Кого благодарить мне за наследство?


Кого благодарить мне за наследство?

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Татарстана

Теги: Поэзия Татарстана



Ленар Шаех

Поэт, переводчик. Родился в 1981 году в селе Такталачук Актанышского района Республики Татарстан. Окончил Мензелинский педагогический колледж, факультет татарской филологии и истории Казанского государственного университета, аспирантуру. Автор более 10 книг, изданных на татарском, русском, башкирском и киргизском языках в Казани, Москве, Уфе и Бишкеке. Кандидат филологических наук, лауреат Республиканской премии имени Мусы Джалиля, Приволжской литературной премии «NEWBOOK. Волга-2015». Главный редактор Татарского книжного издательства. Живёт в Казани.


Сыну

Сынок играет. Слёз не удержу.

Кого благодарить мне за наследство?

С волнением я в сыне нахожу

Свои черты мальчишеского детства.

От колыбели до текущих дней

Рисует жизнь по чёрточке картину.

И вот улыбку бабушки моей

Прочёл сегодня я во взгляде сына.

У наших душ похожи голоса,

Я слышу их перекликанье снова –

Тревожат сердце мамины глаза,

Которые я распознал в сыновних.

Пусть он – неоперившийся птенец,

Но мне через него мой родич ведом:

Глазами сына смотрит мой отец,

Чтоб в одночасье проявиться дедом.

Счастливых мамы с папой тешит взор

Ребёнок – драгоценное творенье.

Как нити заплетаются в узор,

Так и дитя сплетает поколенья.

Цветок души ты, ягодка моя,

Ты – свет очей, и ты – моё сердечко.

Ты – тот, в котором создано семь я,

И ты – росток большого человечка!


Возвращаюсь в родную деревню

Возвращаюсь в родную деревню –

Только здесь набираешься сил.

О земле вечно юной и древней

В суете как-то я позабыл.

Иногда лишь вздохнётся повинно,

И подумаешь в грохоте дня,

Что невидимая пуповина

Крепко с детством связала меня.

Возвращаюсь в родную деревню

Из бетонной тоски городской,

Чтоб засохшие всходы безверья

Напоить ключевою водой.

Как из прошлого, спящего где-то,

Выйдет мама встречать на порог…

Оказалось, завязанный в детстве,

Не потерян ещё узелок.

И, плечом поведя без усилья,

Отряхнёшь суету не спеша,

И легко белоснежные крылья

Расправляет младенец-душа.

Тишине полнозвучной, напевной

Вторит снег, белизною слепя.

Хорошо возвращаться в деревню –

Возвращаться к истокам себя!


Ода татарской мелодии

Я – стихия напевная,

Твою ночь стерегущая.

Я – печаль задушевная,

В каждом сердце живущая.

Я – твой дар, полыхающий

Под небесными высями.

Я – скакун, выручающий

От огня и от виселиц.

Я – печаль твоя светлая

И душа твоя зоркая.

Я – надежда заветная

И судьба твоя горькая.

* * *

Когда, как из пустыни брошенной,

Жаре несносной нет конца,

Девчата, лакомясь мороженым,

Волнуют юношей сердца.

Ах, эта пылкость сердца вечная

Живой водой во мне течёт.

И холод лакомства беспечного

От страсти не убережёт.

Пломбир играет в свой рожок –

Но слушай музыку сердечную,

Она одна лишь не солжёт.

Жаре несносной нет конца,

А сердце, как ручьи весенние,

Безумно скачет – где спасение?

Похож влюблённый на глупца.

…Стоят с мороженым пригожие.

А сердцу хочется любить!

Не остудить его мороженым…

Мороженым – не остудить…

Перевела Галина Булатова

Загрузка...