ТРЕТИЙ АКТ КРЫЛЬЯ РАСПУСКАЮТСЯ


Та же декорация, что и во 2-м акте. Окно в парк все еще открыто; освещение парка изменилось. Теперь это пышные краски уходящего дня. «Глорьетта» вся золотая. Стол с книгами отодвинут в сторону направо. Внесено вместо трона старое громадное кресло, чтобы старый император казался и величественным, и отечески добродушным.


1. Гвардеец, стражи, крестьяне, горожане, женщины, дети и т.д., потом император Франц.


(При поднятии занавеса только что ввели людей, которых принимает император. Они ждут его, стоя и тихо переговариваясь. Каждый держит в руке прошение. Вдовы в трауре, горожане в праздничных нарядах. Крестьяне и крестьянки со всех концов империи. Богемцы, тирольцы и т.д. Смешение пестрых национальных костюмов. У дверей направо – солдаты стоят неподвижно, похожие на церковных привратников (красные мундиры в галунах, с черным бархатом, белые брюки, высокие сапоги, двууголки, полуприкрытые султаном из петушиных перьев. Венгерский гвардеец ходит здесь и там, красуясь своим ментиком. Он осаживает всех в глубину, к окну, и влево, к запертым дверям в комнату герцога).


Гвардеец.

Тсс… Стойте смирно… Тише ты, старик…

Ты, маленький, будь умник…

(Показывает на дверь на правом плане).

Император

Появится из этой двери к вам,

Ему пройти свободно вы дадите…

Ты, великан, ногами не стучать!


Мужчина (робко).

Он мимо нас пройдет?


Гвардеец.

Да, да,

У каждого прошенье отбирая.

Держите же прошенье на виду.

(Все вынимают прошения).

Не вздумайте рассказывать ему

Своих историй.

(Все стоят смирно, он отходит к столу, потом, вспомнив).

Да, при появленьи

Не смейте становиться на колени:

Запрещено!..


Женщина (в сторону).

Пожалуй, запрещай,

Нам это все равно не помешает…


(Дверь отворяется, появляется император, все падают на колени).


Император

(очень просто).

Ну, встаньте, дети!

(Он проходит. У него длинное грустное лицо, как на портретах, но выражение большой доброты. Он одет с умышленным добродушием: в штатский, свой излюбленный, костюм (серый сюртук, палевый жилет, серые брюки, вправленные в сапоги). Он берет прошение, протянутое женщиной, пробегает его и передает камергеру, идущему за ним, со словами).

Пенсию удвоить!


Женщина

(падая на колени).

О государь…


Император

(прочитав следующее прошение, поданное ему крестьянином).

Гм… гм… Дороговато…

Подумайте, чего он просит: пары

Быков… (Передает бумагу камергеру).

Исполнить!


Крестьянин

(с восторгом).

Батюшка!..


Император

(передавая прошение крестьянки, только что прочитанное, камергеру).

Исполнить.


Крестьянка

(благословляя его).

Отец родной наш!


Император

(останавливаясь перед бедно одетым человеком, которого узнает).

А, опять ты здесь!..

Ну, как живется дома?


Проситель

(вертя в руках шапку).

Помаленьку…


Император

(передав петицию камергеру, останавливается перед старой крестьянкой).

Ну что, старуха, что?


Старуха.

Да понимаешь,

Все куры передохли…


Император

(передавая ее прошение).

Хорошо…

Исполнить.

(Читая прошение, поданное ему тирольцем).

А, певец…


Тиролец.

Тирольских йодлей.


Император (улыбаясь).

Ах, йодлей!.. Приезжай к нам завтра в Баден,

Ты будешь петь у нас.


Тиролец.

О государь!..


Камергер

(отмечая его прошение).

Как ваше имя?


Тиролец

(быстро).

Шпаузер.


Император

(останавливаясь перед огромного роста молодцом с голыми коленками).

Ты горец?


Горец.

Да, я живу на Голубой горе,

Что до неба вершиной достигает,

Но в Вену рвусь давно я всей душою:

В извозчики попасть моя мечта.


Император

(пожимая плечами).

Изволь.

(Передает камергеру и берет из рук зажиточного фермера прошение, которое читает вполголоса).

А, земледелец… просит Франца…

Вернуть ему похищенную дочь,

Чье сердце у него украл стекольщик

Богемский…

(Отдавая ему прошение).

Дочь свою отдай богемцу,

Которого бедняжка полюбила.


Фермер

(в отчаянии).

Но…


Император.

Я ему приданое дарю!

(Фермер расплывается в улыбке).


Камергер

(отмечая прошение).

Как имя?


Фермер.

Иоганн Шмоль.

(Склоняясь перед императором).

Благодарю…


Император

(читая прошение, взятое им из рук молодого пастуха, низко наклонившегося и закутанного в плащ).

«Пастух тирольский, бедный сирота,

Земли родной безжалостно лишенный –

Отца его покойного врагами, –

Хотел бы увидать свои леса

И родины любимой небеса.

Стремясь душой…» Как трогательно это…

Поля родные снова увидать…

Поля его – вернуть ему опять!

(Отдает прошение камергеру, который его отмечает).


Камергер.

Как имя пастуха?..


Пастух

(выпрямляясь).

Рейхштадтский герцог

И Франция – поля его родные!

(Сбрасывает плащ – оказывается в белом мундире. Движение. Испуганное молчание).


Император (отрывисто).

Ступайте все!


(Офицеры быстро очищают комнату. Двери закрываются. Дедушка и внучек остаются одни).


2. Император, герцог.


Император

(голосом, дрожащим от гнева).

Что это означает?


Герцог

(неподвижно, еще держа в руках пастушью шапочку с пером).

Так, значит, будь я только пастухом,

Просителем, и жалким вам, и чуждым,

Вы снизошли б к моим заветным нуждам,

Меня согревши милости лучом?..


Император.

Но, Франц…


Герцог.

О да! Теперь я понимаю,

Что ваш народ отцом вам называет,

В своем несчастьи прибегая к вам.

Но, государь мой, разве справедливо,

Что я, когда несчастен и убит,

К вам не могу, как сын, прийти с мольбою?


Император.

Но, Франц… Нет, недоволен я тобою:

Зачем при них явился ты ко мне?

Ты мог со мною быть наедине…


Герцог.

Я вас хотел застать в тот миг, когда

Сочувствию вы открывали сердце…


Император

(ворчливо, бросаясь в кресло).

Гм… сердце, сердце… Знаешь ли ты, мальчик,

Что смелость очень велика твоя?


Герцог.

Одно лишь знаю я: что в вашей власти

Мою мечту заветную исполнить,

Что я несчастен, что не в силах больше

Терпеть я этой муки и что вы

Мой дедушка любимый!


Император (волнуясь).

Но Европа?

Но Англия? Но Меттерних?..


Герцог.

А вы –

Мой дедушка любимый…


Император.

Ты не знаешь,

Какие трудности…


Герцог.

А я ваш внук…


Император.

Но…


Герцог (приближаясь).

Государь, имеете ж вы право

Хотя немного дедушкою быть?


Император (слабее).

Но…


Герцог (ближе).

Дедушка, забудь хоть на минутку,

Что император ты…


Император.

О… Вы всегда

Подластиться умеете, я знаю…


Герцог.

Я не люблю, когда вы… вот такой,

Как на портрете в зале празднеств – важный,

В порфире, при звездах…

(Приближается).

Зато таким

Вы, дедушка, мне нравитесь ужасно!

Серебряные волосы твои,

И добрые глаза, и твой жилет,

И твой сюртук простой… Сейчас ты только

На дедушку похож, который мог бы

Так баловать меня!..


Император.

Гм… Баловать!..


Герцог

(на коленях перед старым императором).

Неужли это так тебе приятно –

На всех французских деньгах любоваться

Гримасой глупою Луи-Филиппа?


Император

(не желая улыбаться).

Тсс… тсс…


Герцог.

Ужели вам не надоели

Бурбоны эти толстые?


Император

(задумчиво гладя его волосы).

Как мало

Ты на других эрцгерцогов похож!..


Герцог.

Ты думаешь?..


Император.

Откуда у тебя

Искусство этой шаловливой шутки?


Герцог.

Ведь я играл ребенком в Тюильри!..


Император

(грозя пальцем).

Опять ты возвращаешься…


Герцог.

Хотел бы…


Император

(важно и пристально смотря на преклоненного ребенка).

Действительно, ты это помнишь?..


Герцог.

Смутно…


Император

(после минутного колебания).

А… вашего отца?


Герцог.

Я помню ясно,

Как он сжимал в объятиях меня

И прижимал к груди так крепко, крепко!

А на груди его звезда была…

И плакал я от страха… Мне казалось,

Что в сердце мне впивалась та звезда.

(Встает, гордо).

О государь мой, там она осталась,

Осталась в этом сердце навсегда!


Император

(протягивая ему руку).

Ну, в этом я тебя не упрекаю…


Герцог (пылко).

О, дайте волю доброте души!

Когда я был ребенком, как вы нежно

Меня любили!.. Вы со мной всегда

Обедали… вы помните, вдвоем?


Император (мечтательно).

Как хорошо с тобою было мне…


Герцог.

Я был тогда еще лишь принцем Пармским,

И локоны я длинные носил…


Император (улыбаясь).

А помнишь ты, как ненавидел пони?


Герцог.

Раз белого как снег мне привели,

Но ехать не хотел я и в манеже

От бешенства ногами топал…


Император (смеясь).

Да.

Не очень-то ты был тогда любезен

И все кричал…


Герцог.

«Хочу большую лошадь!..»


Император

(качая головой).

Опять «большую лошадь» просишь ты.


Герцог.

А как я бил моих немецких нянек…


Император

(увлекаясь воспоминаниями).

А как с твоим учителем весь парк

Изрыли вы…


Герцог.

Играя в Робинзона.


Император

(шутливым басом).

И уж конечно, ты был Робинзон?


Герцог.

В мои пещеры только я входил,

И было у меня ружье, два лука

И кирки…


Император (оживляясь).

А потом еще, ты помнишь,

Как часто становился на часах

Ты у моих дверей?


Герцог.

В гусарской форме!


Император.

И на прием опаздывали дамы,

Все то же извиненье приводя:

«Я целовала часового…»


Герцог.

Да,

Тогда меня вы, дедушка, любили…


Император

(обнимая его).

Я и теперь люблю тебя не меньше.


Герцог

(на коленях у деда).

Так докажите это мне, молю вас…


Император

(совсем разнежившись).

Мой внучек, Франц…


Герцог.

Скажи мне, правда ль это,

Что стоило б мне только появиться –

И королю осталось бы одно:

Исчезнуть…


Император.

Но…


Герцог.

Скажи мне правду…


Император.

Я…


Герцог

(кладя ему на губы пальцы).

Не лги!..


Император.

Быть может…


Герцог

(целуя его, с криком радости).

Я тебя люблю!..


Император

(побежденный, забывая все).

Ну да, едва бы появился ты

На Страсбургском мосту, один, без войска –

Все кончено бы было с королем!


Герцог

(обнимая его сильнее).

Ах, дедушка, тебя я обожаю!..


Император.

Но ты меня задушишь…


Герцог.

Нет, нет, нет!


Император

(смеясь и отбиваясь).

Напрасно я тебе проговорился.


Герцог (серьезно).

К тому же воздух Вены вреден мне…

Парижский климат лучше…


Император.

Вот как?


Герцог.

Мягче!

Но если я в Париж поеду, где же

Остановиться там мне, кроме Лувра?


Император.

Скажите!


Герцог.

Если б только захотел ты…


Император.

Конечно, часто предлагали нам

Позволить вам бежать…


Герцог.

Так сделай это!


Император.

Я сам хотел бы… но…


Герцог.

Ты можешь, можешь!


Император.

Но, видишь ли, я думаю…


Герцог.

О Боже!

Не надо мыслей – надо только чувства.

Пускай рассудок уступает сердцу.

Подумай же, как было бы красиво

Историю вверх дном перевернуть,

Чтоб твоего побаловать ребенка.

И знаешь ли, к тому же ведь не худо

Иметь возможность так, с небрежным видом,

Сказать: «Мой внук – французский император!»


Император

(все более увлекаясь).

Конечно, так…


Герцог (настойчиво).

И это скажешь ты?

Скажи, скажи мне, что ты это скажешь.


Император

(с последним колебанием).

Но…


Герцог (умоляя).

Государь…


Император

(не противясь больше и открывая ему объятия).

Да, государь…


Герцог

(с криком радости).

О Боже!..


(Они в объятиях друг друга, смеясь и плача в одно время. Дверь отворяется, является Меттерних. Он в параде: зеленый фрак, шитый золотом, короткие брюки и белые чулки. Орден Золотого Руна выделяется на галстуке. Неподвижно стоит с минуту, созерцая министерским оком эту семейную сцену).


Император

(замечая его, живо, герцогу).

А, Меттерних!


(Дедушка и внук расходятся, словно застигнутые врасплох).


4. Император, герцог, Меттерних.


Император

(малоспокойный, герцогу).

Не бойся ничего.

(Он встает, кладя руку на голову принца, который остался на коленях, и говорит Меттерниху голосом, который силится сделать твердым).

Желаю я…


Герцог (в сторону).

Теперь погибло все!..


Император

(с силой и величием).

Желаю я, чтоб внук мой получил

Принадлежащую ему корону…


Меттерних

(глубоко склоняясь).

Я слушаю.

(Оборачиваясь, к герцогу).

Немедленно же я

Войду в сношенье с партиею вашей.


Герцог (удивленный).

А я боялся…


Император

(тоже немного удивленный, но гордо выпрямляясь).

Чья здесь власть? Чего

Ты мог бояться?..


Меттерних (отходя).

Я вам повинуюсь.


Император

(герцогу, трепля его по щеке).

Ты будешь навещать меня тогда?


Герцог (важно).

Да, если мне дела мои позволят.


Меттерних

(неподвижно у стола, направо).

Мы спросим только несколько гарантий.


Герцог (сияя).

Все, что угодно!..


Император (садясь).

Ну, доволен ты?


(Герцог целует ему руку).


Меттерних (небрежно).

Сначала сговоримся о деталях:

Кой-что вам нужно будет уничтожить…


Герцог

(едва слушая).

Мой дедушка!..


Меттерних.

Нам слишком надоели

С июльскими героями у вас.


Герцог

(настораживаясь).

Но…


Меттерних.

Об руку идут – либерализм

С бонапартизмом, потому придется

Прорыть меж ними этот перешеек…

Бояться новых веяний, блестящих,

Но и опасных. Ламенне изгнать…


Герцог

(удаляясь от деда).

Но…


Меттерних

(бесстрастно).

И Шатобриана. Да! Потом…


Герцог.

К чему так торопиться?


Меттерних.

Как к чему?

Необходимо. А потом… потом…

Потом… Да! Дать нам действовать в Болонье.


Герцог

(смотря на него).

А, да… потом?


Меттерних.

Вопрос об именах…

Тех битв… что…

(Кланяясь с видом сожаления императору).

государь, вы проиграли.

У маршалов отнять их надо будет.


Герцог (высокомерно).

Что говорите вы?..


Император

(примирительно).

Ну… как-нибудь…


Меттерних (сухо).

Простите, но они безумны, если

Воображают, что принадлежат

Им наши земли! Вряд ли вам приятно,

Чтоб в титулах своих они несли

Во Францию с собой деревни наши…


Герцог

(далеко от императора).

Ах, дедушка…


Император

(опуская голову).

Конечно… очевидно…


Герцог (горестно).

И мы в объятьях были друг у друга!..

(Оборачиваясь к Меттерниху).

Хотите вы еще чего-нибудь

Потребовать, австриец!


Император (встав).

Несчастный мальчик!

(Вне себя).

Как?

При мне… при мне… вы смеете…


Герцог.

Я знаю,

Что предложить хотят мне!..


Император.

Что же с ним?..

Что с ним сегодня?..


Герцог.

На французском троне

Эрцгерцогом остаться – ни за что!..


Император

(поднимая к небу руки).

Он все забыл, что он читал… что видел.

Где принципы его?


Герцог.

Что видел я?

Подтяжки, чубуки, платки, тарелки…


Император.

Он обезумел. Эти речи – бред…


Герцог.

Да, бредил я, когда подумать мог

О помощи от вас…


Меттерних.

Вы сами, герцог,

Себе помеха…


Герцог.

Как же! Предложенья

Блестящи ваши!


Император.

Больше ничего

Не предлагаем мы…


Герцог

(скрестив руки).

Одну лишь клетку!


Император.

Но вы…


Герцог.

Пусть так, и все ж орленок я,

И этому никто не помешает!..


Император.

Да, габсбургский орел птенцов имеет

Бесчисленных, и ты – один из них.


Герцог.

Орел печальный, мрачный и жестокий,

Орел австрийский, ты – ночная птица!

Другой орел попал в твое гнездо,

И видишь ты и с гневом, и с боязнью,

Как у птенца пробились твоего

Блестящие и золотые крылья.


Император.

Я сожалею о своих слезах.

(Смотрит вокруг).

У вас возьмут оружие и книги.

Где Дитрихштейн?


Меттерних.

Нет во дворце его.


(День смеркается, парк лиловеет. За «Глорьеттой» небо красно).


Император.

Я уничтожу все, ребенок жалкий,

Что об отце напомнить может вам!


Герцог

(показывая на парк).

Так уничтожьте в парке все фиалки

И арестуйте пчел вы по цветам!..


Император

(к Меттерниху).

Перемените всех его лакеев.


Меттерних.

Я откажу Альбрехту и Готлибу,

И Герману, и Марку, и Адольфу…


Герцог

(показывая на вечернюю звезду, зажегшуюся в небе).

Закройте окна, или та звезда

Мне о его звезде напомнить может!


Император.

Сейчас же подпишу для Дитрихштейна

Приказ другой.

(Меттерниху).

Пишите же скорей.


Меттерних

(садится у стола).

Чернильница…


Герцог.

Возьмите вот мою.


Меттерних.

Но где?.. Не вижу…


Герцог.

Голова Минервы,

Зеленый мрамор с бронзой…


Меттерних (смотря).

Я не вижу!


Герцог

(показывает на консоль направо, на которой ничего нет).

Возьмите – вот другая: золотая!..


Меттерних

(испуганно проводя по консоли).

Здесь нету!


Император

(смотря с беспокойством).

Где чернильницы ты видишь?

Какие?..


Герцог

(неподвижно, пристально глядя).

Те, что мне отец оставил…


Император

(вздрагивая).

Что хочешь ты сказать?..


Герцог.

По завещанью…

(Показывает опять на пустой угол консоли).

Вот там мои четыре пистолета

Должны лежать…


Император

(стуча по столу).

А…


Герцог.

Тише, не стучите,

Меч консульский уроните, боюсь.


Император

(со страхом).

Здесь нет его!..


Герцог.

Нет, здесь, все это здесь!..

«Отдать все это сыну моему

В тот день, когда ему шестнадцать лет

Исполнится». Не отдали их мне,

Священные воспоминанья эти!

Но пусть приказ бесстыдный прячет их,

Они – мои! Душа их у меня!

Все у меня: кресты, мечи и сабли –

Железная, серебряная, все,

И та, в которой пламенное солнце

Бессмертия оставило лучи…

Все у меня!..

(Показывает направо, налево).


Император.

Несчастный, замолчи!


Герцог.

«Отдать все это сыну моему

В тот день, когда ему шестнадцать лет

Исполнится». Отец мой, спи спокойно,

Все у меня, все – даже и мундиры.

Я притворяюсь, что хожу я в белом

Мундире… Посмотри сюда, отец:

Он синий с красный. Я полковник?.. Шутки!

Нет, лейтенант я в гвардии твоей!

Отец, я пью из твоего бокала…

Отец, победу давший в сестры мне,

Ты не напрасно завещал часы мне,

Что в Потсдаме у Фридриха ты взял…

Да, здесь они, я тиканье их слышу:

Оно в моей груди, в моих висках,

Их звон меня с постели поднимает

И час работы назначает мне,

Веля работать страстно, без конца,

Чтоб с каждым днем достойней быть венца!


Император (задыхаясь).

Венца, венца! Оставьте же надежду…

Не царствовать вам, сын авантюриста,

У нашей крови взявший кое-что,

Чтоб быть на императора похожим

Немного больше, чем его отец!


Герцог (бледнея).

Но в Дрездене, простите, я надеюсь,

Вы помните, что все похожи были

Вы на лакеев пред моим отцом.


Император

(в негодовании).

Перед солдатом этим?..


Герцог.

Но, однако,

Едва солдат вас попросил об этом,

И дочь свою вы отдали ему!..


Император

(словно в кошмаре).

Возможно… Я не знаю… Дочь моя

Вдова теперь…


Герцог

(вставая, страшным голосом).

Несчастье – я остался,

Живое доказательство тому!


(Они смотрят друг на друга враждебными глазами).


Император

(отступая с возгласом горя).

О, Франц, друг друга мы любили, помнишь?


Герцог (дико).

Нет, нет! Я – это ваше пораженье!..

Лишь ненависть ко мне доступна вам:

Ведь я для вас всегда – живой Ваграм!

(Ходит по комнате, как безумный).


Император.

Ступайте прочь!..


(Герцог бросается к двери своей комнаты, отворяет ее и исчезает).


4. Император и Меттерних.


Император (падая в кресло).

Я так его любил!..


Меттерних (холодно).

Так трон ему вернем мы?


Император.

Никогда!


Меттерних.

Вы поняли, что вы хотели сделать,

Не будь меня?..


Император.

Так деду отвечать!


Меттерних.

Его необходимо укротить.


Император.

К его же пользе…


Меттерних.

Ваш покой… Европа…


Император.

Необходимо!


Меттерних.

Вечером сегодня

Поговорить приду я с ним вдвоем.


Император

(старческим, разбитым голосом).

Какое горе он мне причиняет…


Меттерних

(предлагая ему руку).

Пойдемте.


Император

(идет, сгорбившись, опираясь).

Значит, вечером сегодня…


Меттерних.

Подобных сцен не может повторяться…


Император.

Ребенок этот прямо напугал

Меня…


Меттерних

(уводя императора).

Пойдем…


(Выходят. Еще слышен голос императора, который повторяет жалобно, машинально).

Ребенок…


(Потом ничего не слышно. Ночь опустилась. Парк темно-голубой. Лунный свет играет на балконе).


5. Герцог (один).

(Тихо приоткрывает дверь своей комнаты. Осматривается, все ли ушли. Он что-то прячет за спиной. Прислушивается. Дворец молчит. В открытое окно слышен удаляющийся звук фанфар австрийского отбоя, теряющийся за деревьями. Герцог открывает предмет, который он держит: это – одна из шляп его отца. Он выходит, держа ее бережно, и кладет на стол, покрытый наполовину развернутой картой Европы. Кладет решительным жестом, говоря).

Вот сигнал!..


(Звук трубы умирает вдалеке. Герцог уходит в свою комнату. За ним лунный свет наполняет комнату таинственностью, добирается до стола и живо его освещает. Тогда на ослепительной белизне карты маленькая шляпа кажется особенно черной).


6. Фламбо, потом лакей и Седлинский.


Фламбо

(входя справа).

Вот час. Сигнал… посмотрим, здесь ли ты?

(Смотря направо и налево, повторяет, подражая таинственной интонации герцога).

«Фламбо, его ты не узнать не можешь». (Ищет).

Вверху?.. Внизу?.. Каков он: белый?.. черный?

Велик ли, мал?..

амечая шляпу, вздрагивает).

Ах…

(С улыбкой восторга отдавая честь).

Мал – и так велик!..

(Идет к окну).

Но ждет графиня моего сигнала.

(Вытащил платок из кармана, чтобы махнуть, но остановился).

Нет, если белым знаменем махнуть,

Моей графине сделается дурно.


Лакей

(входит с лампой, которую несет в комнату герцога).

Вот лампа герцогу.


Фламбо

(выхватывая лампу).

Она коптит,

Животное! Ее подправить надо…

(Выходит на балкон).

Не в комнате… Вот так…

(Поднимает ее три раза вверх и вниз).

Фитиль подвинуть…

(Возвращает лакею).

И все готово… Понял ты, кретин?


Лакей

(удаляясь и пожимая плечами).

Для этого не нужен ум!


Фламбо.

Как знать!

(Лакей входит к герцогу. Фламбо потирает руки и, подходя к черной шляпе, говорит ей с почтительной фамильярностью).

Назавтра все готово будет.


Седлинский

(входя справа).

Герцог?


Фламбо.

Он у себя.


Седлинский.

Останься на ночь здесь…

Здесь важный пост.


Фламбо.

Да, да.


Седлинский.

Итак, старайся!..

(Взглядывает на него).

Пьемонтец, ты?

(Фламбо утвердительно кивает).

Приказ тебе известен?


Фламбо.

Быть каждой ночью здесь. Я исполняю.


Седлинский.

Что делаешь ты здесь?


Фламбо.

Едва замолкнет

Все во дворце

(показывая на двери направо),

я запираю двери

И вынимаю ключ…


Седлинский.

Ключи всегда

С тобой?..


Фламбо.

Всегда.


Седлинский.

Не спишь ты?


Фламбо.

Никогда!


Седлинский.

И на часах стоишь ты?..


Фламбо

(показывая на дверь комнаты принца).

Здесь, у двери.


Седлинский.

Но час настал… Запри ж…


Фламбо

(запирая на ключ 1-ю дверь).

Я вынимаю ключ.


Седлинский

(выходя во 2-ю дверь).

Но помни, лишь

У императора ключи вторые…

Чтоб не было ошибки. Бодрствуй…


Фламбо

(запирая за ним, с улыбкой).

Да, как всегда…


7. Фламбо (один).

(Вынимает ключ и из второй двери, прячет его в карман, потом быстро и молча опускает маленькие медные скобки над замочными скважинами, говоря тихо).

Теперь опустим на ночь

Замочных скважин веки…

(Успокоенный насчет замочных скважин, прислушивается с минуту и начинает расстегивать ливрею).


Голос Седлинского

(из-за двери).

Прощай, приятель.


Фламбо

здрагивает и закрывает инстинктивным движением ливрею. Потом взгляд на хорошо запертые двери его успокаивает и, пожимая плечами, он спокойно отвечает, снимая ливрею, которую складывает и бросает в угол).

Доброй ночи, граф.

(Он уже тоньше в своем жилете из плиса, шитом галунами, с рукавами. Он начинает и его расстегивать).


Голос Седлинского.

Теперь – на караул!..


Фламбо

(гордо сбрасывая жилет, который его еще толстил).

Я караулю…

(Показывается худой и нервный, затянутый в свой старый синий мундир гренадера; фалды, притаившиеся за жилетом, опадают. Силуэт дополняется белизной коротких брюк и чулок).


Голос Седлинского (удаляясь).

Отлично… Доброй ночи!


Фламбо

(с ироническим жестом по направлению двери).

Доброй ночи…

(Он сразу вырос. Расправляет свой мундир, выправляет свои полосатые рукава, выпрямляет примявшиеся эполеты. Пальцами треплет свои припудренные и гладко причесанные волосы. Идет к левой консоли, где лежат разные вещи принца, берет там саблю, меховую шапку, ружье, надевает все это, ружье берет в руки, подходит к зеркалу, чтобы подкрутить книзу усы по-гренадерски; в два шага он у двери в спальню принца и становится на караул).

Так каждой ночью, сбросивши ливрею,

Я до зари здесь стерегу его.

Под шапкою тяжелой хмуря брови,

В мундире старом прямо я стою.

В руках – ружье, в позиции исправной,

Как охранял я сон отца когда-то,

Так стерегу и сына я теперь.

И каждой ночью – на твоем пороге,

Своей опасной выдумкою гордый,

На карауле у твоих дверей

Стоит в Шенбрунне гренадер французский!

(Ходя взад и вперед в полосе лунного света).

В последний раз теперь я караулю. (К принцу).

Об этом даже не узнаешь ты!

Себе я эту роскошь позволяю.

(Останавливается с торжествующим взглядом).

Проделать это только для себя,

Не ожидая криков удивленья,

А подшутить…

(Продолжая гулять).

Здесь, под носом у них,

В Шенбрунне! Я кажусь себе безумцем.

Я счастлив! Я доволен!

(Ключ поворачивается в замке).

Я… я пойман!..


8. Фламбо, Меттерних.


Фламбо

(скрываясь от лунного света в темный угол, в глубине налево).

Кто ключ достал?..


Меттерних

(входит, в руках у него серебряный канделябр с зажженными свечами. Он запирает дверь и говорит решительным тоном).

Да, это вон из рук

И этого не будет!..


Фламбо

(узнавая его, с изумлением).

Непомук!


Меттерних

(идя к столу, тихо, с озабоченным видом).

Сегодня же с ним должен говорить я

Один…

(Ставит канделябр на стол и при свете замечает шляпу).

А, легендарная!.. Ты здесь…

Давно тебя не видел я.

(Покровительственно).

Ну, здравствуй!..

(Иронически, как будто шляпа чего-нибудь требует).

Что говоришь ты, а?

(С жестом отрицания).

О нет, напрасно

Двенадцать лет величья на меня

Глядят с вершины этой пирамидки!

Я больше не боюсь!..

(Трогает шляпу пальцем и дерзко смеется).

А, ты, которой

Обмахивался он в пылу победы,

Которой только стоило упасть,

Чтоб короли поднять тебя нагнулись,

Что ты теперь? Ненужный, старый хлам!..

И если за окно тебя я брошу.

Где ты окончишь дни свои?..


Фламбо (в сторону).

В музее.


Меттерних

(вертя шляпу в руках).

А, знаменитость! Маленькая шляпа!

Взглянуть – как некрасива ты! Во-первых,

Тебя напрасно маленькой зовут…

(Пожимая плечами и все злее).

Нет, велика, огромна эта шляпа,

Какую носит малый человек,

Чтоб только выше ростом показаться.

И шляпочник – виновник всей легенды…

И, в сущности, конечно, настоящий

Наполеон – был…

(Смотрит на донышко шляпы).

Шляпочник Пупар!..

(Вдруг оставляя насмешливый тон).

Не думай же, что ненависть моя

К тебе заснуть могла. Я ненавижу

Тебя за все! Ты, сделанная будто

Из двух вороньих крыльев, ты, упырь

На поле битвы!.. Черный полукруг,

Так ясно рисовавшийся на небе

Твоих побед и наших поражений,

Казавшийся полувзошедшим диском

Какого-то таинственного солнца,

И черного, и темного, как ты!

За спесь невыносимую твою,

За простоту намеренную эту,

За гордость быть простым куском сукна

Средь золотых венцов и диадем,

За десять лет моих кошмаров страшных,

Что насылала постоянно ты,

За те поклоны, что тебе я делал,

За то, что в те проклятые минуты,

Когда ему я униженно льстил,

На голове его ты оставалась

(при всех этих воспоминаниях он продолжает в порыве возрастающего гнева)

Могущественной, новой и победной –

Тебя я ненавидел от души!..

Но побежденной, преданной и старой –

Я ненавижу все еще тебя

За гордую, решительную тень,

Что все бросаешь ты на стены

Истории, и за твою кокарду:

Кровавый глаз презренных якобинцев!

Ты, раковина черная! За шум,

Который в глубине твоей таится,

Как моря шум – шум целого народа.

(Бросил шляпу на стол и нагнувшись над нею).

За Беранже тебя я ненавижу

И за Раффе… За песни, что поют,

И за рисунки, и за всю ту славу,

Которой Англия тебя покрыла.

О, ненавижу, ненавижу я!

И успокоюсь только лишь тогда,

Когда сотрется с твоего сукна

Легенды пыль и снова станешь ты

Простою треуголкою жандарма…

Я ненавижу…

(Останавливается, взволнованный молчанием, местом, временем.

С немного смущенной улыбкой).

Боже мой, как странно…

Вдруг прошлое воскресло предо мною.

(Проводя рукой по лбу).

Я перенесся вдруг за двадцать лет

Тому назад… Так оставлял всегда

Тебя он здесь, когда он жил в Шенбрунне.

(Смотрит вокруг себя с трепетом).

Его в салоне этом дожидались

Князья, бароны, герцоги… Мадьяры

С покорностью смотрели на тебя,

Как львы, что смотрят с сдержанною злобой

На шляпу укротителя…

(Отдаляется немного, невольно смотря на маленькую шляпу, таинственная темнота которой становится драматическою).

Вот здесь

Тебя он клал. Все было как сегодня…

Оружие… бумаги… Словно он

Тебя здесь бросил, проходя, на карту,

Как будто здесь все место Бонапарту,

И что сейчас, взглянувши на порог,

Увижу гренадера я…

(Обернулся естественным движением и испускает крик при виде Фламбо, опять вступившего в лунный свет).

Мой Бог!

(Молчание. Фламбо неподвижно стоит на карауле. Его амуниция и усы кажутся белыми как снег. Пуговицы с орлами блестят у него на груди. Меттерних отступает, протирая глаза).

Нет, нет, нет… Это все от лихорадки…

(Смотрит, приближаясь. Фламбо стоит в классической позе отдыхающего гренадера, скрестив руки на изгибе штыка, блестящего при луне, как голубая полоска).

Луна мне строит странные загадки…

Что там, посмотрим!.. Шутка хороша!

(Идет на Фламбо).


Фламбо

(скрестив руки).

Стой, кто идет?


Меттерних

(отступая).

Ах!..


Фламбо.

Проходите мимо.


Меттерних

(насильно смеясь и приближаясь).

Да… Эта шутка прямо презабавна…

Но…


Фламбо

(скрестив руки).

Кто идет?..


Меттерних

(отступая).

Смешно!


Фламбо.

Ни шагу дальше!

Стрелять я буду…


Меттерних.

Но…


Фламбо.

Потише!


Меттерних.

Но…

Позвольте…


Фламбо.

Тише, император спит!


Меттерних.

Как?..


Фламбо

(таинственно).

Тише вы!


Меттерних (в бешенстве).

Но я австрийский канцлер,

Я знаю все, я все могу…


Фламбо.

А мне

Плевать на это!


Меттерних

(в отчаянии).

Но хочу немедля

Я герцога Рейхштадтского увидеть…


Фламбо.

А, фью-ю…


Меттерних

(не веря своим ушам).

Как? Что?..


Фламбо.

Нет никаких Рейхштадтских!..

Есть Ауэрштедт, есть Эсслинген – тех знаю…

Рейхштадта нет: там не было победы!..


Меттерних.

В Шенбрунне мы, опомнитесь!..


Фламбо.

В Шенбрунне.

Конечно, так. Нам новый наш успех

Бесплатные билеты дал для всех.


Меттерних.

Как… новый ваш успех?..


Фламбо.

Клянусь булатом!


Меттерних.

Но мы же в тыща восемьсот…


Фламбо.

Девятом.


Меттерних.

Я обезумел… Что же это… сон?


Фламбо

(вдруг подходя к нему).

Вы наконец мне, право, надоели.

Откуда вы?

(Строго).

Зачем вы не в постели?


Меттерних.

Я?


Фламбо.

Часовые здесь со всех сторон…

Как вы вошли сюда? Иль мамелюку

Пришло на ум сыграть такую штуку?


Меттерних.

Что слышу я?.. Какой там мамелюк?

Что говорит он?..


Фламбо

(возмущенный).

Это вон из рук!..


Меттерних.

Но…


Фламбо

(в изумлении).

Ночью очутились вы в передней…


Меттерних.

Но…


Фламбо

(все изумляясь).

Вы дошли до комнаты последней,

Не видевши приставленных людей?


Меттерних.

Людей…


Фламбо.

Так, значит, смело вы вошли

И в круглый зал? Вас не остановили?

Так, значит, в белом зале не нашли

Вы офицеров у печи за пуншем?

А в галерее, значит, бригадирам

Пришло на ум сюда пустить вас с миром?

(На верху негодования).

Так вы прошли овальный кабинет,

И гоф-фурьер еще не съел вас? Нет?


Меттерних.

Но…


Фламбо.

Значит, дог наш в моську превратился…


Меттерних.

Но я вхожу…


Фламбо.

А в мельницу – дворец?..

И на пути никто вам не явился?

Но это непонятно, наконец!..


Меттерних.

Но…


Фламбо.

Что же это значит? Неужели

Они все вдруг внезапно заболели?

А адъютант дежурный, где же он?

Куда девался? Верно, уж влюблен

И изучает ночью нравы Вены.


Меттерних.

Но…


Фламбо.

Я такой не ожидал измены!..

Где ж черный мавр, спаси его Аллах?

Нет? Хорошо, что я-то на часах…

А? Что за слуги! Если мы узнаем,

То поделом достанется лентяям.


Меттерних

(вне себя, желая пройти к сонетке).

Я позвоню…


Фламбо

(преграждая ему путь, грозно).

Ни с места! Вы его

Разбудите…

(С нежностью).

Он так спокойно спит

На маленькой подушечке из лавров…


Меттерних

(падая в кресло у стола).

А! Этот сон эпический я должен

Запомнить…

(Кладет палец на огонь свечи и быстро отдергивает).

Но, однако, это пламя…


Фламбо.

Горит…


Меттерних

(трогая кончик штыка, который ему подставляет Фламбо).

А эта пика…


Фламбо.

Больно колет…


Меттерних (вскакивая).

Так я не сплю…


Фламбо.

Тсс… тише… не кричите…


Меттерних

(на секунду, с тоской человека, который думает, не приснились ли ему 15 лет истории).

О Боже мой… Но Ватерлоо?.. Но остров

Святой Елены?..


Фламбо

(с неподражаемым удивлением).

Это что такое?..

(Слышен шум в комнате герцога).

Проснулся император.


Меттерних.

Он… О Боже!..


Фламбо.

Э, черт возьми, вы сделались белей,

Чем кони наших конных трубачей!..

(Прислушиваясь к шагам за дверью).

Его шаги… Вот ключ он повернул…

Вот видите

(с отчаяньем),

его вы разбудили!


Меттерних (трепеща).

Не может быть! Не он оттуда выйдет,

Не он там тихо отворяет дверь…

Рейхштадтский герцог это… Не боюсь я…

Я знаю… это герцог…


Фламбо

(звучным голосом).

Император!..


(Он отдает честь. Меттерних откидывается с ужасом назад. Но вместо страшного, маленького, коренастого силуэта, которого гренадер заставил почти ожидать, на пороге, пошатываясь, появляется бедный ребенок, слишком худенький, который оставил свои книги, чтобы посмотреть, что происходит, и останавливается, подняв рабочую лампочку, белый сам, как его мундир. Он очень женственен благодаря расстегнутому воротнику, открывающему шею и позволяющему видеть батист сорочки, и волосам, кажущимся еще светлее от огонька лампы, падающего на них).


9. Те же, герцог, потом лакей.


Меттерних

(бросаясь к нему с нервным смехом).

Ах, это вы!.. вы!.. вы!.. вы!.. вы!.. О, Ваше

Высочество… Как счастлив я… Вы!.. вы!..


Герцог (иронически).

Откуда эта нежность?


Меттерних.

Так удачно

Все это было, что другого ждал я…


Фламбо

(очнувшись от своей мечты, в которую сам поверил).

Я тоже ждал его!..


Герцог

(оборачиваясь к нему и с ужасом видя его мундир).

Ах, что ты сделал!..


Меттерних

(дергая звонок).

Сюда!..


Фламбо (герцогу).

Себе позволил роскошь я.


Герцог (Фламбо).

Беги!


Фламбо.

В окно…


Герцог

(смотря в окно).

Смотри, там часовые…

Что, если выстрелят они?


Фламбо.

Что ж делать!..


Герцог.

Отсюда далеко еще до леса.


Меттерних.

Я прикажу им вслед стрелять…


Фламбо.

Так что ж?

Минута – и конец?


Герцог (живо).

Надень ливрею.


Меттерних

(ставя на нее ногу).

А, нет!


Фламбо

(презрительно).

Я навсегда расстался с нею!

Ну, разве может мотылек опять

Ползучей скверной гусеницей стать?

(И во всем одеянии бросается на балкон).

Так до свиданья!


Герцог

(за ним бежит).

Это же безумно…


Фламбо

(тихо и быстро ему).

Я спрячусь в Робинзонову пещеру.

Так помните… до завтра… на балу.

(Он уже верхом на балюстраде).


Герцог.

Но это же безумье!


Фламбо (исчезая).

Я там буду.


Герцог (ему).

Не делай шума!


Меттерних.

Если б ноги он

Переломал себе по крайней мере!


(Слышен голос Фламбо, спокойно распевающего: «Победа с пением…»)


Герцог.

О Боже мой!


Меттерних (изумляясь).

Поет!..


Герцог

(наклоняясь с балкона, с тоской).

Молчи, молю я!..


Фламбо (из парка).

Себе позволю эту роскошь я!..


(Он продолжает петь: «Откроет нам дорогу…» Выстрел. Песня прерывается. Минута молчания, ожидания… Вдруг голос слышен громче и веселее, продолжая песню: «Свобода…», и песня звучит дальше).


Герцог (с восторгом).

А… Промахнулись!


Меттерних

(за ним бросается на балкон и следит глазами за убегающим Фламбо).

В темноте дорогу

Находит…


Герцог (гордо).

Да, он здесь ведь был уж раз!..


Меттерних

(лакеям, которые вошли справа, отпуская их жестом).

Вы опоздали… мне не надо вас.


10. Меттерних, герцог.


Герцог

(Меттерниху, почти угрожающим тоном).

В полицию ни слова завтра!..


Меттерних (с улыбкой).

Нет,

Я не люблю рассказывать о шутках,

Которые сшутили надо мной.

(В то время как герцог поворачивается к нему спиной, он небрежно продолжает).

К тому ж, что значат ваши гренадеры:

Наполеоном все же вам не быть!


Герцог

(у дверей, высокомерно).

А кто же это может запретить мне?


Меттерних

(показывая на шляпу).

У вас есть шляпа, но не голова…


Герцог

(с отчаянием).

А, вы всегда находите слова,

Чтобы прогнать мое одушевленье,

Но в этот раз меня не уколоть:

Хлыстом насмешки придадите силы,

И я вперед, вперед помчусь безумно!

(Идет к Меттерниху, скрестив руки).

Не голова… кто это вам сказал?


Меттерних

(на минуту смотрит на принца, стоящего перед ним, в юношеском своем гневе, полного веры и силы. Потом шипящим голосом).

Кто мне сказал?..

(Хватает со стола канделябр и поднимает его к зеркалу).

Взгляните же сюда,

На вашу бледность и на ваши кудри,

Такие белокурые… Взгляните…


Герцог

(не подходя к зеркалу и невольно глядя в него издали).

Я не хочу…


Меттерних.

Взгляните на туман,

Который вас невольно окружает…


Герцог.

Нет, нет!..


Меттерних.

Смотрите же, ведь здесь

Германия с Испанией слились:

Они в душе у вас глубоко дремлют,

Они вас сделали таким печальным,

И гордым, и прекрасным…


Герцог

(отворачиваясь и невольно взглядывая).

Нет, нет, нет…


Меттерних.

Так вспомните сомненья ваши все…

Вам царствовать? О, никогда! Вы были б

Одним из бледных, кротких королей,

Которых запирают, чтоб они

Не подписали отреченья…


Герцог

(схватывает канделябр у Меттерниха, чтобы отстранить его).

Нет!..


Меттерних.

И где у вас энергия? Взгляните –

Мечтательный ваш лоб…


Герцог

(смотря и проводя рукой по лбу).

Мой лоб…


Меттерних.

И по нему

Вы провели рукой инфанта.


Герцог

(смотря на свою руку).

Как…


Меттерних.

Смотрите, пальцы так бледны и узки…

Их мы видали раньше на портретах, –

Унизаны перстнями там они…


Герцог (пряча руки).

Нет… нет…


Меттерних.

Взгляните на свои глаза,

Из них на вас взирают ваши предки.


Герцог

(глядя на свое изображение широко открытыми глазами).

Мои глаза?..


Меттерних.

Смотрите на глаза,

В которых отражаются другие, –

Глаза портретов старых, и мечтают

Об огненных кострах иль горько плачут

О сгубленных флотилиях. И вы…

И ваша совесть вам не помешает

Во Францию, с подобными глазами,

Пойти на царство?..


Герцог (бормоча).

Но отец… отец мой…


Меттерних (безжалостно).

О нет, вы не похожи на отца!..

Ищите же, ищите… Ближе к свету…

(Приближая насильно герцога к зеркалу).

От нас хотел он нашу кровь украсть,

Чтобы свою облагородить ею,

Но взял он меланхолию и слабость

И…


Герцог.

Умоляю вас…


Меттерних.

Скорей взгляните,

Как в зеркале вы бледны!


Герцог.

О, довольно!..


Меттерних.

Ваш рот… Вы узнаете этот рот?

Такой же был у головы прекрасной,

Которая скатилася на плахе

Во Франции… во Франции, у вас!..

Ведь с нашей кровью он украл несчастье…


Герцог.

О, я боюсь…


Меттерних

(над ухом у него).

Скажи мне, этой ночью

Не видишь ли ты в зеркале – там, сзади,

Всю вереницу предков?.. Но смотри:

Безумная Иоанна… Вот она.

Там, в глубине… А видишь – эта бледность,

То бледность короля в гробу стеклянном!..


Герцог (отбиваясь).

Нет, это бледность моего отца!


Меттерних.

Рудольф и Львы его…


Герцог.

Нет, нет, вы лжете…

То армия, то первый консул с ней!


Меттерних

(показывая на темные тени предков).

Вот этот в склепе… видишь ты его?

Он золото приготовляет там…


Герцог.

Нет, славу он готовит к битве смелой!


Меттерних.

А! Призрак Карла Пятого, который

Сам схоронить хотел себя и умер

От этого…


Герцог.

Отец мой, помоги!


Меттерних.

Эскуриал и тайна черных стен…


Герцог.

На помощь, белый Мальмезон, Компьен!..


Меттерних.

Ты видишь их, ты видишь их в тумане?..


Герцог.

Бей, барабан аркольский, заглуши

Безжалостный и беспощадный голос!..


Меттерних.

Все зеркало наполнилось тенями…


Герцог

(как будто отбиваясь от полета невидимых теней).

На помощь мне, победы!.. Золотые

Орлы, летите мне на помощь!..


Меттерних.

Все

Орлы мертвы!..


Герцог.

Неправда!..


Меттерних.

Барабаны

Все прорваны и навсегда умолкли.


Герцог.

Нет, нет!..


Меттерних.

И зеркало полно тенями

Тех Габсбургов, с кем сходен ты во всем!..


Герцог

(вырывая канделябр).

Я разобью его!..


Меттерних.

Все тени, тени!..


Герцог

(бросив канделябр в зеркало).

Разбил! Исчезли все мои враги,

Ни одного здесь больше не осталось!..


(Бросает. Звон осколков. Канделябр гаснет. Ночь).


Меттерних

(с порога, оборачиваясь).

Остался – ты!


Герцог

(чуть не падает и кричит в безмолвие ночи).

Нет, нет! Как сердце сжалось!..

Нет, нет… Не я…

(Голос прерывается, он ломает руки и, весь белый, падает у зеркала).

Отец мой, помоги!..


Занавес


Загрузка...