Глава 7 ч.1


Нобу поднял листок и углубился в чтение.

— Это было верхом наглости, даже по нашим меркам, — произнес сидевший в кресле старик. Он довольно улыбался и с удовольствием прихлебывал чай. — Конечно, кое-где команда пыталась оказывать сопротивление. Я отдал приказ не церемониться.

— Много перебили?

— Нет. Всего пара случаев, когда пришлось устранять, — покачал головой Хиро.

— Что с товаром и судами?

— Я вышел на Пекинскую Триаду. Мне удалось узнать кому принадлежал груз и корабли.

— И?

— Они согласились выкупить корабли. Насчет грузов долго торговались. От тех, что были застрахованы они отказались. Остальную часть все же решили выкупить.

— Хорошо. Главное, от кораблей избавились. Удалось выяснить про ответный ход? Возможно, они уже готовят ловушку.

— Было бы странно, если бы не готовили, — фыркнул старичок. — Мы уже натолкнулись на их приманку.

Нобу оторвал взгляд от бумаг и взглянул на собеседника.

— Что-то серьезное?

— Они засунули взвод солдат с тяжелыми боевыми установками в торговое судно и заставили курсировать в водах, где мы работаем. — Произнес старик. — Наши ребята долго наблюдали за этими клоунами.

— Что в итоге решили?

— Взяли штурмом, — кивнул старик.

— Потери?

— Две боевые единицы. Эти идиоты решили, что мы обычные пираты. Палили по нашим роботам, совершенно не понимая, что происходит.

— Надо бы послание им отправить, — задумчиво произнес Нобу. — И расширить зону нашей работы.

— На счет послания я уже кое-что предпринял, — признался старик. — Уговор был на блокаду морского торгового флота по-максимуму. Я взвесил все «за» и «против», в итоге мы кое-что устроили. Тем более, нам предложили помощь.

— Кто?

— Тайцы, — с усмешкой произнес старик. — На нас вышел один умник. Он решил создать торгово-транспортную компанию. Ему нужны корабли, а денег немного.

— Деньги предложил?

— Нет. Этот умник увидел наше узкое место и предложил его закрыть, в обмен на три корабля.

— Узкое место?

— Да. С захватом кораблей проблем не было. Охраны толком нет. Тем более, что десантных групп у нас уже пять. А вот с моряками, способными управлять этими кораблями — проблемы. Мы перетянули всех, кого могли. Сам понимаешь, язык за зубами держат не все. Особо болтливых мы не брали. Помнишь буксир, который возил тебя на остров Хатидзё? Нам пришлось привлечь даже этого старика.

— Тайцы дали людей для транспорта судов?

— Да. Это позволило развернуться по полной, — кивнул старик. — Когда я поговорил с главой безопасников этого умника, то он мне предложил еще один вариант.

— Мне не нравится вмешательство третьей стороны, — честно признался Нобу. — Это пахнет политикой, а мы тут делаем деньги.

— Это изначально пахло политикой, — покачал головой старик. — Они предложили двенадцать легких крейсеров с допотопными торпедными аппаратами. Это больше похоже на обычные катера, но все же. Наши корабли базирования встанут на севере Восточно-Китайского моря. Оттуда мелкими катерами мы будем делать рейды на северное побережье и топить все суда. А своими абордажными группами мы будем захватывать все с восточного побережья. Морская торговля Китая встанет колом.

— От корейцев что-то слышно?

— Пару раз мы их брали на абордаж, — честно признался Хиро. — Но после выяснения отпускали с извинениями. На нас вышли люди посла здесь, в Японии. Пришлось извиняться.

— Если вы будете отпускать корейские суда, то у китайцев будут вопросы к нашему императору.

— Да, поэтому мы договорились ,что в Желтом и Восточно-китайском море до конца операции они не плавают.

— Согласились просто так? — уточнил Нобу.

— Нет. Мы компенсируем их затраты частью товаров, — сморщился старик. — Я как мог спихнул им неликвид. Часть товаров, от которых отказались китайцы. У нас это тоже будет трудно продать.

Нобу вздохнул и потер виски.

— Это оказалось не так просто, как казалось.

— Я тоже предполагал, что все не так просто как кажется. — кивнул старик.

— Так, — встряхнул головой парень. — Выйди на этого негра. Как его?

— Кафу.

— Выйди на этого Кафу. Уточни насчет катеров и торпед. Если дадут добро, то мы развернемся по полной. Привлекай всех — тайцев, корейцев, даже китайских мафиози. Главное, чтобы они согласились надеть маски Демонов Киото. Как только мы затянем удавку на китайской шее — выйдем на официальный Китай и потребуем выкуп за снятие блокады.

— Нас размажут, — задумчиво произнес старик и отпил из чашки. — Они выведут весь военный флот и отправят нас на дно.

— Некого будет размазывать. Спрячемся. Весь флот, даже с избытком, мы можем спрятать у клана Северных островов. Как только их флот уйдет — мы появимся и снова заблокируем все, что можно.

— Тогда они начнут водить конвои. Будут собирать несколько кораблей и сопровождать одним военным.

— И это можно будет считать победой, — кивнул Нобу. — Конвой — это деньги. Вся суть морского транспорта в том, что он на порядок дешевле наземного. Если он станет дорогим, то морские торговые компании Китая загнутся.

Старик молчал несколько секунд, после чего произнес:

— Император решил нашими руками подвинуть китайцев с рынка торговли?

— А ты думаешь, тайцы просто так нарисовались? — хмыкнул парень. — Я не удивлюсь, если корейцы тоже подпишутся. У Китая довольно крупный кусок в этом бизнесе. Это не ответный политический шаг Японии. Это передел сфер влияния.

Старик пожевал губами и, поставив чашку спросил:

— А нам за это не прилетит?

— Прилетит конечно. Думаю, после того как мы это провернем, император выступит с официальным порицанием. Даже посадит кого-нибудь, показательно назначив пожизненный срок.

— Это не очень вяжется с нашей стратегией, — задумчиво произнес старик.

— Мне тоже это не очень нравится, — кивнул Нобу. — Я попробую вывернуть ситуацию в другое русло, но для этого нам надо хорошо себя показать в этой войне.

— Ты все же решил влезть в эти разборки?

— Слишком большой куш. Если мы сможем все провернуть, то и разговор с императором будет совершенно другим. Как у нас дела с роботами?

— Все сложно, — вздохнул Хиро. — Этот русский говорит, что пять сотен это невозможно. Элементарно не хватает материалов.

— Скинь мне список того, чего не хватает, — задумчиво произнес Нобу. — Скажи, что эта война будет триумфом его роботов. Если все пройдет успешно и он сможет доказать эффективность его идей, то его прикрывать будут уже не Демоны Киото, а император Японии.

— Это уже совершенно другой уровень, — кивнул Хиро.

— Так, — парень отложил в сторону документы. — Доходы от этой операции уже радуют, а если у нас выгорит и мы перекроем все морские пути... Ладно. Все — наврядли. Но процентов восемьдесят — должны. В любом случае, это серьезные деньги, даже по общемировым меркам.

— Как бы нам не подавиться от такого куска.

— Поэтому будет хорошей идеей привлечь тайцев и корейцев. Главное, чтобы это было под эгидой нашей группировки.

— Согласен, — вздохнул старик.

— Так. Что-то еще осталось? — спросил Нобу.

— Суоку, — произнес старик. — Она согласилась с нами сотрудничать.

— Она согласилась покинуть клан?

— Нет, пока только сотрудничать, — покачал головой Хиро. — Я хочу дать ей в управление один бордель.

— Бордель? — удивленно произнес парень. — Не думаю, что это лучшая должность для подростка... Но... я бы с удовольствием поглядел, как она там наводит свои порядки.


***

— Нет, — не отрывая взгляда от папки с документами произнес Хитоши. — У нас нет на это сил. Ты читал правила войны от императора?

— Нет, но я слышал... — начал было Абаз.

— Неделя. Неделя и одно поле боя. Не больше, не меньше. Никаких сил, помимо того, что мы успеем разместить на этом острове. Я не дам ни одного человека на твою задумку.

— Вы хотя бы на секунду задумайтесь над тем, что происходит! — недовольно рыкнул Абаз. — Бывший член Синей Лисицы скупает редкие процессоры и комплектующие! Прибавьте к этому то, что у него в собственности завод комплектующих для автоматических линий, а также то, что он сотрудничает с Якудза!

— И? Он принадлежит клану Северные острова. Больше его с кланом Синей Лисицы ничего не связывает. НАм не нужна вражда с Северными островами, хотя бы до конца этой войны.

— Он может выдвинуть свои силы вместе с...

— Не может. Это слова императора. Это локальный конфликт между двумя кланами. Силы должны быть только наши. И вопрос о нашем вмешательстве в дела Хасимото закрыт.

Накано раздраженно сморщился и после небольшой паузы спросил:

— Могу я попытаться узнать, что он задумал, самостоятельно?

— Можешь, но во время боевых действий каждый человек будет на счету, — выразительно взглянув на парня произнес глава клана Темной воды.

— Я буду.

— Учти. В этой войне мы идем на критические риски. В ход пойдет все.

Абаз поднялся и поклонился.

— Разрешите идти?

— Не заигрывайся с Хасим... с Хирокавой. Он уже один раз переиграл тебя.

— Я буду осторожен, — кивнул парень и покинул кабинет.

— И еще кое-что, — произнес Хирокава. — Сейчас идет большой передел бизнеса в наших морях. Якудза... Эти Демоны Киото устроили настоящий террор в Восточно-китайском и Желтом морях. Необходимо урвать свой кусок, пока остальные не очнулись.

— Что от меня требуется?

— Надо «уговорить» их продать нам парочку судов, ну и товаров, которые они перевозили, было бы неплохо отхватить.

— Понял, — кивнул Накано.

— Хорошо. Ступай.


***

Суоку снова ела молча.

По уже сложившейся традиции, которая девушку совершенно не устраивала, обедали они втроем. Перед Нобу как всегда сидел Накано. Хирокава уплетал нежный стейк с гарниром из зеленой фасоли, а его оппонент сел за стол с тремя видами салата.

У девушки кусок в горло не лез от напряжения царящего за столом, но и просто уйти она не могла. Потерпев, пока Накано закончит и молча покинет их стол, она устало вздохнула и спросила:

— Вы когда-нибудь перестанете это делать?

— Ты про что? — спросил Нобу, доедая свой обед. — Если ты про ненависть — скорее всего нет. Это уже не исправить.

— Боже, — вздохнула девушка. — Откуда в вас столько ненависти?

— Это не я начал, — пожал плечами парень. — Ты сейчас куда? На работу?

— Да, — вздохнула девушка.

— Я слышал, что тебе снова сменили место работы? — первый раз за день улыбнулся Нобу.

— И что ты еще слышал? — напряглась лучший управляющий Якудза.

— Что тебя снова перевели, — примиряюще поднял руки он. — Я в подробности не лезу.

— Ладно, — с прищуром оглядев его девушка поднялась на ноги. — Ты как знаешь, а мне пора.

Суоку подхватила сумку и отправилась на общую парковку, где ее уже поджидал небольшой неприметный автомобиль.

— Вот видишь! — довольно произнесла девушка встретившему ее телохранителю. — Ямомото, ты можешь, когда захочешь!

Встретивший ее верзила, битых два часа доказывавший необходимость бронированного автомобиля, хмыкнул и открыл дверь девушке. Та уселась на переднее сиденье.

— Вот это я называю практичный автомобиль! Я рада, что ты согласился взять такую машину, а не эти черные гробины. Боже они были как проклятье совершенной безвкусицы...

Машина, тем временем, выехала с парковки колледжа и вывернула на проспект.

— Вы говорили о конспирации, — напомнил ей телохранитель.

— Да, это тоже важно, а неприметный маленький автомобиль не вызовет вопросов...

Тут девушка заметила, что они повернули к какому-то зданию.

— Ямамото? Куда мы едем? — хмурясь спросила девушка.

— На парковку, — спокойно объяснил водитель и быстро оказался на втором этаже и припарковал автомобиль.

— Что мы здесь делаем? — с плохо скрываемым страхом произнесла девушка. Место ей показалось ей довольно мрачным.

— Мы заехали сюда, чтобы поменять машину, — пожал плечами телохранитель.

Он вышел и открыл девушке дверь. Та неуверенно вышла и хотела что-то спросить, но Ямамото нажал на брелок и стоявший рядом чёрный Rolls-Royce мигнул фарами.

— Что это? — недовольно спросила девушка.

— Самый бронированный автомобиль, который у нас есть, — ответил мужчина. — Безопасность не обсуждается.

— Когда я говорила «попроще», я имела в виду...

— У меня четкий приказ — охранять вас, — оборвал ее телохранитель. — Если с вами что-то случится — я долго не проживу. У вас полная свобода в передвижении, в работе и средствах достижения результата. Единственное, что вы не можете контролировать — безопасность. Ей занимаюсь я.

— Так, значит, — надулась девушка и недовольно взглянула на открытую дверь дорогого автомобиля. — Ладно...

Она уселась внутрь и оглядела белоснежный салон.

— Тут бар и шампанское есть? — капризно спросила она, как только водитель уселся на свое место и решила затеять небольшой скандал на пустом месте. — Нет? Кому нужен такой автомобиль, если в нем нет шампанского?

— Подлокотник, госпожа Хирано, — ответил Ямамото. — Бокалы там же.

Девушка обнаружила кнопку на подлокотнике. После нажатия массивная подушка подлокотника щелкнула и приподнялась. Внутри девушка обнаружила небольшой холодильник, в котором стояла бутылка шампанского и пара бокалов. Она вытащила бутылку и задумчиво взглянула на этикетку. Ни одного слова на японском на ней не было, но стояла дата 1890. Девушка не знала это год выпуска или просто год основания завода. Свое невежество она показывать не стала, поэтому убрала алкоголь обратно в холодильник.

— Если вас не устраивает сорт, то скажу, чтобы поменяли, — будничным тоном произнес водитель.

Перегородка между ним и пассажирскими местами была опущена и Суоку видела в зеркале заднего вида, что телохранитель улыбается.

— Чай. Пусть в холодильнике лежит запас холодного чая. — недовольно ответила девушка, понимая, что Ямамото понял ее совершенную неосведомленность в вине.

— Как скажете, госпожа Хирано, — ответил водитель.

Дальнейшая поездка прошла в тишине. Девушка боялась еще в чем-то опозориться, а Ямомото был хорошим водителем и никогда не лез в разговоры первым.

Остановились они недалеко от квартала «красных фонарей». Несмотря на то, что она думала про публичный дом как о заведении из этого квартала, само здание и вывеска ни о чем подобном не говорило.

— Это здесь? — удивленно произнесла девушка, выйдя из автомобиля.

— Да. Это заведение из разряда «не для всех». Не люксовый вариант, но достаточно презентабельное, чтобы не нуждаться в клиентах «с улицы».

Девушка прошла внутрь в сопровождении Ямамото.

— Могу я... — встретил их такой же здоровяк на входе, но тут же отступил, стоило телохранителю показать кольцо. Затем он скосил взгляд на Суоку и снова взглянул на телохранителя. — Чем могу помочь? Нужна свободная комната?

— Это новый управляющий, — произнес Ямамото и на показ начал хрустеть кулаками. — ОН назначил ее.

— Простите, госпожа, — тут же склонился в поклоне здоровяк. — Нас не поставили в известность.

— Мне нужно увидеть кто тут работает, — произнесла Суоку обращаясь к Ямамото.

— Слышал? — уточнил телохранитель. — Зови «Маму» и охрану.

— Я сказала всех, — с нажимом произнесла девушка.

— И девок всех тащи.

— Но... клиенты...

— Всех! — уперлась гневным взглядом в охранника девушка. — Где у вас самая большая комната?

— Номер... номер с шестом, — растерянно произнес охранник.

— Всех туда. Прямо сейчас. Если надо кого-то выкинуть из заведения — выкидывай. Сейчас там должны быть все.


***

— Мы ведь оба все понимаем, — с улыбкой произнес Накано, глядя в глаза недовольному толстяку. — Мне нужна лишь информация.

— А мне дорого мое место, — заявил тот. — Вы недооцениваете последствия, которые могут возникнуть.

— Господин Като, мне ведь не нужно ничего серьезного. Я могу узнать это элементарно проследив грузы, — улыбнулся парень. — И ничего сверхъестественного тоже не требую. Всего лишь адрес, куда идут заказы от Северных островов. Разница ведь в том, что я потрачу на порядок больше времени. А время — это деньги.

После слова «деньги» толстячок приободрился.

— Время очень дорого в наше время, — закивал он и добавил: — Особенно у меня. Начальство десять шкур спускает.

— Вот я и думаю, как бы вам помочь, — развел руками Накано.

— Это сделать довольно просто, — закивал головой чинуша. — Вы можете перестать его тратить и покинуть мой кабинет!

От такого поворота Накано смутился и еще раз уточнил:

— Что простите?

— Пошел вон, малец! — рыкнул чинуша и указал на дверь.

Накано откинулся на спинку стула и сложил руки на груди, раздраженно рассматривая собеседника.

— Ты плохо меня слышал?

— Я тут задумался, — начал парень злясь на неудачную попытку подкупа. Это был уже третий человек, к которому он подходил. — С чьей головой в пакете мне надо прийти, чтобы ты сказал мне то, что я хочу услышать?

— Ты еще угрожать мне вздумал? — покраснел Като. — Да я тебя...

— Видишь ли, ты кое чего не понимаешь. — произнес Абаз и достал из скрытой кобуры оружие. — Это была не шутка. Я больше не намерен тратить на это времени. Его и так почти не осталось.

Он начал наполнять потасканую беретту силой, от чего та медленно начинала светиться.

— Я приду сюда с головой твоей жены, или дочери... Могу прихватить голову твоего брата. Кого мне принести, чтобы ты сделал то, что я прошу?

— Только за эти слова ты ответишь перед...

— Я-то отвечу, а голову твоей доченьке обратно никто не пришьет, к тому же, ты не дурак. Должен понимать, что убивать из-за простолюдинки меня никто не будет. — Деловым тоном произнес Накано.

Он уставился в глаза собеседнику и четко почувствовал как тот слегка дрогнул.

— Мне не нужно ничего, кроме информации. Куда и когда пойдет груз для Северных островов? — с нажимом произнес Кураизу и вскинул пистолет, направив его в лоб чинуше. — НУ?!!

Като молчал секунд двадцать, а затем молча взял планшет, что-то в нем потыкал и вывел информацию по небольшому контейнеровозу.

— Вот видите, — спокойно произнес Накано, убрав пистолет и достав телефон. — Все может быть гораздо проще. Нет смысла усложнять.

Сделав несколько снимков планшета, он вынул из пиджака конверт с купюрами и положил на стол.

— А полезное надо почаще совмещать с приятным. Всего хорошего, господин Като! — произнес парень и покинул кабинет.

Чинуша тут же потянулся к стационарному телефону и принялся набирать службу внутренней безопасности. Ему оставалось нажать всего одну цифру как он замер и скосил взгляд на конверт. Несколько секунд он размышлял, после чего положил трубку и взял в руки конверт. Раскрыв его, он заглянул внутрь и пробежал пальцем по стопке новеньких купюр.

Взгляд его снова скосился на телефон, но руки уже приятно грела взятка. На секунду поборов внутренюю жадность, чиновник закрыл конверт и протянул руку к телефону, но уже спустя несколько секунд она взяла верх. Конверт отправился в ящик стола, а трубка телефона так и осталась лежать на месте.


***

— Волнуешься? — спросила Эрика.

Она подошла вплотную к Нобу и, прижавшись к нему всем телом, обняла.

— Есть немного, — кивнул парень, глядя на себя в зеркало.

В нем уже не было подростка. Перед Нобу стоял молодой мужчина, одетый в кимоно.

— Рода всегда поддерживали правящий клан, — принялась успокаивать его девушка. — После смерти отца они все присягнули тебе. Они примут твою идею.

— Хорошо бы, — кивнул парень.

Послышался шорох и у двери присела женская фигура. Она с шелестом открыла дверь и поклонившись произнесла:

— Собрание клана ждет главу.

Нобу кивнул, поцеловал супругу и, поправив кимоно отправился на встречу.

Встреча проходила в поместье, в традиционном стиле. Парень так и не понял, почему все важные собрания, включая дни рождения, проводились именно в этом здании и обязательно в традиционных одеждах. Это несмотря на то, что в полукилометре, на другой стороне этого же поместья находился вполне нормальный дом в европейском стиле, где также можно было проводить собрания и отмечать дни рождения. Но тут, как говорится, в чужой монастырь со своим уставом не ходят.

Нобу оглядел шестерых собравшихся глав родов и уселся на приготовленное для него место. Перед каждым стоял небольшой столик. Как только Нобу уселся, в зал вошла служанка с подносом. Она остановилась перед парнем. Налив в чашку чай, она поставила его на столик перед ним и отправилась к следующему участнику собрания.

Только когда чай оказался у каждого, служанка покинула зал для собраний. Следом зашел другой слуга с шкатулкой в руках. Он поставил ее перед Нобу, глубоко поклонился и не разгибаясь, пятясь назад удалился.

Глава клана открыл шкатулку и так же в полной тишине достал три артефакта в виде металлической бляхи, бронзовой палочки и одного медного колечка. Активировав все три артефакта он включил максимальный, что был у клана, уровень защиты от прослушки.

— Рад видеть всех вас на собрании клана, — произнес Нобу традиционную фразу.

Несмотря на то, что собрание было достаточно срочным, приходилось соблюдать традиции, за которые клан Северных островов держался как за последнюю надежду утопающего.

— Рады слышать тебя, Хирокава! — ответили в один голос шестеро глав родов.

Нобу уже читал в хрониках клана, что родов было семнадцать и то, что осталось — слезы по сравнению с тем, что было. Из некогда сильного клана, державшего Хоккайдо и все прилежащие острова, сейчас клан превратился в блеклую тень того, что было.

— Я собрал вас для большого события клана, — произнес Нобу, оглядев всех собравшихся. — Пришло время усилить себя. У нас есть право на войну.

— Кто будет нашими врагами? — подал голос седой, но еще достаточно молодо выглядящий мужчина — глава рода Абэ.

— Темная вода и Синяя Лисица, — ответил парень. — Император завершил расследование. Покушение готовили и те, и другие. Цурай заминировал автомобиль, на котором должна была ехать моя супруга, а Темная вода решили расстрелять его из ручных гранатометов.

Лица собравшихся стали мрачными.

— После такого мы не можем не отреагировать. Подобное не прощается и надо дать достойный отпор, — выразил общее мнение Огава. — Но наши военные силы канули в лету. У нас просто нечего противопоставить ни тем, ни другим.

— У нас есть два преимущества, которые позволят нам достойно ответить обоим, — возразил Нобу. — Первое, и самое главное — решение императора.

Нобу вытащил из кимоно письмо с императорской печатью и положил его рядом с чашкой чая.

— Согласно этому решению, мы имеем право вмешаться в боевые действия в локальной войне Синей лисицы и Темной воды в любое время, за исключением победы одной из сторон.

— Это многое меняет, — просветлел лицом Абэ. — Мы можем вмешаться на завершающей стадии и нанести удар в спину ослабленной стороне.

— Кровью умоемся, — не разделил его оптимизма Огава. — Всех наших сил для этого может не хватить. Это не последние кланы и помимо техники у них приличное количество душеловов. Одного сильного хватит, чтобы стереть несколько наших взводов.

— Насколько мне известно, войну ожидали оба клана. Оба клана готовились к ней и копили силы. Бой там будет чудовищный, — закивал головой Нобу. — Я уверен, что первым делом, они возьмутся за сильных душеловов. Выбить вражеских душеловов будет залогом победы.

— Для того, чтобы влезть в эти разборки нам нужны силы, а у нас их кот наплакал, — недовольно произнес Маэда. — Я считаю безумством ввязываться в эту авантюру.

— Вот поэтому я и говорил про два преимущества, — кивнул Нобу. — Второе преимущество — роботы.

Нобу указал на дверь, которая вела в небольшую глухую комнату. Она приоткрылась и из нее вышел готовый образец механического доспеха.

— Благодаря кое-каким связям мне удалось переманить из России одного важного инженера, — принялся рассказывать Нобу, пока пехотинец прошел в центр зала и замер. — Его программу посчитали на родине неперспективной. Мы же, совместными усилиями, довели ее до ума и теперь имеем возможность использовать эти технологии.

— Это... робот? У него искусственный интеллект? — с интересом разглядывая броню спросил Абэ.

— Это пехотинец. Внутри человек, который имеет несколько типов каналов связи для управления роботами. — начал пояснять Нобу. — Суть в том, что каждый такой человек выступает в роли взводного. Он командует и координирует движение и огонь непосредственно роботов. Те могут действовать самостоятельно, но на довольно примитивном уровне.

— Откуда у вас подобные образцы?

— С нашего завода электроники, — хмыкнул Нобу. — Мы его немного перепрофилировали и сейчас на Хоккайдо. Мы можем их выпускать у нас, но, к сожалению, у нас не хватает запчастей для того, чтобы собрать необходимое количество боевых единиц. Заводы «Робоаксессори» загружены на полную. Мы даже сторонние заказы приостановили к выполнению.

— Сколько планируется таких образцов? — задумчиво произнес Абэ.

— Не больше пятидесяти. Остальное — полные роботы. Они и будут составлять основную ударную группировку.

— Это слишком опасная технология, — задумчиво протянул Огава. — Настолько опасная, что может стать причиной нашего тотального истребления.

— Именно поэтому, после того как мы возьмем свой кусок с обеих проигравших сторон, я передам все технологии и специалиста императору. Это будет хорошим реверансом за право урвать кусок от Синей лисицы и Темной воды.

— Но мы же не все технологии отдадим?

— Все, но специалистов я отдам всего двух. Русских перебежчиков. А вот инженеры из «Робоаксессори» у нас останутся. А я их специально ставил обучаться.

— Мы сможем воспроизвести подобных робосолдат? — уточнил Абэ.

— Сможем, — кивнул Нобу. — Тем более, скопировать все технологические решения сейчас нам никто не мешает.

— Надо взять наших бойцов и ускоренными темпами тренировать. Наши люди не привыкли так работать...

— У меня есть люди, подготовленные работать в таком снаряжении. — кивнул Нобу. — Тем более, у них есть опыт.

— Кто эти люди? И почему мы про них не знаем? — нахмурился Маэда.

— Это люди из Демонов Киото. Это основной боевой кулак, занимающийся абордажем китайских судов.

— Связываться с Якудза? — набычился Абэ.

— Если это требуется для возрождения клана — я свяжусь с демонами, — оборвал его возмущение Нобу. — Что уж говорить о Якудза...

В этот момент дверь открылась и на пороге показался встревоженный слуга. Он упал на колени и уперся лбом в пол, ожидая разрешения говорить. Через пелену ему было не видно и не слышно, что происходит внутри.

— Спрячься, — кивнул Нобу солдату и тот молча прошел в приготовленную для него нишу.

Когда он закрыл за собой дверь, то Нобу деактивировал артефакты.

— Говори, — произнес глава клана, когда пелена развеялась.

— Нападение, господин Хирокава! — затараторил слуга. — В порту напали на балкер с товаром для нашего завода.

Нобу побледнел, понимая, что это были запчасти для роботов, которых он собирался использовать. Заплатить за них пришлось двойной ценник, за скорость, но другого варианта у парня просто не было.

— Кто? Сколько?

— Мне не известно. Как только мой господин услышал взрыв, то тут же отправил меня к вам.

— Демоны и отрыжка бездны, — прошипел сквозь зубы глава клана на родном языке и поднялся на ноги. — Поднять всех. Надо выяснить кто это был...


***

— Ты уверена? — смущаясь произнес Мот.

Хитоми и Мот сидели в здании администрации префектуры. В очереди для простолюдинов к обычному клерку, где подавались документы и оформлялись справки.

— Да. — кивнула женщина. — Я осталась в роду одна и сама могу решать, что мне делать.

— На самом деле, — произнес Мот, пряча взгляд. — Это может иметь серьезные последствия.

— О чем ты?

— О том, что свадьба накладывает на меня обязанности. Пускай ты второстепенная ветвь, но в тебе течет правящая кровь Синей лисицы, а это...

— Мот? Ты боишься? — улыбнулась Хитоми. — Серьезно! Я никогда тебя таким не видела! Ты боишься!

— Я не боюсь, просто это неправильно и... Мне не хочется пользоваться твоим происхождением.

— Тогда я буду пользоваться твоим происхождением! — улыбнулась Хитоши. — Мот! Вы обещали мне всецело подчиняться! Встань и возьми бланки для регистрации брака!

Мот вздохнул и, сжав кулаки, отправился к окошку. Взяв пару бланков, он взял ручку и быстро заполнил свой бланк. Хитоми тоже быстро справилась и отправилась вместе с Мотом к окну.

— Мот — мое ненастоящее имя, — смущенно произнес он.

— Я знаю. У вас, тайцев, не принято называться настоящим именем, — кивнула она. — Атхит Хонгсаван тоже красивое имя.

— Вы согласны оформить брак Атхит Хонгсаван? — спросил клерк, принимающий бумаги.

— Согласен.

— А вы, Хитоми Хасимото?

— Согласна.

— Росписи вот здесь и здесь, пожалуйста, — произнес клерк и с каменным лицом добавил, после постановки росписей. — Мои поздравления. Следующий, пожалуйста!

Мот взял в руки небольшую справку о заключенном браке и задумчиво на нее уставился.

— Знаешь, — произнес он. — Это моя первая свадьба и... Я не совсем простолюдин.

— Ты рассказывал, — кивнула Хитоми. — Тебя изгнали из клана, а значит, официально ты свободный человек. Ну, или простолюдин, как принято у нас говорить.

— И ты сейчас снова сделала меня дворянином.

— Ну, и что в этом плохого? — спросила женщина и, несмотря на косящихся на них посетителей префектуры, обняла возлюбленного и поцеловала.

— Ты не совсем представляешь с кем связалась, — прошептал Мот.

Хитоми улыбнулась и схватив его за руку потащила прочь. Когда они оказались в машине, том самом Мустанге, что прикупил для реставрации Нобу, она принялась рассказывать.

— Я видела твою печать и знаю, что это значит. У меня нет такой печати и тебе я могу кое-что рассказать, — произнесла новоявленная супруга. — Меня всегда растили избалованной девчонкой. Я не работала, серьезно не училась. Но сложилось так, что мой отец сотворил что-то ужасное и был убит моим мужем. Он был тайцем. Но смерть главы не могла остаться безнаказанной. Его убил мой брат.

— Глупая традиция, — успел вставить Мот.

— Согласна. Но мужчины думают иначе. Так или иначе, но я осталась одна, а мой брат Цурай поймал навязчивую идею, что Нобу сможет конкурировать с его сыном за наследование места главы клана. С тех пор все пошло наперекосяк. Нобу много что рассказывал и показывал в документах, но я до сих пор не верю, что это сделал мой брат. Я старалась его оправдать, пытаясь доказать самой себе, что он не такой, но...

— Если не хочешь, можешь не продолжать, — произнес Мот и завел двигатель.

— Он едва не убил Нобу, потом едва не довел его до самоубийства, потом едва не отправил на верную смерть. Теперь, когда Нобу больше не в клане, я верю, что он до него не доберется. — Ответила супруга и кивнула в сторону. — Поедем домой? У нас вроде как первая брачная ночь намечается.

— А разве то, что было...

— То не считается! — улыбнулась женщина.

Мот наклонился, чтобы поцеловать Хитоми, но тут заметил красную каплю у нее под носом.

— У тебя опять из носа идет кровь, — хмуро произнес он. — Может еще раз к врачу сходим?

— Нет, не надо! — тут же отмахнулась женщина. — Все хорошо! У меня такое бывает. Это ведь не первый раз!

— Это третий раз за неделю, — обеспокоенно заявил таец.

— Все нормально, — успокоила его Хитоми. — Поехали домой. Полчасика полежу и все будет хорошо...


***

Нобу сел в автомобиль и достал телефон. Прежде чем он набрал номер, он поднял перегородку с водителем и ощупал пространство чутьем, которое обнаружил в себе на уроках медитации в университете. Его не хватало на особые артефакты для прослушки, но технические мелкие устройства получалось находить без труда.

— Старик, это я, — произнес Нобу в трубку. — Я нашел процессоры.

— Я прошерстил все, что можно найти в Японии и не смог отыскать ничего, — ответили с той стороны.

— Слушай. У клана Древо жизни был завод. Они выпускали на нем электронные протезы. Сейчас они перешли на бионические варианты и завод, по сути, остался ненужным.

— А протезы тут причем?

— В последней партии они применяли несколько типов чипов, — начал объяснять Нобу. — Там используются почти те же чипы, что отправились на дно бухты. Они немного слабее, но поставив их в спарке можно получить результат даже получше, чем был у нас.

— Тебе надо посоветоваться с Виктором.

— Уже. Он дал добро. Я только что вышел от главы клана Древо жизни. Сегодня состоялась сделка. Они продали завод частнику. Какой-то «Южол». Вроде как какой-то иностранец. Ему срочно понадобился завод для какой-то партии товара.

— С каких это пор наши кланы торгуют с иностранцами напрямую? — недоверчиво спросил Хиро. — Да еще и срочно.

— Я так понял, у этого иностранца нашелся поручитель в Японии. Не суть. Главное то, что на складе завода есть то, что нам нужно.

— Собираешься брать силой?

— Для начала попробую поторговаться. Если упрется — буду давить силой, — вздохнул парень, разглядывая улицы и встречные автомобили. — У нас больше нет вариантов.

— Варианты всегда есть, — произнес голос старичка. — Дай мне отмашку и мы найдем все, что нужно и привезем на скоростных катерах, или самолетом.

— Тогда в этом будут замешаны Демоны Киото, а мне нужно чтобы они стояли особняком от клана Северных островов.

— Думать тебе, — вздохнул старик.

— Хорошо. Я уже подъехал. До связи.

Нобу вышел из машины у проходной завода и направился прямиком к охраннику.

— Веди к директору, — скомандовал он.

Охранник около минуты с кем-то переговаривался по рации, а спустя еще десяток минут его проводили внутрь, в кабинет директора завода.

— Здравствуйте, — произнес Хирокава, войдя в кабинет. — У меня есть крайне выгодное предложение...

Новый хозяин завода сидел в большом кожаном кресле, развернувшись лицом к окну, к входу спинкой. Кресло повернулось и перед Нобу предстал Абаз. В руках его был небольшой контейнер и палочки для еды, а на лице растянулась довольная улыбка.

— И тебе не болеть, Хасимото... Прости, Хирокава. — Тут он подхватил из контейнера пучок морской капусты и предложил Нобу. — Салатика?


***

Загрузка...