ВРЕМЯ ДЛЯ МЕСТИ (под псевд. Келвин М. Нокс)

Фентон не собирался долго торчать на Вордиле IX. Он считал, что достаточно быстро найдет инопланетянина, который убил его брата. Вордиллиане, как и все прочие инопланетяне, были немного похожи на землян, только кожа у них была цвета лимона, а шею окружали темные, почти черные, меховые воротники, но у Фентона было достаточно подробное описание искомого объекта, чтобы отличить его от остальных.

Земной лайнер ринулся с небес, точно ястреб, камнем падающий на добычу, приземлился и высадил Фентона на космодроме в полукилометре от главного поселения. И тут же к нему примчались три ярко-желтых вордилианина и с ужасным акцентом поинтересовались, не нужно ли ему доставить в город багаж.

Фентон почти машинально осмотрел их, ища бледно-серую полосу на лбу и чуть покрасневший воротник — приметы того, кто убил Джейми. Но это были обычные вордилиане. Он выбрал менее страшного и отдал ему сумки, двое других растаяли в толпе пассажиров.

Носильщик остановил такси, которое везло их в город.

— Надолго прилетели? — спросил он Фентона.

— Насколько нужно, — огрызнулся Фентон, с замешательством рассматривая инопланетный пейзаж: черно-синий ковер травы и деревья с тонкими иглами по обе стороны дороги. — Я в отпуске. Решил несколько месяцев полетать по Галактике.

— Вам понравится Вордил IX, сэр.

Джейми проводил здесь отпуск, подумал Фентон, а один из этих маленьких клоунов взял и убил его.

Пока они ехали по городу, Фентон пытался припомнить, когда он последний раз видел своего младшего брата. Джейми был высоким, сантиметров на восемь выше ста восьмидесятисантиметрового Фентона, и было в нем какое-то веселое тепло, никогда не замечевшееся в старшем брате.

И вот теперь Джейми мертв. Но друг Джейми отправил сообщение Фентону, который жил тогда на Аквиллоне VII, и вот Фентон прилетел сюда расквитаться за Джейми.

Такси с грохотом катило по жаркому городу, состоящему из невысоких квадратных зданий, тянущихся бесконечными рядами.

— В каком отеле у вас забронирован номер, сэр? — спросил носильщик.

Фентон назвал отель, парень повторил его водителю на вордилианском щелкающем языке. Такси резко свернуло налево. Они тряслись по дороге, изрытой колеями, пока не остановились перед зданием несколько более внушительном, чем окружающие. Его серые стены, казалось, были сделаны из плит ила. Над городом висела безвкусная вывеска:

ГРАНД-ОТЕЛЬ ВОРДИЛ

Земляне — добро пожаловать!

Носильщик открыл дверцу машины, поднявшуюся вверх, точно крышка паучьей ловушки, и вытащил багаж Фентона на улицу. Фентон вручил водителю восьмиугольную вордилианскую монету, получил три крохотных кусочка металла сдачи и пошел за носильщиком в отель.

Внутри стоял полный, потный землянин в одежде из легкой ткани. При виде Фентона он заулыбался.

— Вы Фентон?

— Верно. Макгилл?

Толстяк кивнул.

— Рад, что вы наконец добрались сюда. Я уж думал, прилетите ли вы вообще.

— Он был моим братом, — спокойно ответил Фентон.

Появился какой-то вордилианин, суетясь и звеня ключами.

— Я владелец гостиницы, — сказал он. — Вы мистер Фентон? Пойдемте, я покажу вашу комнату.

Фентон взглянул на Макгилла.

— Почему бы вам не пойти со мной? Нам нужно поговорить.


Комната была небольшой, квадратной, фильтры не пускали внутрь уличную пыль, но настоящего кондиционера здесь не водилось. Адская планета, подумал Фентон, совершенно не подходит человеку для смерти.

Макгилл сел на край кровати, обильно потея.

— Вы были последним, кто видел моего брата живым, не так ли? — спросил Фентон.

— Так. Джейми остановился в этом отеле, и мы сдружились. — Пот струйками тек по дряблым щекам Макгилла. — Я видел его перед тем, как он был убит. Какой-то инопланетянин подошел к нему в баре отеля. Они вместе ушли. Вернулся один инопланетянин.

— Что с телом?

— Местные похоронили его в лесу. Земной консул навел справки и узнал об этом. Хотите выпить, Фентон? Эта жара совершенно иссушает меня.

Фентон позвонил вниз и заказал графин вордилианского вина и два стакана. Когда заказ принесли, налил немного Макгиллу и себе и спросил:

— А вы точно знаете, кто именно убил Джейми?

— Разумеется. Серая полоса на лбу, черный воротник имеет с одной стороны красноватый оттенок. В этом нет никаких сомнений. Он сам признал это.

— Что? Да здесь что, нет никаких законов?

— Законы здесь есть, — спокойно сказал Макгилл. — И ваш брат стал их жертвой.

Фентон залпом выпил свой стакан.

— Что, черт побери, это значит? — спросил он наконец толстяка.

Макгилл тоже допил стакан прежде чем ответить.

— Ваш брат что-то совершил такое, за что его приговорили к смерти. Он был... э-э... казнен. Местные законы не признают это убийством.

— А жизнь землянина звезд...

— Ничего не стоит, — прервал его Макгилл. — Не верьте тому, что написано в путеводителях. Земное гражданство не стоит здесь ничего как только у вас кончаются доллары.

— И Джейми?..

Джейми много пил в последнее время. — При воспоминаниях о прошлом, лицо Макгилла осветила улыбка. — Он был щедрым парнем, этот Джейми. Но у него было мало денег в запасе.

Внезапно Фентон почувствовал резкое отвращение к этому Макгиллу. Толстяк был просто космическим оборванцем, бродягой, которого под конец прибило на эту жаркую, пыльную планету, а Джейми оказывал ему посильную поддержку. Фентон резко поднялся.

— Извините, но мне нужно распаковать вещи.

— Конечно, — сказал Макгилл. — Вы можете найти меня в любое время в баре.

— Ладно, — кивнул Фентон. — А если этот инопланетянин, которого выдает красноватый воротник, появится, то сразу дайте мне знать.


Распаковка вещей не заняла у Фентона много времени. Под конец он достал игольник, вынул из кобуры и проверил обойму. Она была полна. Шестнадцать смертоносных игл ждали своего часа. Фентон убрал пистолет в кобуру, надел ее под мышку и спустился на три пролета гостиничной лестницы в вестибюль.

Найти бар было не сложно. Путеводной нитью к нему послужила вонь несвежего ликера. Макгилл сидел в баре спиной к двери, сгорбившись над стаканом. На рубашке его четко выделялось темное пятно пота.

По обе стороны от него сидели инопланетяне. Фентон бесшумно подошел к ним и легонько тронул толстяка.

— Макгилл?

— А, это вы, Фентон...

— Да, это я.

Макгилл что-то прощелкал на резком языке вордилиан, и инопланетянин, сидевший слева, пододвинулся, освобождая место. Фентон сел рядом с Макгиллом.

Макгилл пил что-то красное и густое из глиняной чаши, напоминающей соусник. Он немного отлил напитка в стакан и предложил Фентону.

— Попробуйте. Местный напиток — славная такая дрянь. Они называют его гхар.

Фентон попробовал. Пойло оказалось горьким, точно пинок замедленного действия. Фентон предположил, что если кто-то будет пить его постоянно, то через месяц лишится остатков мозгов.

— Вы знаете, зачем я прилетел на Вордил? — спросил он.

— Нет, но могу предположить, — вежливо ответил Макгилл.

— Я здесь для того, чтобы отомстить за брата, — сказал Фентон. — Хочу найти туземца, который убил его, и убить. Кровная месть. Вендетта.

Макгилл пристально поглядел на него.

— Вам лучше выпить еще, Фентон. В вас не хватает теплоты. Возьмите себе порцию. Это недорого.

— Нет, — резко прошептал Фентотн. — Я серьезно. Законы Вордила допускают убийства... но не я. Я задолжал Джейми по крайней мере одно убийство. И если мне придется прошерстить всю планету в поисках его убийцы, то я сделаю это. Мой брат похоронен где-то в лесу на этом пыльном шарике, болтающемся на окраине Галактики... Черт побери, Макгилл, это не хорошо!

Толстяк пожал плечами и снова глотнул своего пойла. Фентон глянул на молча улыбающегося вордилианина — тощий, как и все туземцы, с острыми угловыми костями, торчащими из голых плеч, и с меховым воротником, растущим вокруг шеи, как дорогое колье. В полутьме бара все местные выглядели похожими — гротескные недолюди.

Фентон достал из кошелька десяток свежих десятидолларовых банкнот и разложил их перед Макгиллом.

— На это вы можете купить себе много порций, Макгилл.

— Да. Адская смесь, верно?

Фентон пошуршал банкнотами.

— Сотня ваша, если найдете для меня убийцу Джейми. Вы знаете эту планету и знаете, кого я ищу. Найдите его, и деньги ваши.

— Плата вперед, — пробурчал Макгилл. — Доставку гарантирую.

Фентон мгновение колебался, затем подвинул банкноты к стакану Макгилла. Быстрым движением пухлой руки Макгилл собрал их и сунул в карман.

— Спасибо, — напряженно сказал он. — Мы заключили... э-э... соглашение.

— Мне нужен убийца Джейми, — повторил Фентон. — Долго ли мне нужно будет ждать?

— Да не очень. Он сидит здесь за четвертым от нас столиком.


Его слова настолько ошеломили Фентона, что несколько секунд он стоял как вкопанный. Затем повернулся и посчитал столики. За четвертым столиком сидел один туземец, склонившись над чашей с ликером. Отсюда, тем более в полумраке, было трудно что разглядеть, но Фентону показалось, что он различает серую полосу на лбу туземца и что у его пушистого воротника действительно странный красноватый оттенок.

Фентон больно стиснул мясистое предплечье Макгилла.

— Вы, случайно, не решили поиграть со мной, Макгилл? Это действительно он?

— Его зовут Склезн, — Макгилл произнес туземное имя с легкостью, рожденной долгой практикой. — Именно он казнил Джейми. Я не обманываю вас, Фентон.

— Лучше и не пытайтесь. У меня в игольнике игл больше, чем понадобится для Склезна.

Макгилл слега побледнел.

— Я землянин, Фентон. Не станете же вы...

— Джейми тоже был землянином, — напомнил ему Фентон. — Это никому не помешало убить его. — Он легко поднялся со стула, стиснув стакан. — Пойду поговорю с этим туземцем. А вы оставайтесь здесь, понятно?

— У меня есть сотня долларов, которые нужно пропить. Даже для меня на это потребуется время.

Фентон пересек бар, обойдя двух покачивающихся, явно пьяных вордилиан, направляясь к столику, за которым сидел единственный туземец. Склезн уткнулся в свой стакан, не интересуясь, что происходит вокруг. Фентону очень хотелось выхватить игольник и всадить в тощее тело туземца две-три иглы, не вступая в долгие переговоры, но он подавил это желание.

Это было бы несправедливо. Кроме того, тогда он не смог бы выйти сухим из воды.

Игольник холодил кожу, когда Фентон склонился над столиком туземца.

— Вас зовут Склезн? — спросил Фентон, надеясь, что правильно произносит непривычное сочетание согласных.

Абориген безучастно глянул на него и кивнул.

— Не против, если я сяду? — спросил Фентон.

Туземец пожал плечами. Фентон сел за столик лицом к вордилианину.

— Меня зову Марк Фентон. Может, вы знали моего брата, Джейми Фентона?

Рот туземца медленно открылся.

— О, я знал его. Да.

Спокойный голос инопланетянина поразил Фентона. Он прищурился.

— Так вы знали его? Он мертв, так?

— Да.

— И как он умер? — спросил Фентон, акцентируя каждое слово так, что оно прозвучало как отдельное предложение. — Вы знаете, как он умер?

— Он был убит, — сказал туземец.

— Мне сказали, что он был убит вордилианином. Это так?

— Так.

— А каким вордилианином? — прошептал Фентон, чувствуя, как задрожали его пальцы.

— Его убил я, — спокойно признался Склезн. — Вы знали это прежде, чем сели за мой столик. Зачем тогда все эти вопросы, Марк Фентон?


Фентон воспротивился желанию перегнуться через столик, схватить инопланетянина за его красноватый меховой воротник и трясти, трясти...

— Он был моим братом, — сказал он вместо этого. — Вы знаете, что такое брат?

— У вас одни родители, да? Знаю.

— Братья должны сохранять верность друг другу. Видит Христос, я не был близок Джейми, может, поэтому он и стал летать по Галактике, пока не остановился здесь, на Вордиле. Здесь он погиб. Почему вы убили его?

— Я был должен, — просто сказал Склезн. — У меня не было выбора.

Фентон вспомнил слова Макгилла: «он был... казнен».

— Но почему? Что такого сделал вам мой брат, что вам пришлось убить его?

— Рассказывать об этом так же плохо, как делать, — ответил инопланетянин. — Я не могу сказать вам.

Фентон небрежно сунул руку за полу куртки, схватил рукоятку игольника и вытащил его из кобуры. Но оставил под мышкой, показав лишь торец рукоятки. Металл блеснул в тусклой полутьме бара. Склезн глянул на пистолет, затем отвел взгляд.

— Вы знаете, для чего я прилетел на Вордил? — спросил Фентон.

— Ваш брат умер. Вы хотите отомстить за него.

— А вы умны для аборигена. Попали прямо в точку.

Фентон не ожидал, что все будет так, он не был готов к долгим разговорам с убийцей брата. Быстрый выстрел на тихой улице, момент мести — вот чего он ждал. Но не этого.

— Я собираюсь убить вас за то, что вы убили моего брата, — сказал он. — Если бы тут не было столько народа...

— Нет-нет! Не здесь! — воскликнул туземец. — Здесь... невозможно.

Фентон нахмурился.

— Я и не стал бы делать этого здесь.

Внезапно он понял, что глаза всех присутствующих уставились на него — глаза инопланетян. Он оглянулся. На него внимательно, с любопытством глядело с полдесятка вордилиан. Фентон знал, что может убить Склезна прежде, чем кто-либо шелохнется, но тогда через секунду все набросятся на него.

Туземец поднес свою чашу к губам. Фентон заметил, что у него шесть костлявых пальцев с длинными, зелеными, коническими ногтями. Склезн допил чашу, поставил ее на столик и сказал:

— Всему есть время, Марк Фентон. Есть время и для мести. Но оно еще не наступило.

Он встал, бросил на столик монету, и прежде чем Фентон успел шевельнуться, исчез. Фентон вскочил на ноги, намереваясь броситься за ним.

Но тут же перед ним возникла живая стена. Те вордилиане, что внимательно наблюдали за ним, соскочили со своих мест и перегородили ему дорогу. Фентон стиснул кулаки. Склезн убежал...

Мясистая рука стиснула ему сзади плечо.

— Не поднимайте шума, — произнес хриплый голос, голос Макгилла. — Не надо создавать здесь проблем. Вы же понимаете, что это плохо кончится для всех нас.

Фентон повернулся.

— Он ушел, а они не дают мне пройти.

— Естественно. Они знают зачем вы здесь. Все это знают. Они хотят, что бы вы сделали свое дело правильно. Они не хотят, чтобы вы просто подстрелили его в баре, точно свинью.

Макгилл пошатывался, но голос его звучал совсем трезво. Казалось, он знал, о чем говорит. И рука его держала плечо Фентона с удивительной силой. Было такое ощущение, словно мышцы Макгилла из бериллиевой стали.

Внезапно витающее в баре напряжение исчезло. Туземцы вернулись на свои места. Фентон тут же подумал об убийце, который теперь убегал по улице.

— Далеко он не уйдет, — сказал Макгилл, словно прочел его мысли. — Он направится в лес. Вы сможете легко найти его, когда захотите. Расслабьтесь и выпейте. Давайте я возьму вам порцию. У меня ведь есть ваши денежки.


Выпив несколько порций местного напитка, Фентон немного расслабился и теперь мог сидеть не шевелясь и глядеть в опухшее лицо Макгилла, не имея желания пуститься преследовать убежавшего инопланетянина.

— Вы прожили здесь какое-то время, — сказал Фентон.

— Шесть лет.

— Да. Тогда объясните мне кое-что. Я чувствую, что меня втягивают в какой-то ритуал, но я не знаю основных правил.

Макгилл хрипло вздохнул.

— Вы должны понять, что это инопланетяне, и они мыслят не так, как мы с вами. Возможно, у нас есть что-то общее, но очень уж отдаленное. Черт, у них две руки, две ноги, и этим они почти похожи на землян. Но они не земляне. Они мыслят почти как мы, но все же не так. Вы следуете за моей мыслью?

— Стараюсь. Так почему они убили моего брата?

Макгилл пожал плечами.

— В этом-то все и дело. Я не знаю, почему они убили его, он был неплохим парнем. Но он где-то сделал что-то такое, что им не понравилось. Может, он даже не знал, что делает. Но они выбрали Склезна, чтобы убить его. Склезн повел его в лес на Территорию Смерти, где и убил.

— А он что, не пытался сопротивляться?

Макгилл выглядел смущенным и одновременно каким-то смиренным.

— Джейми был слишком пьян и даже не понял что происходит.

Фентон опустил взгляд.

— Понятно, — протянул он и через секунду добавил: — Вы не могли бы узнать, что именно он сделал?

— Об этом запрещено говорить. Я не знаю.

— А что это за Территория Смерти?

— Это такое место в лесу, — сказал Макгилл. — Если человек должен умереть насильственной смертью, то умереть он должен именно там. Туда и направился Склезн. Если бы вы убили его здесь, он потерял бы душу или что-то в этом роде. Он будет там ждать, пока вы не придете и не убьете его. Я же говорю вам, Фентон, здешние — странный народ. Они совсем чужды нам.

— Давайте говорить прямо, — сказал Фентон, откидывая со лба волосы. — Джейми сделал что-то не так. Склезн убил его. И теперь Склезн на Территории Смерти ждет меня?

— Он тоже сделал кое-что не так, — сказал Макгилл. — Он убил человека. Это как цепь, которая тянется, сковывая палачей и их жертв. И я не знаю, где она закончится.

— Но это же неправильно! — воскликнул Фентон. — Нельзя же выбрать человека палачом, а потом ждать, что он тоже умрет! Даже инопланетяне...

— Склезн убил Джейми, когда Джейми был пьян. Неправильно Склезну было делать так. Таким образом, Склезн приговорен к высшей мере, и если вы войдете на Территорию Смерти, то можете потребовать его жизнь. Говорю же вам — это инопланетяне. Нам никогда не понять их.

Фентон сделал большой глоток, выдохнул, облизал губы и встал.

— Как мне добраться до Территории Смерти? — спросил он Макгилла.


Фентон пошел после ланча, когда белое карликовое солнце было в верхней точке неба, неистово поливая оттуда землю своими жаркими лучами. Толпа собравшихся у отеля инопланетян с интересом глядела, как он уходит, надев кобуру с пистолетом поверх рубашки и нацепив на голову пробковый шлем, защищающий от жары. Прямо-таки настоящий герой эпохи Бремени Белого Человека.

Макгилл шел рядом с ним, слегка пошатываясь. Фентон чувствовал себя совершенно трезвым. Он не потрудился даже взглянуть на любопытных вордилиан, а прошел прямо сквозь толпу на пыльную, песчаную дорогу.

— Я провожу вас до леса, — сказал Макгилл, — и укажу дорогу. А там вы и сами не заблудитесь.

— А как я пойму, что добрался до места?

— Поймете. Это круг примерно тысячу шагов в диаметре прямо посреди джунглей. Там не растет ни единого дерева, даже ни единой травинки. Это Территория Смерти. Склезн будет там ждать.

— Вооруженный?

— Нет. Он ждет, что вы убьете его. Убейте его быстренько, возвращайтесь, упакуйте вещички и улетайте с Вордила. Убейте его быстро и чисто, и цепь смертей будет прервана.

— Вы уверены, что не хотите пойти со мной?

— Чертовски уверен, — решительно сказал Макгилл. — Это ваша проблема, дружище. И уладить ее должны вы один.

Они вместе пошли по городу, по извилистой, изрытой колеями дороге, ведущей в противоположном от космодрома направлении.

— Ладно, — через какое-то время сказал Макгилл. — Дальше я — пас. Идите прямо и доберетесь до места.

Он достал грязную бандану и ветер со лба пот. Вордил был не самым жарким миром из увиденных Фентоном. Жаркий и сухой — да, но не настолько, чтобы толстяк так потел.

Фентон достал из кошелька пять десяток и махнул ими перед носом Макгилла.

— Я дам их вам, если пойдете со мной, — сказал он.

Макгилл нерешительно мотнул головой.

— Это ваша проблема, — бесстрастно повторил он. — Мне и так надолго хватит денег на выпивку. Дальше я не пойду.

Пожав плечами, Фентон все же сунул ему банкноты.

— Ладно, все равно держите их. Спасибо за помощь. Надеюсь, увидимся вечером.

— Да, — сказал Макгилл. — Увидимся.

Он развернулся и заковылял назад, откуда пришел. А Фентон отправился вперед, к Территории Смерти.

Пока он шел, в нем все росла странность и чуждость окружающей местности. День был тихий, если не считать гудения серебристых насекомых длиной сантиметров в пятнадцать, которые роились в тонких кронах деревьев, торчащих вдоль дороги, точно гигантские иглы. Трава имела плотные, почти квадратные листья-лезвия, ужасно-унылые, иссиня-черные. Вдалеке виднелся невысокий холм, утыканный, как ежик, деревьями-иглами.

Жизнь на похожих планетах и развивалась подобно. Вот и туземцы на Вордиле IX были почти людьми, деревья — почти деревьями, а трава — почти травой. Почти, но не совсем. Были и различия, иногда вопиющие, бросающиеся в глаза, а иногда скрытые. Птицы здесь не пели, а лаяли. Кролики, выскакивающие из густого кустарника, имели змеиные хвосты, голубые бусинки глаз и очень острые зубы.

Каково было Джейми идти этой дорогой? — подумал вдруг Фентон. Был ли он достаточно трезв, чтобы понимать, зачем его ждет инопланетянин, или ему было все равно? Фентон представил себе здоровяка Джейми, тащившегося за жилистым, тощим вордилианином, который вот-вот должен был стать его палачом.

Фентон стал нервно всматриваться сквозь деревья. Несмотря на все то, что сказал ему Макгилл, Фентон не мог полагаться на то, что Склезн будет просто стоять и ждать смерти, а не устроит засаду. Фентон шел осторожно, готовый в любой миг выхватить игольник из кобуры.

Но никаких опасностей не возникало. Чуждое спокойствие дня оставалось ничем не нарушенным. Дорога извивалась, как змея в приступе эпилепсии, и Фентон, проходя поворот за поворотом, ждал и не мог дождаться, когда же впереди выскочит смерть.

А затем, свернув за очередной поворот, он понял, что добрался до Территории Смерти.

Трудно было сказать искусственная или естественная, но эта область была абсолютно бесплодна. Ни травинки, ни единого деревца. Это был круг совершенно голой земли шагов тысячу в диаметре, голая земля, настоящий чернозем.

И в самом центре круга, поразительно человеческим жестом сложив на груди руки, ждал его Склезн.


Фентон выхватил игольник и осторожно ступил в круг. Рукоять пистолета удобно лежала в ладони, указательный палец напрягся на спусковом крючке. Склезн смотрел на него, стоя не шелохнувшись.

— Это Территория Смерти, верно? — спросил Фентон, и голос его странно сухо прозвучал в тишине.

— Верно. Я ждал вас, Марк Фентон. Это место для мести и время для мести.

Он казался спокойным, даже каким-то отстраненным, и вроде бы не имел оружия.

— Время для мести, — повторил Фентон, поднимая игольник.

Было как-то странно и необычно взять и расстрелять согласную умереть жертву. Это было не то убийство, что дало бы удовлетворение за смерть Джейми.

— Почему вы убили моего брата? — требовательно спросил Фентон. — Что он сделал?

— Я не должен это говорить, — пробормотал Склезн. — Особенно здесь! Не на святой земле!

Фентон взмахнул пистолетом.

— Я хочу знать, что такого сделал мой брат, что его пришлось убить. — И тут он усмехнулся. — Расскажите мне, Склезн. Иначе я уведу вас в город, прежде чем убью. А ведь вам бы не хотелось этого.

Инопланетянин нервно поджал тонкие губы.

— Нет. Я должен умереть здесь, на этой земле.

— Тогда говорите.

— Ладно, — устало сказал Склезн. — Это неправильно, и я буду наказан за это... Но лучше уж так, чем умереть не на Территории Смерти. Идемте. — И он направился к краю леса.

— Куда вы идете?

— Я не могу совершить грех, стоя на Территории Смерти, — сказал Склезн.

Фентон последовал за ним по голой земле в лес. Граница Территории Смерти была четкой и ясной, словно ее ежедневно пропалывали. Вероятно, так оно и было. Наконец Склезн ступил на траву.

— Ваш брат плюнул на жреца во время церемонии, — сказал он. — Это непростительно. Он был пьян и не ведал, что творил, но все равно за это ему пришлось поплатиться смертью. — Склезн содрогнулся и отвел взгляд.

Какое же табу заставило Склезна рассказать вслух о преступлении Джейми? — подумал Фентон.

— За это вы и убили его? — спросил он. — За пьяный поступок, когда он даже не понимал, что делает?.. Боже мой!.. Вы убили человека!

Склезн кивнул.

Внезапно на Фентона нахлынул ужасный гнев. И за такую ерунду Джейми был приговорен к смерти, и сам, пьяный, пошел на казнь как бычок на бойню...

Палец сам собой напрягся на курке. В душе Фентона все звенело, кричало, требовало мести. И он нажал на курок.

Игла пробила мясистую часть ноги инопланетянина. Склезн охнул и упал на землю. Игольник был отнюдь не безболезненным оружием.

Склезн уставился на свою ногу с крошечным отверстием, пробитым через мясо и кости, мышцы и нервы.

— Я убил вашего брата быстро, — сказал он. — Сделайте то же самое для меня.

— Не волнуйтесь, — сказал Фентон. — Я не намерен вас мучить. Следующий выстрел будет смертельным.

Склезн выдохнул с облегчением и пополз, подтягиваясь руками, по траве к обнаженной Территории Смерти. Фентон усмехнулся.

— Мне очень жаль, но я не хочу, чтобы вы умерли там.

— Но...

Фентон схватил пораженного туземца за ноги и безжалостно поволок его по траве подальше от Территории Смерти. Склезн цеплялся за траву, вонзал пальцы в землю, пытаясь удержаться, но Фентон тянул его все дальше.

Наконец они оказались в сотне метров от Территории Смерти.

Склезн с усилием поднялся на ноги и попытался шатаясь пойти обратно, что-то выкрикивая на своем языке. Тщательно прицелившись, Фентон выпустил иглу во вторую его ногу.

Склезн упал вниз лицом. Фентон услышал его рыдание.

— Настало время для мести, — сказал Фентон. — Сейчас и здесь. Ты умрешь так же, как умер мой брат — в одиночестве, без исповеди, в неправильном месте. Это и будет моя месть.

Склезн закричал. Фентон нажал курок, и игольник дернулся у него в руке. Игла пробила горло Склезна. Туземец задергался, хотел было повернуться на спину, но тут же обмяк и замер.

Время для мести, подумал Фентон.

Внезапно чьи-то руки резко выдернули у него игольник.


Фентон повернулся и увидел четырех туземцев, печально глядящих на него. Они держали нацеленные на него игольники. Они подкрались так, что их и слышно не было.

Несмотря на жаркий день, Фентон ощутил, как по спине пробежал холодок.

— Это было наше с ним дело. Только мое и его, — кивнул он на неподвижного Склезна. — И я убил его. За этим ведь он и пришел сюда, верно? Отдайте мне пистолет!

Один из туземцев с игольником печально улыбнулся.

— Мы пришли проследить, чтобы все было сделано правильно. Мы надеялись, что цепь прервется здесь. Этого не случилось?

— О чем вы, черт побери?

— Ваш брат... кое-что сделал. Наш человек наказал его за это. Потом приготовился к наказанию, инструментом которого были вы. Но вы подвели его, преднамеренно уничтожив душу Склезна. — Туземец кивнул на лежащее на траве тело, затем указал на Территорию Смерти. — Он должен был умереть там. Тогда было бы все в порядке. Но ваша месть оказалась слишком велика, Фентон.

— Вы не понимаете. Я...

Фентон рванулся к нему, надеясь выхватить игольник, но боль пронзила его бедро, и он упал, корчась и схватившись за простреленную иглой ногу. Через секунду он замер и увидел, что инопланетяне глядят на него печально и терпеливо.

Фентон подумал о Джейми, о пьяном ничего не соображающем Джейми, которому Склезн нанес смертельный удар. Затем он подумал о Склезне, скорчившемся на земле в сотне метров от того места, где он хотел умереть. А потом его пробила крупная дрожь.

— Цепь смерти завершится вами, — сказал туземец.

Он кивнул трем другим, они подняли Фентона и понесли вперед.

Потом он почувствовал под ладонями теплую землю, голую землю без единой травинки. Лежа на этой земле, он вонзил в нее пальцы и стал ждать смерти. Туземцы были добры. Они принесли его на Территорию Смерти. Тот, что стоял над ним с игольником, выстрелил, и на миг Фентон почувствовал нелепую, неуместную благодарность к нему.

А потом этот миг прошел, и все кончилось.


A time for revenge, (Super-Science Fiction, 1957 № 10).

Загрузка...