Грудь Джиа тяжело вздымалась от напряжения, пока они с Алексом мчались через лес. Ветки хлестали её по лицу, в ногах пульсировала боль. Она сделала всё возможное, чтобы объяснить Алексу ситуацию, не упоминая о своих видениях. Сбитый с толку её словами, он отказывался верить, что Кит может причинить кому-то вред, но отчаянные мольбы Джиа о помощи убедили его пойти с ней.
Несмотря на облегчение от того, что он согласился помочь, Джиа не могла выбросить из головы версии, что Алекс может быть в курсе плана Кита. Но у неё в кармане был пистолет, и она использует его в случае необходимости — и даже против Алекса, если придётся, — чтобы защитить Элис и Лэндена.
Тропинка становилась всё круче по мере того, как они приближались к плато высоко над ручьём. Звук выстрела заставил их остановиться. Её паника нарастала, вызывая головокружение, как и страх в глазах Алекса. Не говоря ни слова, Джиа вытащила оружие из кармана, и лицо брата Лэндена побледнело, когда он посмотрел на пистолет в её руке.
— Сюда, — сказала она, сориентировавшись. — Это здесь, наверху.
Они помчались вверх по тропе к плато над водой. Только пение птиц наполняло жуткую тишину вокруг, и Джиа вздрогнула от укола страха, пробежавшего по спине. Звук треснувшей ветки заставил её подпрыгнуть. Лошадь Элис высунула голову из-за высокого кустарника.
Джиа взглянула на искривлённое дерево и услышала за ним всхлипы.
— Элис!
Приглушённый вскрик девушки разорвал её сердце.
— О, господи! — Алекс бросился к сестре, и Джиа поняла по его реакции, что он не имеет никакого отношения к плану Кита.
Её догадка подтвердилась, когда он встал над Элис, как и в видении, прежде чем начать действовать. Приглушённые крики девушки становились всё более отчаянными, пока Алекс пытался развязать длинную верёвку, связывающую её запястья и лодыжки. Он громко выругался, его руки дрожали, и Джиа потянулась сама, чтобы ослабить кляп на губах Элис.
— Они упали! — Элис указала на край, тяжело дыша. — Он выстрелил в Денни, и они упали с края!
Сердце Джиа бешено заколотилось. Она подбежала к краю, и сердце её едва не остановилось, когда перед глазами оказалась картина из видения: Лэнден неподвижно лежал на мелководье, а в воде рядом плавал красный шарф.
— Лэнден!
Достаточно было одного взгляда на скрюченное тело Кита на большом валуне у берега, чтобы понять, что тот мёртв. Джиа подавила тошноту.
— Почему? Зачем Кит это сделал? — закричал Алекс.
Глядя на неподвижное тело Лэндена, Джиа боялась, что они уже никогда этого не узнают. Она с трудом сглотнула, сосредоточившись на том, чтобы добраться до мужа, и стала спускаться вниз по крутому склону, цепляясь на ходу за камни и кусты. Её юбки зацепились и запутались, но Алекс внезапно появился рядом, скользнул мимо неё, чтобы добраться до своего брата. Он спустился сам, прокладывая путь по выступающим скалам, спрыгнул в безопасное место на берегу и помог спуститься Джиа.
Они вошли в воду, затем перевернули Лэндена на спину. Глубокая рана зияла на его бледном лице, а губы приобрели тревожный синеватый оттенок.
Они вытащили Лэндена из воды и перенесли на берег. Джиа опустилась на колени рядом с ним, слёзы текли по её лицу. Алекс снял шарф с шеи Лэндена, а затем разорвал его рубашку. Медальон, который Джиа подарила Лэндену, сверкнул на солнце, когда Алекс прижался ухом к его груди.
— Он жив, — произнёс он.
Сердце Джиа радостно забилось. Кровь, обильно сочащаяся из плеча Лэндена, быстро заглушила вспышку облегчения.
Алекс пристально посмотрел на насыпь.
— Мы никогда его туда не поднимем. — Он посмотрел вниз вдоль линии берега, а затем снова вверх.
— Элис! Брось вниз верёвку!
Элис сделала, как ей было велено.
— Бери лошадь и встречай нас вниз по течению! — Он помедлил с верёвкой в руке, глядя на сестру снизу вверх. — Ты сможешь?
Отчаянно закивав, Элис исчезла из виду.
— Давай вернём его в воду, — сказал Алекс Джиа.
— В воду? Зачем?
— Так нам будет легче его перенести. Мы используем течение, чтобы плыть вместе с ним.
Кивнув, Джиа сделала несколько глубоких вдохов, готовясь к испытанию, пока Алекс завязывал верёвку. Вдвоём они затащили Лэндена обратно в воду. Связав верёвку как пращу под его телом, они оба встали рядом, осторожно направляя его по течению.
Расстояние от крутого берега до ровной местности казалось бесконечным. Галька и песок под ногами мешали им идти. Промокшие юбки Джиа становились всё тяжелее с каждым шагом. На лбу у неё выступили капельки пота, которые стекали в глаза, а в горле так пересохло, что она едва могла вдохнуть. Лэнден был жив. Она должна была удержать его живым, и желание спасти его давало ей силы двигаться вперёд, несмотря ни на что.
— Я здесь! — Элис махнула им рукой с берега.
Девушка на удивление быстро оправилась, и Джиа была впечатлена. И благодарна.
Они задыхались под тяжестью тела Лэндена, пока тащили его к берегу. Алекс глубоко дышал, явно выбившись из сил.
— Мне нужно, чтобы вы оба помогли мне посадить его на лошадь, — сказал он. — Но сначала мы должны остановить кровотечение.
Джиа оторвала кусок сухой ткани от изодранного подола юбки Элис. Алекс разорвал его пополам, приложил к ране сложенный кусок ткани, а затем перевязал его другим.
Лэнден застонал, его глаза распахнулись.
— Джиа. — Дрожащая улыбка тронула его губы. — Ты нашла нас.
— Тсс. Всё в порядке, дорогой. — Она пригладила его мокрые волосы.
— Элис?
— С ней всё хорошо, — сказала Джиа. — Алекс тоже здесь.
— С нами всё хорошо, брат, — сказал Алекс, закрепляя повязку. — Просто держись, и позволь нам позаботиться о тебе для разнообразия.
Голос Алекса был переполнен эмоциями, и Джиа внезапно поняла, как сильно он любит своего брата.
Алекс сжал руку Лэндена.
— Мы отвезём тебя домой.
***
Обратный путь к дому занял целую вечность. Джиа вела лошадь через лес так быстро, как только могла, а Алекс прижимал к себе Лэндена, чтобы удержать его в седле, пока они шли. Когда они наконец добрались до опушки леса, Флоренс и ещё несколько человек поспешили к ним.
— У него сильное кровотечение! В него стреляли! — закричала Джиа.
Слёзы текли по её лицу, когда все сдерживаемые чувства и страх вырвались наружу.
Мужчины осторожно сняли Лэндена с лошади и понесли его через лужайку к дому.
Элис бросилась в объятия Флоренс и крепко обняла её. Девушка прошла через настоящее испытание. Она была сильнее, чем Джиа могла себе представить, и Джиа ещё больше полюбила её за удивительную внутреннюю силу.
— А где доктор Рид?
— Он сейчас в отъезде. Я — доктор Меррик, миссис Элмсворт. На этой неделе я замещаю доктора Рида.
Джиа кивнула, и доктор поспешил вслед за мужчинами. Рядом с Джиа появилась молодая женщина и взяла её за руку.
— Я — Мэделайн. Жена доктора Меррика. — Она осмотрела царапины и порезы на лице Джиа. — Вам нужна помощь?
Джиа отрицательно покачала головой.
— Нет, я в полном порядке.
— Пойдёмте, посмотрим, как там ваш муж.
Джиа позволила Мэделайн отвести себя в дом, а Флоренс занялась Элис.
— Он упал со скалы, — пробормотала Джиа. — И в него стреляли.
— Не волнуйтесь, — сказала Мэделайн. — Мы хорошо о нём позаботимся. Я обещаю.
Джиа последовала за ними, пока мужчины несли Лэндена наверх, в их комнату. Она боком пробралась к кровати, и, откинув назад мокрые волосы, прилипшие к лицу мужа, наклонилась и прошептала ему на ухо:
— Пожалуйста, не оставляй меня.
Джиа сжала холодную руку Лэндена и закрыла глаза, надеясь увидеть его выздоровление, как в ту ночь, когда она видела Клару, но ничего не происходило. Пугающая возможность того, что он может умереть здесь, в их постели, вытеснила воздух из её легких.
Доктор Меррик приказал мужчинам выйти из комнаты и положил руки на плечи Джиа.
— Позвольте мне позаботиться о нём, — мягко сказал он.
— Я могу помочь, — пробормотала Джиа, хотя и не была уверена, как именно.
— Моя жена мне поможет. — Он повернулся к Мэделайн и решительно кивнул. — Она знает, что делать.
Мэделайн сняла перчатки и отбросила их в сторону, взяла Джиа за руки и крепко сжала их.
— Подождите внизу, — мягко сказала она. — Позвольте нам сделать нашу работу.
Видение пришло быстро. Мэделайн склонилась над неподвижным телом Лэндена, её глаза были закрыты, а ладони прижаты к кровоточащей ране на его плече. Поток крови, сочащейся между её пальцами, замедлился, а затем и вовсе прекратился.
Джиа удивленно ахнула и открыла глаза. Моргая от изумления, она высвободилась из крепкой хватки женщины и снова моргнула.
— С вами всё в порядке? — Глаза Мэделайн наполнились беспокойством.
Джиа смотрела в красивое лицо женщины, слишком ошеломлённая, чтобы говорить.
— Пожалуйста, отведите её вниз, — попросила Мэделайн Алекса. — И принесите ей что-нибудь выпить.
Джиа двигалась как в тумане, не понимая, что именно она увидела. Когда Алекс вывел её из комнаты, она оглянулась на Мэделайн. Звук плотно закрывшейся за ними двери эхом отозвался в коридоре. Алекс взял Джиа под руку, и они присоединились к остальным, спустившись по лестнице.
Джиа сидела в гостиной с Алексом и Элис, а из открытых окон доносился негромкий гул толпы снаружи. Несмотря на то, что она видела, её разум был переполнен страхом за Лэндена.
Она потёрла затуманенные глаза, вспоминая всё, что случилось. Первый раз, когда она увидела Лэндена, их первый поцелуй. Первый раз, когда он занимался с ней любовью. Как же ей хотелось снова оказаться в его сильных объятиях, услышать его смех.
Спустя долгий час Мэделайн вошла в гостиную.
— Ваш муж желает видеть вас, миссис Элмсворт.
Джиа вскочила на ноги.
— Он потерял много крови, и у него растянута лодыжка, но он будет в порядке.
Джиа улыбнулась и обняла Мэделайн с чувством облегчения.
— Спасибо, — прошептала она, уткнувшись лицом в волосы женщины. — Спасибо, что спасли его.
Мэделайн отстранилась.
— Вы можете поблагодарить моего мужа…
— Нет. Это были вы. — Джиа сжала руки женщины и решительно кивнула. — Это были вы.
Тёмные глаза Мэделайн широко раскрылись. Её резкий взгляд смягчился, сменившись недоумённым.
— Но как… как вы смогли узнать…
— Сейчас это не имеет значения, — с улыбкой сказала Джиа.
Мэделайн наклонила голову, изучая Джиа. Через несколько долгих мгновений робкая улыбка тронула её губы.
— Может быть, нам обоим стоит как-нибудь выпить чаю, — сказала она. — У меня такое чувство, что у нас есть кое-что общее.
Джиа кивнула.
— У меня тоже такое чувство.
Она снова обняла Мэделайн и поспешила вверх по лестнице, чтобы увидеть мужа.
Джиа буквально ворвалась в комнату. Лэнден лежал в постели, его лодыжка была закреплена шиной и приподнята на груде подушек. Плечо было на перевязи.
— Кит мёртв? — резко сказал он.
Джиа кивнула.
— Да.
Лэнден отвёл глаза.
— Оказывается, он был женихом Изабель, — сказал он. — До того, как я её увел у него.
Джиа открыла рот, ошеломлённая этой новостью.
— Все эти годы он только и ждал, чтобы отомстить… — Он снова повернулся к ней. — Я так сожалею о том, что наговорил тебе, Джиа.
Она покачала головой, и слёзы покатились по её щекам.
— Мне очень жаль, — повторил он.
— Всё хорошо. — Она схватила его за руку, и прикосновение к его теплой коже вызвало у неё вздох облегчения. — С тобой всё хорошо.
— Благодаря тебе, — пробормотал он. Его глаза наполнились печалью. — Мы бы умерли там с Элис. Но ты знала, где мы находимся. Красный шарф. Ты всё это время знала.
Она кивнула.
— Я должен был тебе поверить, — сказал Лэнден. — Мне следовало доверять тебе.
Он выпрямился на кровати, поморщившись от усилий.
— Ты говорила мне чистую правду. Ты приехала в Мисти Лейк, чтобы спасти меня. Совершенно незнакомого человека, — сказал он, как будто всё ещё не мог в это поверить.
Она снова кивнула.
— Но почему?
— Прюденс, — пробормотала она. — Я не боролась и не сделала ничего, чтобы спасти её. — Она пристально посмотрела ему в лицо. — Мне пришлось сражаться, чтобы спасти тебя.
— И ты это сделала. — Он улыбнулся. — Я знал, что ты это сделаешь.
Она подавила восторг и бурлящую внутри радость. Она рассказала ему о своих видениях, и теперь он ей поверил. Но если у них есть будущее, то она должна рассказать ему всё.
— Есть ещё кое-что, что тебе следует знать.
— Есть ещё что-то?
Он насмешливо приподнял брови, но тут же серьезно наклонил голову в ответ на её торжественный кивок.
— Мои братья… — Она никогда не говорила об этом вслух, даже едва позволяла себе думать об этом. Горе и чувство вины причиняли слишком сильную боль. Страх признаться в ужасной правде прямо сейчас, человеку, которого она любила, рискнуть любой надеждой на их будущее, грозил поглотить её целиком. Джиа сквозь слёзы посмотрела в красивое лицо Лэндена.
— Несчастный случай произошёл по моей вине.
Он пристально на неё смотрел.
— Мы были в городе и направлялись домой. Я договорилась встретиться кое с кем в тот вечер. Это был юноша, который ухаживал за мной, — сказала она. — И я опаздывала. Это была моя идея — проехать по пруду, чтобы выиграть время. Я настояла. Это был мой день рождения, и братья пошли мне навстречу. — Она опустила голову. — Мои братья погибли из-за меня. Из-за моего эгоизма.
— О, Джиа. — Он отчаянно покачал головой. — Это был несчастный случай. Страшная катастрофа. А ты совсем не эгоистка. Ты доказала мне это дюжину раз. Сотней поступков.
Она вытерла слёзы.
— Мы все делали то, о чём сожалеем. То, что отчаянно хотели бы исправить. Но мы должны простить себя и двигаться дальше. — Он пожал плечами. — Потому что это всё, что мы можем.
Лэнден говорил и о себе тоже. Джиа с трудом сглотнула, принимая его утешение.
— Никто не знает, почему всё происходит именно так. Но мы должны верить, что на это есть причина. — Он приподнял её подбородок. — Доверие — это всё.
Лэнден улыбнулся, услышав сказанные им же её собственные слова, и в этот момент она полюбила его ещё больше.
— Ты выжила не просто так, — сказал он. — И какова бы ни была причина, она привела тебя ко мне.
— Меня привело к тебе видение, — напомнила она ему. — Ты женат на женщине, у которой бывают видения. Необъяснимые, неудобные видения, которые могут прийти к ней в любой момент.
— Жизнь с тобой никогда не будет скучной. — Он снова улыбнулся. — Но у меня не было бы другого выхода. Твои видения — этот дар, часть тебя самой. Часть сострадательной, красивой, чувственной женщины, и они делают тебя той, кто ты есть. — Его голос дрожал от волнения, когда он сжал её руку в своей. — И я люблю тебя такой, какая ты есть.
Джиа улыбнулась сквозь слезы. Она не могла вспомнить, когда в последний раз чувствовала себя любимой, но сейчас она чувствовала его любовь так же ясно, как и прикосновение. Её сердце переполнилось чувствами.
— Я тоже тебя люблю.
Он улыбнулся с явным облегчением.
— Тебе пришлось постараться, чтобы полюбить меня.
Она рассмеялась.
— Да, дорогой, пришлось. — Она прижалась поцелуем к его губам. — Но с другой стороны, тебе тоже пришлось постараться, чтобы полюбить меня.