Глава IX Река ветра

«Ах, Сорен, тебе не о чем беспокоиться — ты сразу узнаешь, как только доберешься туда…»

Так оно и оказалось. Слова миссис Плитивер эхом пронеслись в голове у Сорена. Всего мгновение тому назад мир вокруг него был залит светом дня, — а потом сразу наступила ночь. Тьма обрушилась на них, как тяжелый молот Бубо на наковальню, а звезды искрами раскаленного металла брызнули во все стороны.

Они пересекли границу завтра.

Ослепительный солнечный свет не просачивался по капле в лиловые сумерки. Серый полумрак не темнел в преддверии Первой тьмы. Один взмах крыльями — и они очутились в завтрашнем дне.

— Ну вот… — пробормотал Мартин. — Мы уже в завтра. Правда, миссис Пи?

— Да, милый. Довольно резкий переход, не правда ли?

— По-моему, это довольно сильное преуменьшение, — ответила Отулисса. Это Сорену показалось или он действительно услышал в ее голосе нотку раздражения?

Подавшись вперед, миссис Пи прошептала в ушную щель Сорена:

— Ты же знаешь Отулиссу. Ее стихия — логика, а не интуиция. Она всегда с недоверием относится к прыжкам через ступени в стройной системе рассуждений. У нее слишком дисциплинированный ум.

— Вы правы, — согласился Сорен. — Что нам теперь делать?

Свернувшись еще туже, миссис Плитивер высоко подняла голову, чтобы ее могли услышать остальные.

— Ну вот, мои дорогие…

— Когда она прекратит называть нас так? — прошипела Отулисса летевшему с ней рядом Сумраку. — По-моему, это унижает наше достоинство!

— Брось кривляться, Отулисса, — разозлился Сумрак. — Миссис Пи всю жизнь называет нас «своими дорогими», «голубчиками» и «дружочками». Она всегда такая!

— Я думаю, что теперь пришло время использовать ключ, — продолжала миссис Плитивер. — Отулисса, мне кажется, на этот раз он точно сработает, — ободряюще добавила она.

— Прекрасно! Так, дайте-ка я сначала сниму показания термоскопа, а затем…

Но никто так и не узнал, что должно было последовать «затем», поскольку налетевший невесть откуда шквальный ветер с легкостью вырвал прибор из когтей Отулиссы. В следующую секунду могучие ветры обрушились на сов со всех сторон.

— Великий Глаукс! — прокричал Сорен. — Мы попали в близнецовый ветер! Взбираемся наверх!

С такими ветрами им еще никогда не доводилось сталкиваться; по сравнению с ними меркли даже ужасные крушильни, бушевавшие на границе каньонов и Темного леса, куда рисковали залетать лишь отчаянные смельчаки да Ночные стражи.

— Температура падает! — крикнула Отулисса. — Нужно взлетать! В ключе ясно нарисовано: когда воздух остывает, нужно подниматься.

— Да брось ты этот дурацкий ключ! — завизжала в ответ Руби. — Енотий помет — вот что такое твой ключ! Нужно просто лететь, чтобы поскорее выбраться отсюда.

Но даже Руби, летавшая лучше всех на Великом Древе, с огромным трудом удерживалась на крыле.

— Здесь есть восходящий термальный поток. Я его чувствую! — прокричала сквозь вой ветра Отулисса. — Разворот с креном на правое крыло!

Встречные ветры, нисходящие и восходящие потоки, воздушные ямы и термальные вихри сливались воедино в неистовом буйстве стихии.

— Гильфи, Марти! — прогремел голос Сорена. — Держитесь ближе к нам!

Сумрак и Сорен создали нечто вроде штормового кронкен-бота, который Ночные стражи использовали дома для защиты более мелких сов в сильную непогоду. Миссис Пи еще туже сомкнула свои кольца, но это было единственное, что она могла сделать, чтобы не свалиться. Никогда еще ей не доводилось испытывать такого кошмара! «Возможно, змеи действительно созданы для земли? — подумала она. — Но если это так, то почему нас, слепых змей, с рождения тянет в небо? Разве простейшие рептилии способны на такое чувство?»

— Глаукс милосердный! — испуганно завизжала Руби. — Это костеломки!

Она летела впереди всех, поэтому первая увидела птичий череп — жуткий, наполовину мумифицировавшийся, с сохранившимися клочками кожи и перьев.

— Вниз! Вниз, снижайтесь! — изо всех сил заорала Отулисса. — Вниз — или мы все погибнем!

В тот же миг все восемь сов камнем ухнули вниз, стремительно набирая скорость, так что вскоре их снижение превратилось в смертоносную охотничью спираль.

«Неужели у меня есть желудок? — пронеслось в голове у миссис Пи. — Клянусь музыкой, у меня такое ощущение, будто желудок подпрыгивает у меня в голове!»

— Ловите ее! — завизжал Сорен.

— Великий Глаукс в глауморе! У меня нет крыльев, но я ле-чу-у. у-у-у-у. у! — пронеслось в воздухе удаляющееся шипение миссис Плитивер, почувствовавшей, как разматывается ее тугое «транспортное колечко». Мягкие перья Сорена вдруг исчезли, бушующие ветры подхватили слепую змею и принялись швырять из стороны в сторону.

— О, Глаукс! — в ужасе воззвала она. — Еще одна костеломка!

Большая голубая цапля пронеслась по воздуху мимо друзей — животом вверх, крыльями вниз, с лицом, превратившимся в маску бесконечного ужаса. Затем миссис Пи почувствовала, как что-то обрушилось на нее сверху.

— Отличный бросок, Копуша! — проухал Сумрак.

— Блестящая хватка! — крикнула Руби.

Но сам Копуша чуть не свалился с небес от страха. Да и было от чего испугаться, ведь он своими глазами увидел, как стремительный ветер проносит мимо него… кусок миссис Плитивер!

Миссис Пи сразу поняла, что случилось, пока она болталась в клюве у Копуши.

— Не беспокойся, голубчик! Это всего лишь кусочек моего хвоста. Он мне совсем не нужен, честное слово! Я же не гремучник какой-нибудь, прости Глаукс!

— Мы почти прорвались через близнецовый ветер, — прохрипела Отулисса. — Остался всего один термальный слой.

— Рассчитайсь! — приказал Корин.

Еще до вылета совы договорились после каждой опасной ситуации устраивать перекличку, громко выкрикивая свои имена, чтобы убедиться, что все на месте.

— Корин — здесь!

— Копуша — здесь!

— Гильфи — здесь!

— Мартин — здесь!

— Отулисса — здесь!

— Миссис Плитивер — здесь! Большей частью.

— Руби — здесь!

— Сорен — здесь!

— Сумрак — здесь!

— Меняем курс! — закричала Отулисса. — Прямо под ветер! Крыло под воздушный поток! — На языке сов это означало сделать резкий поворот на 180 градусов. — А теперь — вверх, на последний гребень близнецового ветра! — торжествующе прогремела Отулисса, сверив последнее изменение температуры с ключом, намертво отпечатанным в ее памяти. Восемь сов, с изрядно поредевшей бахромкой на маховых крыльях, по спирали поднялись на последнюю ступень свирепой лестницы близнецового ветра и рухнули в легчайшее и быстрое воздушное течение, в котором не было ни воздушных ям, ни встречных вихрей.

По иронии судьбы не кто иной, как миссис Плитивер, слепая нелетающая рептилия, назвала это волшебное течение Рекой ветра. Однако название закрепилось. Впоследствии каждый из восьми путешественников по-разному описывал свою первую встречу с Рекой ветра. Вначале это были всего лишь маленькие струйки, ручейки, разбегавшиеся в стороны от большой реки, щекотавшей кончики совиных перьев и едва заметно шевелившей остатки нежной опушки по краям их крыльев. Затем сов втянуло в поток, в самый центр главного течения. Время от времени Река ветра бурлила и кипела, но в основном была тиха, спокойна и неизменно стремительна.

Гильфи этот загадочный поток напомнил светло-серую атласную ленту, которую торговка Мэгз однажды принесла на остров. Эта лента настолько очаровала Гильфи, что она захотела ее купить, но мадам Плонк предложила более высокую цену. С тех пор певица надевала ленту в особо торжественных случаях, и нежный серый атлас развевался следом за ней, томно колыхаясь в воздухе. Гильфи была очарована прохладной шелковистостью атласа, напоминавшего прикосновение легчайшего прохладного ветерка. — Именно такое ощущение вызывала у нее Река ветра.

Что касается Сорена, то ему Река ветра напомнила нежнейший пух, который Пелли выщипывала из-под своих перьев для гнездышка маленьких Бэшек. Щуплый Мартин вдруг вспомнил о своем согретом солнцем родовом дупле, расположенном чуть выше крон деревьев в горах. Только в тех краях рос особый сорт мха, который был даже мягче знаменитых кроличьих ушек, и мама выстилала этим мхом гнездышки своим птенцам. А Сумраку Река ветра казалась эхом песенки из далекого прошлого. Он даже помнил ее слова, хотя не знал, откуда они взялись. В памяти Сумрака до сих пор жил чей-то прекрасный голос, когда-то давным-давно певший эту песню для него одного. На что был похож этот голос? На шелк? На атлас? Сумрак помнил, что он струился вокруг него, как лунный свет, обволакивая сияющим теплом.

Над головами у сов зажглись звезды, и невиданные прежде созвездия выплыли из черноты небес. Отулисса была права — им не нужно было даже шевелить крыльями. Этот сильный, теплый и стремительный ветер сам нес их вперед. Друзья двигались быстро и без малейших усилий. Они даже ухитрились немного подремать на лету. Полет был абсолютно безопасен — по крайней мере до тех пор, пока они оставались в центральном потоке, держась подальше от краев. Однако совы все время были начеку, тем более что время от времени мимо них проплывали грозные напоминания об опасностях, подстерегавших зазевавшихся путников по обеим сторонам от главного русла — то изуродованное тело чайки, то оторванная голова орла, то прочие фрагменты искалеченных птичьих тел, которые по каким-то непонятным причинам слегка мумифицировались, отчего выглядели еще более устрашающе.

— Словно живые мертвецы, — прошептал Мартин, увидев маленького воробушка со все еще покрытой перьями головкой и выражением ужаса, навсегда застывшего в мертвых глазах. Слава Глауксу, что на глаза им не попался оторванный кусок хвоста миссис Пи!

— Что это? — вдруг спросила Руби.

— Где? — не сразу понял Сорен.

— Прямо над нами!

Миссис Плитивер поплотнее устроилась между лопатками Сорена, ибо уже догадалась о том, что сейчас будет произведен маневр, на который способны только совы, обладающие семью дополнительными костями в шейном отделе позвоночника. Такое устройство шеи позволяет им поворачивать голову по широкой дуге и одновременно далеко запрокидывать ее назад. В мгновение ока совиные лицевые диски оказались там, где только что были затылки. Миссис Пи тоже задрала головку вверх. «Как странно!» — подумала она.

— Что это такое? — охнул Сорен.

— Это не птица, — хором ответили Отулисса и Сумрак.

— Нет, точно не птица! — подтвердил Копуша.

— Это не живое существо, — вставила миссис Пи. В противном случае она бы почувствовала слабые вибрации, рождаемые сердцебиением.

— Как красиво! — прошептала Гильфи, во все глаза глядя на загадочный цветной предмет, плясавший и трепетавший на ветру прямо над их головами.

Это был огромный треугольник, сделанный из какого-то непонятного материала вроде тонкого пергамента, натянутого на раму. С перевернутой вниз вершины треугольника спускался развевавшийся на ветру хвост или лента, сплетенная из ярких лоскутов.

— Смотрите, смотрите! Там еще один! — завопил Сумрак, заметив еще один такой же предмет чуть ниже.

— К ним привязаны шнуры! Они ведут куда-то вниз! — возбужденно воскликнул Корин. — Летим туда, куда указывают эти шнуры!

— Летим по шнурам! — хором заорали все.

Загрузка...