см. Schück Herman. Engelbrektskrönikan. Tillkomsten och författaren. Stockholm, 1994.
Nya eller Karlskrönikan // Svenska medeltidens rimkrönikor // Utg. G. E. Klemming. Stockholm, 1866.
Rosén J. Karlskrönikan // Kulturhistorisk lexikon för nordisk medeltid. Bd. VIII. S. 290–294. Ståhle C.-I. Medeltidens profana litteratur // Ny illustrerad litteraturhistoria. Stockholm, 1955. Bd. 1.
Schück Henrik. Engelbrekt. Stockholm, 1915.
Уместно вспомнить, что эта концепция социально-экономических предпосылок восстания, впервые выдвинутая Э. Лённрутом, была изначально связана с источниковедческой полемикой о «Хронике Карла». Считая, вслед за И. Андерссоном, что стихотворная хроника — позднейший, не имеющий самостоятельного значения источник, Лённрут искал ответа на вопрос о причинах и предпосылках восстания прежде всего в документальных источниках — т. н. «Жалобе» шведов и письмах шведского риксрода ганзейцам. В последних, как известно, выражалось желание возобновить прерванную торговлю и, более того, звучали просьбы о поддержке в борьбе против короля. Впоследствии, когда источниковедческие построения Андерссона и Лённрута были опровергнуты, социально-экономическая концепция последнего, тем не менее, утвердилась в исторической литературе и приводилась уже вне контекста дискуссии о стихотворной хронике как источнике по истории восстания.
Rosén J. Op. cit. S. 285–294.
Исключение составляла шведская марксистская историография, видевшая в восстании 1430-х гг. вспышку классовой борьбы (по более старой версии — раннебуржуазную революцию) горняков и крестьян. Относительно этих работ см. Larsson L-O. Engelbrekt Engelbrektsson och 1430-talets svenska uppror. Stockholm, 1984. S. 18–19.
Jungar S. Sovjethistorikernas Sveriges historia // «Historisk tidskrift för Finland». 1975. S. 194–197.
Сванидзе А. А. Северная Европа... С. 424–425; Ее же. Швеция в период Кальмарской унии. С. 121–128; Ее же. Понимание свободы и законности в шведском обществе XV в. (к трактовке восстания 1434–1436 гг.) // Культура и общественная мысль. Античность. Средние века. Эпоха Возрождения. М., 1987. С. 139–146.
Ср.: Olesen J. E. Rigsråd, kongemagt, union. 1434–1449. Aarhus, 1980; Enemark P. Fra Kalmarbrev til Stockholms blodbad. København, 1979. S. 29–32; Более современное исследование — Reinholdsson P. Uppror eller resningar? Samhällsorganisation och konflikt i senmedeltidens Sverige. Uppsala, 1998. Автор полагает, что восстание Энгельбректа и другие подобные выступления в позднесредневековой Швеции нельзя считать народными движениями — актами социального протеста, поскольку они не были направлены против господствующего сословия — фрельсе. Крестьяне участвовали в восстании в качестве военной силы, откликаясь на агитацию фрельсманов, которые использовали крестьян в своей политической борьбе. Указанная концепция отнюдь не бесспорна. Использование народного недовольства верхами не отрицает сам факт этого недовольства, социальный характер которого очевиден и хорошо отражен в источниках. Несомненно и наличие на протяжении позднего Средневековья серьезных противоречий между королевским режимом и податным населением Швеции. Эти противоречия отражены как в нарративных памятниках, так и в документах. О социальной природе этих конфликтов и о роли податного сословия в политической истории Швеции см., в частности, работы: Bøgh A. «Med Guds og Sankt Eriks hjælp». Sociale oprør i Sverige-Finland 1432–1438 // Til kamp for friheden. Sociale oprør i nordisk middelalder. Ålborg, 1988. S. 138–165; Olesen J. E. Oprør og politisering i Sverige 1463–1471 // Ibid. S. 168–198.
Christensen E. A. Op. cit. S. 208. Ср. Сванидзе А. А. Понимание свободы... С. 141. Популярное в позднесредневековой Швеции требование соблюдения «Законов Святого Эрика» было основано на том, что этому королю (правил около середины XII в.) по традиции приписывалась большая законотворческая деятельность. Однако сведения или представления о том, какие именно законы установил Святой Эрик, отсутствовали. Сам по себе указанный лозунг имел со стороны народа социально-политическое значение — как требование возврата к древним свободам общинников, еще сохранявшимся при Эрике Святом (подробно см. Сванидзе А. А. Указ. соч. Ее же. Требования шведских крестьян в восстании XV века // Социальные движения в Средневековье. М., 2001. С. 58–63. Но он употреблялся также и как лозунг борьбы за государственную самостоятельность Швеции, и в этом случае его реальным содержанием было требование соблюдать обычаи страны.
Carlsson G. Engelbrekt Engelbrektssons släkt // Svenskt biografiskt lexikon. 13. Stockholm, 1950. S. 569–572.
Idem. Engelbrekt Engelbrektsson // Ibid. S. 572–589.
Ср.: Сванидзе А. А. Средневековый город. С. 231–244.
Olai Ericus. Chronica regni gothorum // Textkritische Ausgabe von E. Heuman und J. Öberg. I. Stockholm, 1993. S. 151.
ST III. S. 122–123. Ср: Diplomatariun Norvegicum // Saml. og utg. af Chr. C. A. Lange og C. R. Unger. V Saml. Christiania, 1861 (далее: DN). S. 644; SMR. № 129. S. 38.
Буквально: если мы не хотим лишиться жизни, имущества и чести. Такая формулировка сохраняла внешнюю двусмысленность (можно было подумать, что угроза шведскому фрельсе исходит не от вождя восстания, а от датского короля). Та же двусмысленность сохранена в «Хронике Энгельбректа» и хронике Эрикуса Олаи.
Lönnroth E. Op. dt. S. 105–111. Ср.: Idem. Engelbrekt // Lönnroth E. Från svensk medeltid. Stockholm, 1959. S. 102–112.
Christensen E. A. Op. dt. S. 210–211.
Larsson L.-O. Det svenska rådet och Engelbrektsuppprorets inledningsskede // Historisk tidskrift. Stockholm, 1984. S. 266–282. Idem. Engelbrekt Engelbrektsson och 1430-talets svenska uppror. Stockholm, 1984. S. 152–153.
Подобные собрания местного уровня были достаточно традиционны для средневековой Швеции.
Schück Herman. I Vadstena 16 augusti 1434 // Historisk tidskrift. Stockholm, 1985. S. 135–149.
Также задолго до указанной полемики Шюк высказывал мысль о том, что нет оснований сомневаться в реальности давления на риксрод со стороны Энгельбректа (Schück H. Ecclesia lincopensis. Studier om Linköpingskyrkan under medeltiden och Gustav Vasa. Stockholm, 1959. S. 108).
Handlingar rörande Skandinaviens historia. 8. Stockholm, 1820. S. 4–5. Шведский медиевист Й. Паульссон (Paulsson G. Studier i Strängnäsmartyrologiet // Historia och samhälle. Studier tillägnade Jerker Rosén. Malmö, 1975. S. 22–37) цитирует упоминание в исследованном им памятнике средневековой шведской анналистики — Стренгнесском мартирологе о том, что Энгельбрект leges patriae reformavit. Паульссон, переводя указанное место, интерпретирует его как указание на то, что вождь восстания «реформировал законы отечества» (han reformerade fäderneslandets lagar). Однако ни в «Хронике Энгельбректа», ни в документах того времени нет упоминаний о подобной деятельности Энгельбректа; нет ее следов и в шведском средневековом законодательстве. Скорее всего, латинское слово reformare употреблено здесь в другом значении — восстановить (нечто разрушенное, попранное). Энгельбрект восстановил законы, вернул им силу. Такое толкование источника соответствует требованиям, идеологии и пропаганде восставших шведов.
DN V. S. 459–462. Ср.: SMR. S. 42–44. LECUB VIII. S. 504.
ST III. S. 124–125.
Lönnroth E. Op. cit. S. 156–157.
SMR. S. 66.
Ibid. 232. S. 73; ST III. S. 126–127.
Historiska handlingar. Hft. 7. Stockholm, 1870. S. 10–11. Ср.: SMR. S. 76.
SMR. S. 77.
Huitfeld A. Op. cit. S. 536–541.
1 марка = 8 эре. Подробно о шведской денежной системе см. Сванидзе А. А. Средневековый город. С. 317–322.
Заявления о том, что король Эрик был выборным, а не наследственым государем (rex natus), играли важную роль в пропаганде шведской оппозиции еще в ходе конфликта 1432–1434 гг. В связи с этим 21 мая 1434 г. по инициативе уппсальского капитула было произведено освидетельствование камня Мура. В составленном по результатам освидетельствования нотариальном акте указывалось следующее: на камне высечена надпись об избрании Эрика королем Швеции в 1396 г. В месте для даты, согласно акту, в надписи пропуск: указано лишь, что избрание произошло в некий день августовских календ (... sicqve præcise, ut sequitur, in eodem lapide sculptum inveni: Anno domini mcccxcvi0 electus est in regem Sveciæ in hoc loco illustris rex dominus Ericus &c... calend. augusti. Locus autem pro numero kalendarum vacuus erat). Однако, отмечено в том же акте, «все говорят, знают и пишут», что данное избрание состоялось в день блаженной Марии Магдалины, приходящийся на одиннадцатый день августовских календ (т. е. 22 июля). См. Akter... S. 121–123
ST III. S. 147–151; SMR. S. 96, Huitfeld A. Op. cit. S. 541–547.
ST III. S. 152–154; SMR. S. 97; Huitfeld A. Op. cit. 551–552.
DN V. S. 457–459.
SMR. S. 108.
Сванидзе А. А. Швеция в период Кальмарской унии. С. 126–127. Ср.: Carlsson G. Engelbrekt Engelbrektsson. S. 584–586.
Vadstenadiariet. Latinsk text med översättning och kommentar / Utg. C. Gejrot. Stockholm, 1996. S. 206.
Carlsson G. Engelbrekt som helgon // Kyrkohistorisk årsskrift. Uppsala, 1920. Bd. 21. S. 236–243. Последующие работы, в которых поднимался вопрос о культе Энгельбректа как святого, прямо или опосредованно восходят к указанной статье Карлссона. Ср. напр.: Lunden T. Svenska helgon. S. 206–207.
Stockholms stads tänkeböcker 1483–1492 / Utg. genom Gottfrid Carlsson. Stockholm, 1944. S. 225.
Ibid. S. 236–237.
Ibid. S. 237.
Gylta Göran Kurtze Cronika der Könige in Sueden von Christi unsers Herren Geburdth biss üfs Jar MDXIJ. (D 21, Kungliga biblioteket, Stockholm). S. 368.
Сванидзе А. А. Понимание свободы... С. 144–145.
Svenska medeltids dikter och rim // Utg. G. E. Klemming. Stockholm, 1881–1882. S. 385–392.
Трактовка этой части произведения вызвала в историографии споры, связанные с тем, что деятельность Карла Кнутссона описана отчасти в туманных и двусмысленных выражениях. Так, про него говорится, что он обратил себя «против умных» (han vände sig mot dem kloka). Поэтому образ правителя — будущего короля Швеции — в призведении епископа Томаса можно трактовать и как негативный или противоречивый. Однако наиболее распространено мнение, что Карл Кнутссон — положительный герой «Песни о свободе», изображенный преемником Энгельбректа (Ср. Сванидзе А. А. Понимание свободы...). Об указанной полемике см. Lönnroth E. Biskop Thomas' Frihetsvisa // Scandia. Lund, 1931. Bd. 4. S. 30–54.
По мнению Э. Лённрута (Op. cit. S. 39), свобода трактуется епископом Томасом в характерном средневековом смысле — как право, привилегия. На идеи произведения, по мнению исследователя, оказала влияние разработка средневековой церковью политико-правового понятия «Libertas» — «свобода», «вольность». (Ср. также: Hjärne E. Biskop Thomas' av Strängnäs visa om striden för Sveriges frihet // Historisk tidskrift för Finland. H. 1. Årg. 4. Helsingfors, 1919. S. 96–134.) Лённрут полагал, что «Песнь о свободе» — программное произведение, выражающее интересы шведской аристократии. С этим можно спорить. Так, в заключительных строках произведения образно говорится, что свобода берет под защиту «как высоких, так и низких» (badhe högh och lagh). Вряд ли здесь имеется в виду только высшее и низшее фрельсе. Скорее всего, употребляя это выражение, фигурирующее также в документальных источниках (ср.: DN V. S. 459), средневековый поэт-епископ подчеркивал именно социальную универсальность свободы.
Korner H. Die Chronica Novella // Hrgst. von J. Schwalm. Göttingen, 1895. S. 530–531.
Ibid. S. 530.
Olai Ericus. Op. cit. S. 147–165.
Petri Olavus. Svenska krönika. Stockholm, 1860. S. 158–190.
Ср: Westin G. T. Historieskrivaren Olaus Petri. Lund, 1946. S. 68.; Gardemeister C. Den suveräne Guden. En studie i Olavus Petriteologi. Lund, 1989. S. 89–91.
Magnus Olaus Historia om de nordiska folken. II. Komm. J. Granlund. [Stockholm], 1976. S. 91–92; Magnus Johannes Gothorum sveorumque historia. [Wittenberg], 1617. P. 803–826. Cp: Grape H. Olaus Magnus. Forskare, moralist, konstnär. Stockholm, 1970. S. 11–12.; Johannesson K. Gotisk renässans. Johannes och Olaus Magnus som politiker och historiker. Stockholm, 1982. S. 182–185.
Подробно относительно высших придворных должностей Дании и Швеции эпохи Средневековья см.: Christensen W. Dansk statsforvaltning i det 15. århundrede. København, 1903; Alin O. Om svenska rådets sammansättning under medeltiden. Uppsala, 1872; Schück H. Rikets råd och män: Herredag och råd i Sverige 1280–1480. Stockholm, 2005.
Обзор мнений по этому поводу см.: Enemark P. Fra Kalmarbrev til Stockholms blodbad. København, 1979. S. 33.
Ср.: Rübner Jørgensen K. Kopibogen B 9 og det turvise kongevalg // Grannar emellan / Årsbok för Riksarkivet och landsarkiven. Stockholm, 1997. S. 32–53.
См.: Олаус Петри. Шведская хроника / Пер., послесл., коммент. А. Д. Щеглова. М., 2012. С. 116–117, 129–130; Olaus Petri. En Swensk Cröneka // Olaus Petri Samlade skrifter. Uppsala, 1917. Bd. IV. S. 142–143, 160–161.
См.: Zheltukhin A. Orthographic codes and codeswitching: A study in 16th century Swedish orthography. Stockholm, 1996. P. 190–191.
См. Щеглов А. Д. Шведское Средневековье и XVI век в Отделе рукописей Российской Национальной библиотеки // Средние века. М., 2007. Вып. 68 (2). С. 129.
Содержание этих условий изложено в монографии: Carlsson G. Kalmar recess 1483. S. 5–8.
Carlsson G. Kalmar recess 1483. S. 5.
Ibid. S. 8.
Ibid. S. 9–11; Enemark P. Fra Kalmarbrev til Stockholms blodbad. S. 86–87.
Carlsson G. Kalmar recess 1483. S. 12.
См.: Palme S.-U. Sten Sture den äldre. S. 92.
См.: Carlsson G. Kalmar recess 1483. S. 17.
Подробно см.: Carlsson G. Kalmar recess 1483. S. 20–29.
Carlsson G. Kalmar recess 1483. S. 34–35.
В обоих экземплярах — шведском и датском — стороны перечислены в одинаковом порядке: сначала шведы, потом датчане. Это являлось нарушением традиции: следовало, чтобы в шведском экземпляре на первом месте стояли шведы, а в датском — датчане. Традиция нарушена и при упоминании договаривающихся королевств (в обоих текстах Швеция всегда упомянута первой) и при скреплении печатями (в обоих случаях шведские печати стоят первыми). При заключении международного соглашения полагалось совершить обмен экземплярами. Данное правило также не было соблюдено: шведский экземпляр остался в Швеции, а датский в Дании. См. коммент. У.-С. Рюдберга к тексту источника: Sveriges Traktater. Bd. III. S. 371.
См.: Carlsson G. Kalmar recess 1483. S. 41–60.
Carlsson G. Kalmar recess 1483. S. 50–53; Rosén J. Svensk historia. S. 325–326.
Enemark P. Fra Kalmarbrev til Stockholms blodbad. S. 104.
См.: Sveriges traktater / Utg. O. S. Rydberg. Stockholm, 1895. S. 570–578.
От папы Льва X, рукоположившего Тролле, архиепископ получил разрешение отпускать грех кровопролития священнослужителям Уппсальского и Абовского диоцезов (под предлогом близости этих епархий к Руси и, соответственно, опасности нападения со стороны русских). Папа также дозволил архиепископу держать под своим личным командованием вооруженный отряд в 400 человек, дабы защищать и отвоевывать у светской власти церквную собственность. Кроме того, Густав Тролле заручился подтверждением прав Уппсальского архиепископства на замковый лен Альмаре-Стэкет и разрешением налагать отлучение на тех, кто вознамерится попрать эти права.
То есть не как избранный в соответствии с традицией монарх, которому надлежит соблюдать содержащуюся в Ландслаге присягу и другие обязательства короля.
Текст документа воспроизведен Л. Вейбуллем в работе: Weibull L. Stockholms blodbad // Scandia. Stockholm et al., 1928. Bd. 1. S. 13–14.
Текст на латыни содержится в издании: Acta pontificum Danica. København, 1913. Vol. V. Сокращенный перевод на шведский язык приведен в работе: Weibull L. Stockholms blodbad. S. 14–16.
Рутены — обычное для латинских источников того времени наименование русских. Под «схизмой» в данном случае подразумеваются не разногласия внутри Русской православной церкви, а расхождения православного вероучения с римско-католической доктриной.
Нильс Люке (Люкке) — норвежский аристократ, член Государственного совета Норвегии, приближенный Кристиана II.
Brilioth Y. Den senare medeltiden. 1274–1521 // Svenska kyrkans historia / Utg. av H. Holmquist och H. Plejel. Uppsala, 1941. Bd. II. S. 537–538.
Ibid. S. 540–542.
Pirinen K. Källorna till Stockholms blodbad i kanonistisk belysning // Historisk tidskrift. Stockholm, 1955. Bd. 75. S. 537–538.
Ibid. S. 248.
Ibid. S. 254.
Ibid. S. 262.
См. особенно: Skyum-Nielsen N. Blodbadet i Stockholm og dets juridiske maskering. København, 1964; Idem. Blodbadet: Proces og kilder // Scandia. Stockholm et al., 1969. Bd. 35. S. 284–352.
См. особенно: Weibull C. Gustav Trolle, Christian II och Stocjholms blodbad // Scandia. Stockholm et al., 1965. Bd. 31. S. 1–54.
Ibid. S. 26.
Ibid. S. 24–25.
Ibid. S. 45–50.
Ср. научно-популярный очерк: Sundberg U. Stockholms blodbad. Lund, 2005. S. 76–79.
В 1546 г. на судебном процессе по делу о владениях Густава Тролле дворянини Эрик Рюнинг, выступая от имени Кристины Нильсдоттер в ее присутствии, заявил: после того как фру Кристина предъявила 7 ноября злополучную грамоту, архиепископ схватил ее и воскликнул: «Вот то, что мы ищем!» — Weibull L. Kristian Erslev och Stockholms blodbad // Scandia. Stockholm et al., 1930. Bd. 3. S. 128; Idem. Christina Gyllenstierna och Stockholms blodbad // Scandia. Stockholm et al., 1969. Bd. 35. S. 276.
См.: Gallén J. Kättare // Kulturhistorisk leksikon for nordisk middelalder. København, 1965. Bd. X. Sp. 69–74.
Вторые имена — патронимы датских, шведских и норвежских магнатов — приведены в унифицированном виде: в подлиннике с окончанием на — søn, в русском переводе — сон.
Утренний дар — имущество, которое, согласно распространенному у германских народов обычаю, муж давал жене после первой брачной ночи. «Утренний дар» Маргреты в Швеции — владения, которые она получила от шведских магнатов как родственница-опекунша короля.
Т. е, очевидно, сделать необходимые распоряжения, которые затем будут исполнены.
Т. е. церкви.
Как и в ряде других рукописей, проект от 1436 года в данном случае ошибочно принят за договор об унии, заключенный в конце XIV века. См. наст. изд. гл. V.
Вставки даны по рукописи B 9 Государственного архива Швеции в издании У. С. Рюдберга
В ряде списков фраза звучит иначе: «Особенно на тот случай, если возникнут какие-то дела или прибудут иноземные государи или их посланники».
Т. е. с зажиточными и предприимчивыми крестьянами, с которыми сотрудничали власти, когда требовалась поддержка народных представителей.
Лагсага — провинция, крупная административно-правовая единица, во главе которой стоял лагман.
Одальбонд — лично свободный сельский домохозяин, владевший наследственной землей (одалем) и плативший налог в пользу короны.
Далее в данной рукописи пропущены установления относительно квоты рыцарства различных датских провинций.
Здесь не указаны бургомистры Копенгагена и Калуннборга, которые названы в других списках данного документа.
Т. е. только когда они все прибудут.
Публикуется в сокращении.
Остров Готланд примерно с XI века подчинялся шведской короне, но сохранял автономию. В 1361 году был завоеван датским королем Вальдемаром Аттердагом, в 1394 — захвачен пиратами, подчинявшимися Альбрехту Мекленбургскому, в 1398 г. перешел во владение Тевтонского ордена. В 1408 г. Готланд выкупила Маргрета I, не сделав распоряжений относительно государственной принадлежности острова. В связи с этим Готланд являлся предметом споров между Швецией и Данией.
Пограничные владения на юго-западе Скандинавского полуострова
Т. е. без ограничений и оговорок (которые могли бы использоваться как предлог для вмешательства светской власти в дела церкви).
Здесь: епархия. Речь идет о праве избрания епископа соборным капитулом.
На вмешательство в избрание высших духовных лиц и на налогообложение церковных доходов.
Jus patronatus. В Германии и скандинавских странах это право восходило к древним раннесредневековым традициям. Католическая церковь, которая отстаивала свою свободу от светского вмешательства, признавала право патроната как добровольную уступку в благодарность за благодеяния (например, основание церкви). Об этом праве патроната здесь идет речь.
Торговые пошлины, взимаемые в крепости Бохус на юго-западе Скандинавского полуострова. Обладание этой крепостью давало возможность в значительной степени контролировать шведскую торговлю, осуществляемую через североморское побережье.
Запрет на освобождение лиц от судебной ответственности перед канцлером королевства относится к Дании, поскольку именно в этой стране канцлер был наделен юридическими полномочиями.
Речь в данном случае идет о недвижимости.
Текст данного параграфа по содержанию и фразеологии близок соответствующему разделу Договора о Кальмарской унии.
Традиционная повинность постоя-кормления короля и королевской свиты.
Для средневекового шведского законодательства это требование являлось традиционным — со времен Статутов Альснё (ок. 1280 г.).
Смысл этого требования, характерного для шведских аристократов конца XV — начала XVI в., заключался в том, что большинство проступков арендаторов-ландбу должны подлежать суду владельца земли, который, таким образом, получал на территории имения часть королевских полномочий — в том числе на взимание в свою пользу причитающейся монарху доли судебных штрафов. Члены привилегированного сословия считали, что имеют в пределах своих владений безусловное право на указанные полномочия. С точки зрения монархов, делегирование таких полномочий являлось, в каждом отдельном случае, следствием особой королевской милости.
Т. е. в одной из этих стран.
medh grudh och gysle. Другой вариант перевода: «в неприкосновенности». Ср.: Королевские разделы Упландслага и Ландслага Магнуса Эрикссона.
Т. е. залоговым леном.
Köpstadagodtz; аналогично — в датском списке документа: Køpstede godz. Речь, таким образом, идет о городской недвижимости. Но, исходя из контекста данного документа и из текста проекта 1482 г., вполне можно предположить, что данная формулировка — результат неправильного прочтения изначального: Köpe godz — покупные владения.
Т. е. 29 июля.
Ср. текст Договора о Кальмарской унии.
В подлиннике употреблено слово — защита, гарантия неприкосновенности.
Аллюзия на библейский стих: «Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание» «Пс. 43: 23; ср. Рим. 8: 36).