Гулливер в стране сарказма


Гулливер в стране сарказма

Литература / Литература / А в это время

Теги: Джонатан Свифт



Таланты и противоречия великого ирландца

Одновременно с выставкой Non/Fiction в Дублине проходил фестиваль, посвящённый 350-летию со дня рождения Джонатана Свифта. Вопрос «Кто он?» по-прежнему актуален.

Ярый патриот Ирландии, которого вгоняла в тоску сама мысль о том, что он рождён ирландцем. Священник, глубина веры которого вызывала серьёзные сомнения. Человек, который стал известен благодаря своему хобби. Бунтарь, бывший частью истеблишмента. Свифт – человек множества противоречий, талантов и сюрпризов.

Он, несомненно, наиболее известен как автор «Путешествий Гулливера». Впервые опубликованная в 1726 году, книга уже никогда больше не сходила с печатного станка. Она имела колоссальный успех, и первый тираж не мог удовлетворить спрос. С тех пор это произведение было переосмыслено многими поколениями, и недавно газета «Гардиан» назвала его третьим по популярности романом за всю историю.

Свифт был плодовитым писателем. Его сатирический шедевр «Скромное предложение» раскрыл особенности его злого юмора во всей полноте. В этом произведении сатирик выдвинул саркастическое предложение: пусть самые бедные семьи в обществе серьёзно подумают о том, чтобы продавать своих годовалых детей на съедение богатым. Он методично пояснил во всех деталях, как все члены общества выиграют при такой системе. Свифт прекрасно понимал ценность шока и сарказма в качестве инструментов своего литературного арсенала. Джеймс Джойс позже описывал его как величайшего английского сатирика.

Острый ум Свифта был направлен также против власть имущих. В те времена победа в политическом споре нередко зависела от скорости и мощи вербальной реакции – Свифт же был королём острот. Например, его высказывание о политике: «Жгите всё английское, кроме их угля». О религии: «Религии в Ирландии достаточно, чтобы она на­учила ненавидеть, но недостаточно, чтобы она научила любить». О легкомысленных расходах бюджетных средств: «Теперь у нас есть доказательство ирландского здравого смысла, / Теперь мы увидели проявление ирландского ума, / Когда не осталось ничего, что стоило бы охранять, / Мы построили Форт».*

Вероятно, менее всего Свифт известен в качестве священнослужителя, а ведь именно службу в церкви он считал призванием. Вершины своей церковной карьеры он достиг, став деканом собора Святого Патрика в 1713 году. Вероятно, помешало его несколько презрительное отношение к родному городу: Свифт считал Дублин культурным захолустьем и не скрывал этого. Можно сказать, что излишняя откровенность была препятствием его карьерному росту. К тому же, с самого момента его назначения у многих вызывала сомнение глубина его личной веры в Бога. Тем не менее Свифт проповедовал перед большой аудиторией каждую субботу. Текст одной из его проповедей под названием «Проповедь против спанья в церкви» сегодня можно увидеть в соборе.

Без сомнения, Свифт был весьма эксцентричным для своих дней; человеком, который опережал своё время. Например, он был настоящим фанатиком чистоты и очень старался держать себя в форме. Его противники, конечно, пытались толковать его необычное поведение как доказательство безумия. Но, как всегда, последнее слово принадлежало Свифту: словно в насмешку над недоброжелателями, распускавшими сплетни о его сумасшествии, он завещал всё своё состояние на создание… «Госпиталя Святого Патрика для имбецилов» – первой психиатрической лечебницы в Ирландии.

Сегодня множество людей стекается со всего мира к средневековому собору, чтобы отдать дань одному из величайших культурных феноменов Ирландии. Свифта нередко недооценивают, воспринимая его просто как одного из писателей, сыгравших большую роль в развитии ирландской словесности. Но великие авторы, которые пришли вслед за ним, понимали, что они стоят на плечах настоящего литературного гиганта.

Эндрю Смит, глава образовательного отдела собора Святого Патрика, организатор Фестиваля Джонатана Свифта

Перевела Валерия Галкина

____________________

* Оригинал: Now's here's a proof of Irish sense/Here Irish wit is seen / When nothing's left that's worth defence/We build a Magazine.

Загрузка...