ГЛАВА ПЯТАЯ

ПЛОСКОДОНКА скользила над обманчиво спокойными водами. Маленькие пятнистые лягушки сидели на широких листьях. Где-то слева среди зарослей бродил на длинных ногах тростниковый ходок, издавая горловые отрывистые щелчки, чтобы отогнать соперничающих птиц.

Сериза наклонилась к шесту, осторожно прижимая к себе куртку. Жесткий пластиковый пакет, спрятанный в подкладке, впился ей в ребра. На месте. Поиски дяди Хью заняли больше времени, чем планировалось — он переехал, и она потратила два дня, пытаясь найти его новый дом. От даты суда ее отделяло всего четыре дня. Ей нужно было спешить. Если она вовремя не явится с документами, семья будет разорена. Ей нужно было ускориться, а ускориться с плоскодонкой и каким-то тупоголовым сухопутником из Зачарованного, который думал, что она у него в кармане, было нелегко.

Лорд Уильям сидел на корме. Он был мускулистым, подтянутым, обернутым в черную кожу, и намного красивее, чем мужчина имел право быть. В первый раз, когда она увидела его, она чуть не открыла рот. Вокруг него со всем этим высоким ростом и темными волосами витала вся эта смертельно опасная аура. Но сейчас у него было выражение лица человека, который только что набил рот сырым шпинатом. Может, он расстроился, что промокли его красивые кожаные штаны.

Лорд Уильям был плохой новостью. То, что он был голубокровным из Зачарованного, было ясно как день: дорогая одежда, ухоженные волосы и отличное оружие. Она почувствовала вспышку магии, когда выстрелил тот маленький арбалет. И он выстрелил быстро, даже не остановившись, чтобы прицелиться, и все равно попал этой проклятой рыбе в жабры. Этот мужчина был натренирован, у него была та самая тренировка, которую получали голубокровные из Зачарованного, когда хотели поиграть в солдата. Отличное равновесие — он шел по лодке, как по твердой земле. Легкая поступь. Он был очень быстр. Вероятно, очень силен, если судить по мышцам на руках. Плохие новости.

Ну почему с ней не оказался еще один Эджер или какой-нибудь придурок из Сломанного? Нет же, у нее здесь лорд Кожаные штаны. В Зачарованном аристократы выбирали себе специализацию. Некоторые шли в академики, как ее дедушка. Некоторые посвящали себя гражданской службе. А некоторые становились убийцами. Насколько она поняла, он был одним из тех талантливых голубокровных, которые вырубают деревья своей магией и вытаскивают отовсюду оружие при малейшем намеке на опасность.

Сериза украдкой бросила на него еще один взгляд. Голубая кровь осматривал болото, и она позволила себе задержаться. У него были самые красивые волосы, какие она когда-либо видела у мужчины: темно-каштановые, почти черные, и мягкие, как соболиный мех, которые ниспадали на плечи. Интересно, что бы он сделал, если бы она бросила в них немного грязи? Возможно, убил бы ее. Или хотя бы попытался. Не то чтобы она собиралась позволить ему выиграть этот бой. Одаренный он или нет, но он не остановит ни ее меч, ни ее магию.

Она внимательно рассматривала его лицо. Твердый подбородок. Узкое лицо без следа мягкости, квадратная челюсть, умные карие глаза под черными бровями. Интересные глаза, почти янтарно-желтые. Это то, что вы видели в противнике — глаза. Глаза говорили тебе, с каким человеком ты столкнулся. Когда она смотрела в глаза Уильяма, то видела хищника. Он сидел совершенно спокойно, но что-то в его глазах обещало насилие. Она чувствовала это так же, как один убийца чувствует другого.

Плохие новости.

Он поймал ее взгляд и нахмурился.

— Отдай мне эту чертову штуку.

Сериза прижала к себе шест.

— Не волнуйся, ты получишь свой шанс, когда мы попадем в более сильное течение. А пока посиди спокойно и полюбуйся пейзажем. Смотри, вон там есть симпатичный болотный аллигатор, чтобы развлечь тебя.

Он бросил взгляд в сторону, где два больших желтых глаза смотрели на него из плавучих зарослей водорослей.

Давайте посмотрим, на что вы способны, лорд Билл…

— Это всего лишь детеныш. Максимум восемнадцать футов. Он тебя не тронет. Они вырастают намного больше.

Никакой реакции. Ну же, крошечная лодка, большой аллигатор, это должно как-то взволновать.

— Через несколько лет он может вырасти до двадцати пяти футов. Некоторые старики доживают до тридцати. Мы называем их эрваург. Типа «пожиратель».

Лорд Билл казался равнодушным. Хмм.

Серизу это не остановило, она решила надавить еще немного.

— Дело в том, что эрваурги не похожи на обычных животных. Когда кормишь собаку, она будет сидеть покорно и ждать, пока вы дадите ей еду. Когда кормишь болотного кота, он схватится за лакомство и вырвет его из ваших рук. Кормить болотного аллигатора — все равно, что кормить пару гигантских, острых как бритва ножниц. В какой-то момент ты держишь кусок коровьей туши на крюке над водой, а потом появляются огромные челюсти и… — она щелкнула пальцами, — мясо исчезает. Ни рывка, ни лишнего веса, ничего. Только челюсти и пустой крючок.

— Тогда не имеет смысла их кормить, — сказал Уильям.

— Мы делаем это из-за кожи. Тридцатифутовый эрваург содержит много кожи, но его шкура слишком жесткая, чтобы из нее что-то сделать. Можно обить этой шкурой лодку, но в остальном она мало на что годится. Но когда они молоды, их кожа эластична, поэтому торговцы кожей разводят их на аллигаторских фермах, как коров, и убивают их отравленным мясом, когда они становятся слишком большими. Кожа болотного аллигатора один из наших немногих экспортных товаров.

— Должно быть, ты убивала себя, не разговаривая целый день, — сказал он.

Красивый, опасный и осел. Что и следовало ожидать от избалованного богатого голубокровного из Зачарованного. Она представила, как ударяет его шестом по голове, и широко улыбнулась.

Его глаза сузились.

— Я понял. Ты держала рот на замке, чтобы не показывать зубы.

И умный. У бездомных не было хороших зубов. Кальдар подчеркнул это прежде, чем она ушла.

Сериза предпочла бы тупого лорда Билла умному… от умного было больше хлопотно, в конце концов, это не имело значения. Она дала слово и сдержит его. Они доберутся до Сиктри, и тогда она бросит его быстрее, чем он успеет моргнуть. Ей просто придется внимательно следить за ним и держать меч наготове.

Мимо мелькало болото, дикое и прекрасное одновременно. Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как Сериза проделала этот путь, но она помнила его достаточно хорошо. Она была любимым соучастником Кальдара в его преступных вылазках в города Сломанного. Он так сильно хотел поехать на поиски дяди Хью, что даже она не смогла убедить его остаться. Для этого потребовался Ричард. Он нахмурился, и Кальдар сдался.

Сериза взглянула на небо. Пожалуйста, пусть они все будут в безопасности Крысиной норы. Пожалуйста. Кто-нибудь должен был встретить ее в Сиктри, чтобы отвезти домой, и она согласилась позволить Уро сделать это, потому что он был лучшим погонщиком ролпи в семье, но он так сильно ворчал, наваливая на нее свои претензии к семье, что она еле могла это выносить. С Уро было тяжело. Он был большим и сильным, и он думал, что это делает его хорошим бойцом. Кроме того, у него была отметина на плече, оповещающая, что он включен в семейный бизнес. Ей следовало бы сказать «нет», но она знала, что это раздавит его, и не стала этого делать. Теперь данное решение стоило ей связки измученных нервов.

Но так как она жутко опаздывает, Уро с лодкой и хорошим быстрым ролпи будет очень даже кстати. Ей понадобится его лодка и его сумасшедшая езда, чтобы вовремя добраться до Крысиной норы.

Сериза коснулась своей куртки, снова ощупывая жесткую пачку бумаг. На месте. Дождитесь, мама, папа. Я уже иду.


***

Женщина лежала на полу, свернувшись калачиком. Паук вздохнул. Ее кожа приобрела нездоровый зеленоватый оттенок. Этому не помогала патина синяков, покрывавшая ее ноги и руки. Он всегда верил в доктрину максимальной боли с минимальными повреждениями во время пыток… он хотел сломить ее дух, а не тело, и их сеансы оставляли только самые легкие повреждения. К несчастью, Женевьева решила напасть на охранников и попытаться покончить с собой. Усмирить ее, не причинив вреда, оказалось непросто.

Ее попытки становились все более безрассудными. Эта последняя была блестяще исполнена и почти отняла ее у него. Он не мог позволить себе потерять Женевьеву. Пока нет.

Паук ждал у грязной стены. Здесь пахло плесенью. Боги, как же он презирал болото!

Женевьева пошевелилась с тихим стоном. Ее веки задрожали, и она прошептала.

— Нет.

Галльский. Ну, наконец-то. Она вернулась к своему родному языку. Это означало, что он сломал ее броню. Слишком мало, слишком поздно. «Рука» сообщила ему, что «Зеркало» узнало о его деятельности на Трясине и послало агента. Они не смогли установить личность агента, но Паук ожидал, что адрианглийцы пошлют одного из лучших. Время от времени у «Зеркала» появлялись достойные противники, и он не мог позволить себе поставить под угрозу целостность проекта. Придется принять несколько трудных решений.

— Да, — ответил он ей по-галльски.

Женевьева выпрямилась. Сине-черное кольцо вцепилось ей в горло.

— Синяк на твоей шее выглядит ужасно, — продолжил он на том же языке. — Я должен признать, что использовать магию, чтобы задушить себя ошейником, было изящным ходом. Скажи, ты научились деформировать металл до того, как твоих родителей сослали в Грань или после?

Она смотрела на него с напряженной, сосредоточенной ненавистью.

— Мне грустно, что ты меня ненавидишь, — сказал он. — Я говорю искренне. Ты, как и я, отпрыск одного из старейших голубокровных семейств, и мы должны вести цивилизованную беседу, приправленную хорошим красным вином и редкими остроумными замечаниями. Вместо этого мы оказываемся здесь. — Он развел руками. — В сточной канаве для всей мировой грязи, где ты превратилась в избитое животное, а я в твоего мучителя.

Она не ответила. Он ошибся. Она не сломается в ближайшее время. Жаль.

— Чтобы задушить взрослого человека, требуется примерно пять минут, — сказал ей Паук. — Вот почему люди моей профессии предпочитают ломать жертве шею. У нас часто не хватает времени. Моим людям потребовалось тридцать секунд, чтобы снять ошейник. Тебе ни в коем случае не грозила опасность задохнуться. Но в каком-то смысле тебе это удалось. Видишь ли, теперь у меня мало времени. Я больше не могу нежно душить тебя и ждать, пока ты подчинишься. Я должен сломать тебя немедленно.

Никакой реакции. Словно она была манекеном.

Он наклонился к ней.

— Ради Бога, Женевьева, это твой последний шанс. Война между Адрианглией и Луизианой неизбежна. С этим придется бороться при моей жизни, если не при твоей. В дневнике — ключ к победе. Тысячи жизней будут спасены с обеих сторон, если эта война будет быстро разрешена решительным проявлением силы. Вот почему этот перевод жизненно важен для меня. Я его получу.

Она плюнула в него. Он отклонился ровно настолько, чтобы избежать этого, и покачал головой.

— Мне нужен ответ. Ты переведешь дневник? Подумай, прежде чем ответить, потому что ты подпишешь свой смертный приговор неверным словом. Подумай о своем муже. О дочери.

Ее потрескавшиеся губы шевельнулись.

— Иди к черту.

Паук вздохнул. Почему люди так настойчиво расстраивают его?

— Джон?

Дверь открылась, и в камеру вошел Джон. Высокий, худой, сутулый, в вечно помятой одежде, этот человек держался настороженно, напоминая неврастеника-стервятника. Паук работал с несколькими магами, искусными в изменении человека, и Джон не был ни самым трудным, ни самым легким в работе. Однако он был лучшим в том, что он делал.

Джон поклонился.

— Да, милорд?

— Нам придется сделать ей процедуру слияния.

Шок отразился на лице Женевьевы.

— Ты чудовище!

Паук схватил ее за шею, оторвал от пола и поднял на уровень своих глаз.

— Мир полон чудовищ. Я решил стать им, чтобы остальные мои соотечественники могли спокойно спать в своих постелях, зная, что их семьи защищены такими, как я. Вы связали мне руки, Madame. Возьмите на себя ответственность за свои решения.

Он уронил ее.

— Давай, слияй меня, — прошипела она. — Я убью вас всех. Вы ничего не получите. Моя семья похоронит тебя в болоте без этого дневника.

Утомительно. Паук взглянул на Джона.

— Сколько потребуется времени?

Джон внимательно посмотрел на женщину, лежащую на полу.

— Ей уже под пятьдесят. В идеале месяц, но я могу сделать это за две недели.

— Пусть будет десять дней.

— Она будет нестабильной.

Паук долго смотрел на Джона, чтобы убедиться, что тот его слушает.

— Она мой ключ, Джон. Если ты сломаешь ее, я буду очень расстроен.

Специалист по переделкам сглотнул.

Паук остановился перед дверью.

— Скажи мне, когда она будет на первой стадии. Ее дочь покинула семейный комплекс и отправилась в Сломанный. Я хочу знать, зачем.


ВПЕРЕДИ виднелось ярко-зеленое пятно свежей растительности, которое обозначало устье Сандалового ручья. Сериза развернула лодку, направляя ее в заросли. Шест раздвинул зеленый тростник. Она навалилась на шест всем своим весом. Лодка прорвалась сквозь зелень и оказалась в чистой воде.

Перед ними тянулся узкий канал, обрамленный пурпурными ивами. Крошечные пурпурные и синие листья усеивали спокойную воду.

Брови лорда Билла поползли вверх, но если у него и были вопросы, то он держал их при себе.

— Та река через полмили начинает немного чудить, — сказала она ему. — Она забывает, что течет через болото, и выдает хорошее течение. Вместо того чтобы грести против течения, мы пропустим всю эту кашу и сэкономим себе пару часов. Мы вернемся к главной реке примерно через семь миль.

Она швырнула ему шест. Он выхватил его из воздуха. Хорошие рефлексы.

— Твой выход. Не используй руки, пусть твой вес сделает за тебя всю работу. Я подумаю насчет обеда.

Лорд Билл встал, сохраняя равновесие, словно родился на воде, и вонзил шест в воду. Лодка предсказуемо выскользнула из-под него. После двух не очень удачных попыток он приноровился и продолжил движение вперед.

Сериза села, порылась в сумке и вытащила короткую удочку и коробку с наживкой, которую забрала из лодки Верна. Она зацепила жирную белую личинку и опустила леску в воду.


— ПОКА ничего? — Уильям взглянул на Серизу.

Девушка-бродяжка покачала головой. Забытая леска тянулась за лодкой. Она сидела настороже, ее взгляд изучал берега, ее тело было спокойным, но готовым к действию. Как солдат-ветеран, ожидающий нападения.

— Что-то не так, — пробормотала она. — В ручье должно быть полно рыбы. Он слишком хорошо заблокирован для акул и слишком мал для эрваургов.

— Или ты не умеешь ловить рыбу. — Он оглядел болото. Рваные облака пятнали небо. Ивы выстроились вдоль берега, как стройные женщины, моющие свои локоны в воде. Никаких тихих звуков, кроме отдаленных криков какой-то безумной птицы.

Уильям глубоко вздохнул. Никаких странных запахов, кроме обычного шведского стола из водорослей, рыбы и растительности. Ну, и Серизы. Она была права. Было слишком тихо.

Королева бродяг присела на корточки и полезла в карман куртки. А вот и клинок. Он ждал, что она снова вытащит его. Фут длиной, узкий, с одним краем, простая рукоять. В хорошей форме. Она не была бездомной — меч выдал ее раньше, чем зубы, но то, как она держала его, показалось ему странным. Ее хватка была слабой, почти нежной, с рукоятью, зажатой в ее длинных тонких пальцах. Сжимая оружие, ты становишься неуклюжим, но крепкая хватка была лучше всего. Если ты держишь меч, как кисть для рисования, рано или поздно кто-нибудь выбьет его из твоей руки.

Впереди над берегом склонилась старая ива, ее длинные ветви каскадом спускались к реке. Темная тень шевельнулась в воде под ивовыми листьями.

— Не шевелись, — прошептала Сериза.

Он замер с шестом в руке. Лодка медленно скользила, используя импульс последнего толчка.

Рябь запульсировала под ивой, сморщила реку и исчезла.

Сериза присела на корточки на носу лодки, наблюдая за водой, как ястреб.

Огромная тупая голова прорезала реку в дюйме от поверхности, за ней последовало извилистое змеиное тело. Уильям затаил дыхание. Оно все приближалось и приближалось, невероятно долго, двигаясь в полной тишине, такое огромное, что казалось нереальным. Низкий плавник прорезал воду, солнце сверкнуло на коричневой шкуре, испещренной желтыми крапинками, и существо исчезло.

По меньшей мере пятнадцать футов. А может, и больше.

— Грязевой угорь, — прошептала Сериза.

Уильям кивнул в сторону шеста. Она покачала головой.

Лодка плыла вниз по течению, направляясь к правому берегу. Дно стало скрестись по илу. Они остановились. Он поднял шест, чтобы оттолкнуться.

Угорь с глухим стуком врезался в борт лодки. Судно подлетело. Уильям спрыгнул на берег. Его ноги коснулись грязи, когда она вдруг стала жидкой, и он провалился до бедер.

Тупая голова угря высунулась из воды и зашипела, его черная пасть сверкнула лесом острых игольчатых зубов. Существо прыгнуло на сухую землю, пробираясь по грязи короткими лапками. У этой чертовой штуки были ноги. Хреновое место, хреновая рыба.

Уильям крутанул шест и воткнул его в кошмарную пасть. Челюсти сомкнулись на дереве, вырывая шест из рук. На него уставились круглые рыбьи глазки, ничего не выражающие и глупые.

Он вытащил из кармана куртки нож.

Угорь попятился назад. На его лбу светилась ярко-красная отметина — багровый череп с двумя зияющими черными кругами вместо глаз.

Уильям зарычал.

Рыба сделала выпад.

Сверкнула сталь, глубоко впившаяся в левую глазницу угря, и отступила. Молочный гель рыбьего глаза выскользнул наружу, его золотистая радужка блестела, как маленькая монетка на влажной вате.

Угорь дернулся. Его огромное тело резко развернулось. Рыба нырнула в реку и умчалась прочь.

Девушка-бродяжка вздохнула и вытерла лезвие о рукав.

— Единственная воронка на этом берегу на пятьдесят футов в любом направлении, и ты ухитрился прыгнуть прямо в нее. Для этого нужен настоящий талант. Вы пытаетесь усложнить мне работу, лорд Билл?

Лорд Билл?

— Меня зовут Уильям. Ты украла мою добычу. — Он уперся руками в грязь, пытаясь высвободиться, но она просто растеклась под ним. Она могла перерезать ему горло от уха до уха, и он ничего бы не смог с этим поделать.

— Конечно, я это сделала. Ты как раз собирался разорвать эту большую плохую рыбу на мелкие кусочки. — Сериза схватила левой рукой иву и наклонилась к нему. Он сжал ее пальцы. Она хмыкнула и вытащила его.

Сильная для женщины. И к тому же быстрая. Это был один из самых быстрых ударов, которые он когда-либо видел.

Сериза посмотрела на него.

— Ты выглядишь восхитительно.

Черная слизистая грязь запачкала его штаны, наполняя воздух запахом старой гнили. Отлично. И ему даже не удалось убить рыбу.

— Это торф, — сказала она. — Он сразу же смоется. Угорь вернется не раньше чем через несколько минут, так что если ты хочешь помыться, то сейчас у тебя есть шанс.

Уильям стянул сапоги, вылил на берег полгаллона ила и вошел в ручей вброд. Маслянистый торф скользкой волной скатился с него, не оставляя пятен.

Это был адский удар мечом, быстрый, точный. Профессиональный. В болоте у «Зеркала» не было агентов женского пола. Может быть, она была «Рукой», одной из команды Паука. Уильям мысленно перебрал всех известных знакомых прислужников Паука, мысленно сравнивая их с женщинами. Не сравниться. Либо у «Зеркала» не было никакой информации о ней, либо они забыли ею поделиться.

Уильяму очень хотелось повернуться, схватить ее, окунуть в воду и смыть всю эту грязь с ее лица, чтобы он мог посмотреть, как она выглядит.

Он был голубой кровью. Он должен был сохранить свое прикрытие.

Уильям выбрался наружу. Королева бродяг приветствовала его широкой улыбкой.

— Ну и как тебе нравится твоя экскурсия по болоту?

Вот хитрожопая. Он натянул сапоги.

— Заклейменных рыбок с ножками в путеводителе не было. Я хочу вернуть деньги.

Она моргнула.

— Что значит «заклейменных»?

— У него был череп, вырезанный между глаз.

— Он светился красным?

— Да.

Ее лицо вытянулось. Она подняла голову к небу.

— Это было ужасно с вашей стороны. Я этого не заслужила. У меня более чем достаточно забот, так как насчет того, чтобы перестать подбрасывать мне новые? Если вам не нравится, как я веду дела, спускайтесь и попробуйте сами все исправить.

— К кому ты обращаешься?

— К бабушке и дедушке.

— В небо?

Она повернулась к нему, ее темные глаза были полны негодования.

— Они мертвы. А где еще они могут быть?

Уильям пожал плечами. Может быть, это была одна из странных человеческих вещей, которые перевертыши не понимали. А может, она просто сошла с ума. Все Эджеры были безумны. Он знал это с самого начала. Он позволил сумасшедшей женщине увести себя еще глубже в болото. Как так могло случиться?

Боги, он скучал по своему трейлеру. И кофе. И сухим носкам.

Сериза подошла к перевернутой лодке.

— Что означает этот череп?

— Неважно.

Он поднял шест и встал перед ней.

— Что означает этот череп?

Она перевернула лодку.

— Это секта.

Он последовал за ней.

— И что это значит?

— Угорь принадлежит секте «Госпо Адир». Они некроманты. Они изменяют угрей и другие вещи с помощью магии и используют их в качестве сторожевых псов. Угри по своей природе чертовски мстительны, но этот улучшен, что означает, что он умен и обучен выслеживать нарушителей. Проклятая тварь будет преследовать нас повсюду, пока мы не убьем ее, и если мы убьем ее, секта захочет, чтобы я заплатила за нее компенсацию.

Сериза оттолкнула лодку от берега и бросила в нее их сумки.

— Итак, позволь мне уточнить: рыба нападает на нас, но ты должна компенсировать это секте?

Сериза тяжело вздохнула.

— Смотрите, прежде чем прыгать, лорд Билл. Это хорошее правило. Выучите его.

Голубая кровь. Веди себя как голубокровный. Голубокровные не рычат на наемных работников.

— Уил-ль-ям. Ты хочешь, чтобы я говорил помедленнее, чтобы ты могла запомнить имя?

Она стиснула зубы.

— Ненавижу иметь дело с сектой. Они неразумны. Кончится тем, что мы убьем эту глупую тварь, и тогда Эмель проест плешь на моей голове.

— Кто этот Эмель?

— Мой кузен. Красный некромант. Вот почему мне придется заплатить компенсацию. Угорь знает мой запах. Он бы не напал на меня, если бы я была одна, так что если бы ты не был со мной, я бы не попала в эту переделку.

Он задушит ее прежде, чем закончится это путешествие.

— Может, в следующий раз я просто позволю рыбе съесть меня?

— Это, конечно, упростило бы дело.

Уильям собрал остатки терпения и попытался притвориться Декланом.

— Я заплачу тебе за рыбу.

— Да, да, и эта стая свиней, пересекающая небо, выглядит особенно красиво в это время дня.

Он не выдержал и зарычал.

— Я сказал, что заплачу за эту чертову рыбу, даже если нам придется ее убить!

Она замахала руками.

— Сделайте мне огромное одолжение, лорд Уильям. Следующие несколько миль держи свои мысли при себе. Если ты будешь продолжать говорить, мне придется ударить тебя этим шестом, а этого никто не хочет.


РУЧЕЙ повернул, впадая обратно в реку. Сериза оперлась на шест, и лодка скользнула в широкую воду.

С такой скоростью они доберутся до Перелома шеи к ночи. У нее не было никакого желания рисковать, пересекая лабиринт торфяных островов и затонувших кипарисов посреди ночи, когда проклятый угорь следует за ними. Им придется найти безопасное место для лагеря. Может быть, им вообще удастся избежать Перелома шеи. Можно выбрать один из ответвлений ручья. Так будет безопаснее, но медленнее. А времени у нее оставалось в обрез. Все из-за голубокровного идиота.

Ты украла мою добычу. Ха.

Сериза взглянула на него. Лорд Уильям достал свой арбалет. Его янтарные глаза изучали воду. Было что-то глубоко хищное в том, как он сидел, молчаливый и настороженный. Как кошка, готовая вонзить когти в живую плоть.

Сериза подумала об угре и Уильяме, застрявшем в грязи с ножом в руке. Большинство людей запаниковали бы. Он просто ждал, когда рыба бросится на него. Тогда его глаза тоже были хищными. Расчетливые, горячие янтарные глаза были полны негодования, как будто он был оскорблен нападением угря.

Она повидала немало изгнанников из Зачарованного мира. Время от времени Луизиана высылала голубую кровь в Грань. Некоторые из них были сильными, некоторые отчаянными, но никто не был похож на Уильяма. Ей хотелось открыть его и понять, из чего он сделан. Почему он оказался здесь, в Трясине? Чего он хочет?

Он всего лишь голубокровный, напомнила себе Сериза. Она бросит его в Сиктри. У нее были дела поважнее. Ей просто нравилось смотреть на него, потому что у него было красивое лицо, и потому что они были вдвоем на всем болоте, и больше смотреть было не на что.

— Ищешь угря? — спросила Сериза.

Он взглянул на нее, и Сериза чуть не выронила шест. Его глаза светились, как радужки дикой кошки, спрятавшейся в темноте.

Святое дерьмо.

Сериза зажмурилась. Глаза Уильяма снова приобрели свой обычный ореховый цвет. Она могла бы поклясться, что видела, как они светятся.

Во что черт возьми, она ввязалась?

— Я убью эту чертову рыбу, — прорычал Уильям.

О, ради всего святого!

— Сумасшедшие некроманты, противный кузен, финансовая ответственность… все это меркнет?

— Эта рыба — все, что плохо в этом месте.

— А что, скажи на милость, не так с этой Трясиной? — Сериза могла бы написать книгу о том, что не так с Трясиной, но она заслужила это право, родившаяся и выросшая здесь.

Он поморщился.

— Здесь душно и сыро. Здесь пахнет гниющей растительностью, рыбой и стоячей водой. Все постоянно меняется. Ничто не является тем, чем кажется: твердая почва — это вязкая грязь, а у рыб есть ноги. Это неподходящее место.

Сериза ухмыльнулась.

— Она старая. Трясина древняя, она существовала еще до рождения наших предков. Это часть другого времени, когда растения правили, а животные были дикими. Уважайте ее, лорд Уильям, иначе она убьет вас.

Его верхняя губа приподнялась, обнажив зубы. Она видела точно такую же гримасу у своих собак как раз перед тем, как они зарычат.

— Такое добро пожаловать — целое испытание.

Готов ли он был справиться с болотом? Сериза рассмеялась. Он сверкнул глазами. Она умирала от желания узнать, что его чопорная задница делает в Грани, но она установила правило относительно личных вопросов, и она должна была придерживаться его.

— Так какое же для тебя подходящее место?

— Лес, — ответил Уильям с отсутствующим выражением лица. — Там, где земля — сухая почва и камень. Там, где растут высокие деревья, и многовековая осень устилает их корни ковром. Где ветер пахнет дичью и полевыми цветами.

— Это было чудесно, лорд Билл. Вы когда-нибудь писали стихи? Что-нибудь для вашей голубокровной леди?

— Нет.

— Ей не нравится поэзия?

— Прекрати.

Хе-хе.

— О, так у вас нет дамы. Как интерес…

Магия заколола ее кожу. Ее руки стали ледяными. Ее охватила дрожь. Ее зубы застучали, колени задрожали, а крошечные волоски на затылке встали дыбом. Страх нахлынул на нее, сопровождаемый приступом тошноты.

Что-то плохое ждало их за поворотом реки.

Знакомое отвращение сдавило горло Уильяма. Его желудок сжался. Невидимая магия сверкнула на его коже.

«Рука». Сильная магия, быстро приближающаяся. Впереди река изгибалась влево. Кто-то из команды Паука должен был быть прямо за поворотом. Может, один человек, а может, и пятнадцать. Невозможно сказать наверняка.

Сериза застыла на корме. Ее тело дрожало.

— Прячемся, — приказал он. — Немедленно.

Она завела лодку в заросли камыша, уперла шест в дно реки и присела, удерживая их на месте. Он вытащил из кармана белую монету, обхватил ее руками и сжал металл. Очень надеюсь, что устройства «Зеркала» работают.

Монета стала горячей в его пальцах. Слабый блеск магии потек из его руки, капая на руку Серизы, на ее куртку и джинсы, омывая его руки, поглощая всю лодку.

Сериза напряглась. Ее руки вцепились в шест так, что костяшки пальцев побелели. Зрачки в ее радужках превратились в темные лужицы.

Реакция на магию «Руки». По крайней мере, Королева бродяг не работала на Паука.

Сериза вздрогнула. Первое знакомство всегда было самым трудным. Он выработал терпимость, гоняясь за Пауком, но у нее ее не было. Если он не сдержит ее, она потеряет самообладание и разрушит чары.

Уильям крепче прижал ее к себе, сжимая шест на случай, если она отпустит его, и прошептал ей на ухо.

— Не шевелись.

Из-за поворота реки показалась большая лодка.

Серизу передернуло. Он крепко прижал ее к себе, желая, чтобы заклинание выдержало.

Магическое сияние вокруг них закружилось с дюжиной оттенков и щелкнуло, подстраиваясь под зелень тростника и серость воды с зеркальной точностью.

Лодка плыла против течения, ведомая единственным ролпи. Люди стояли на борту, держа в руках винтовки. Не завсегдатаи «Руки» — снаряжение было слишком разномастным. Наверное, местные одаренности. Он пересчитал винтовки. Семь. Слишком много, чтобы легко убить. Кто-то в этой толпе должен был быть из команды Паука…

На корме стоял человек. С его плеч свисал длинный серый плащ.

Человек поднял руку, и лодка остановилась. Голова ролпи высунулась из воды. Человек на корме снял плащ. Он был одет в мешковатые штаны и был без рубашки. Слишком тощий, словно кто-то обмотал скелет тугими мышцами и облил его красным воском.

Уильям мысленно пробежался по команде Паука. Двое мужчин-оперативников были худыми, как скелеты, но только у одного была кирпично-красная кожа. Рух. Следопыт Паука. Согласно информации «Зеркала», он и Паук были соединены в бедре. Значит, сукин сын все-таки был на болоте.

Кожа между костяшками пальцев Уильяма зудела, желая выпустить когти. Один укус в шею этой зубочистки и Паук отследит это. Семь винтовок и пятьдесят ярдов воды означали, что у него не будет ни единого шанса. Ладно, он укусит позже. Рух, вероятно, был отвратителен на вкус.

Уильям глубоко и ровно вздохнул. Трудно убить семерых мужчин и следопыта. Возможно, в тесной каюте на твердой земле. Особенно если будет темно. Он проткнет их ножом или зубами, и они никогда не узнают, что их поразило. Но здесь, если заклинание рухнет, они станут легкой добычей.

Если Рух заметит их, Уильям подбросит лодку в воздух, используя ее как щит, и бросится бежать. Девушка задержит его, но если они доберутся до кипарисов целыми и невредимыми, он сможет уничтожить команду Руха одного за другим.

Добраться до кипарисов было бы сущим кошмаром.

Пожилой, коренастый Эджер вытащил веревку из колеса, привинченного к носу лодки, и поймал длинную хрупкую шею ролпи скользящим узлом. Держа одной рукой веревку, он повернул руль и завел его вниз. Ролпи дернулся, вздрогнул и стал отбиваться, как рыба на леске, но веревка держала его за шею и потащила к борту лодки. Не имея возможности нырнуть, его голова застряла над водой, и зверь обмяк.

Рух закрепился на носу, его босые ноги цеплялись за палубу пальцами, похожими на птичьи когти. Он наклонился вперед над водой, его тело согнулось так, что нормальный человек упал бы в реку, и он протянул правую руку к поверхности воды.

На плече Руха выросла выпуклость плоти. Она медленно сжималась и расслаблялась, становясь все толще с каждым сокращением. Какого черта…

Рух застонал. Огромная капля желтого ихора набухла на правой дельтовидной мышце следопыта и лопнула, выпустив щупальце.

Кислота обожгла Уильяму рот. Да, если он когда-нибудь будет сражаться с Рухом, удар в спину сверху, прямо между лопаток, будет то, что надо.

Щупальце дрожало над плечом следопыта, как червяк цвета сырых мышц, и цеплялось за красную кожу Руха. Обмазанное ихором, щупальце скользнуло вниз по руке. За ним последовало еще одно, обогнув первое, потом еще одно.

Сериза подавилась. Он крепче прижал ее к себе. Если ее вырвет, телесная жидкость разрушит чары.

Щупальца погрузились в воду. Ролпи стонал и кричал, пытаясь вырваться.

Тошнотворная магия обрушилась на них подобно лавине. Если бы это был ветер, он бы раскачал лодку.

Сериза задрожала в его объятиях.

Не паникуй. Только не паникуй.

— Я держу тебя, — прошептал он ей на ухо.

Тонкие щупальца магии протянулись от лодки. Бесцветные, мерцающие, как горячий воздух, поднимающийся от земли, они ползли по поверхности реки, через камыши, к ним.

Если заклинание разрушится, им конец.

Магия парила, выжидая, прощупывая. Бесцветные усики плескались по краям зеркального заклинания.

Держись. Держись, черт бы тебя побрал, держись.

Монета обожгла руку Уильяма. Спазм сотряс Серизу.

— Почти закончилось, — прошептал он. — Почти все.

Рух, сидя в лодке, смотрел прямо на них.

Уильям затаил дыхание.

Магические щупальца раздулись и раскололись, обтекая лодку. Они попробовали на вкус берег, скользнули по грязи и отступили.

Рух повернулся к Эджерам. Уильям напрягся. Его уши уловили слабый звук голоса Руха.

— Девушка не… этим путем. Двигаемся дальше…

Они искали девушку. Девушку? Эту девушку?

Следопыт вытащил свои щупальца из реки. Уильям поймал вспышку сложной паутины, покрытой длинными красными волосками с тонкими ресницами, с которых капала вода, а затем сеть сложилась сама по себе. Реснички скользнули в щупальца, щупальца свернулись в плече, как эластичные резиновые шнуры, и кожа запечатала их. Рух растер вязкий ихор по руке, втирая его в кожу, как лосьон, и потянулся за плащом.

Тот, что был постарше, отпустил веревку, и ролпи помчался вниз по реке, спасаясь бегством и волоча за собой лодку.

Уильям ждал. Прошла минута. Другая. Достаточно долго. Он отпустил монету. Она лежала бесполезная и холодная на его ладони, весь ее заряд был израсходован. Он должен был отдать «Зеркалу» должное. Они делали аккуратные игрушки.

Сериза резко наклонилась вперед, свернувшись в клубок. Те ее части тела, которые не были покрыты грязью, стали такими бледными, что казались зелеными. Последействие воздействия магии «Руки» должно было ударить по ней сейчас в полную силу.

Если она нужна Пауку, то Уильям должен держать рядом. Рано или поздно Паук придет за ней, и тогда они закончат танец, который начали четыре года назад.

Сериза закашлялась.

Дикий зверь в нем оскалил зубы. Она была слаба и напугана. Почти жалкая. Легкая добыча для любого. Он должен охранять ее, иначе она погибнет.

— Они ищут тебя. — Он старался говорить бодро.

Она схватилась за живот. Ее слова прозвучали напряженно.

— Никаких личных вопросов.

— Это та самая «Рука». Луизианские шпионы. Зачем ты им понадобилась?

Она покачала головой.

Хорошо. Последствия магии «Руки» со временем становились все хуже. Он просто должен был переждать, как волчья стая поджидает истекающего кровью оленя. Рано или поздно олень упадет на землю, и тогда наступит время ужина.

Уильям взял у нее шест и оттолкнулся, направляя лодку вверх по течению.

Загрузка...