Оливия снова прибыла на субботний ланч к родителям. Они уже начали упаковывать вещи, чтобы чинно-благородно отбыть на Антибские острова.
— Дорогая, — преувеличенно-воодушевленно приветствовала ее мать, — ты тощая, как жердь! Наверное, питаешься недостаточно?
— Вполне достаточно, мама! Знаешь, я помолвлена.
— Как это вовремя, Оливия! Мы с твоим отцом будем очень любить наших внуков, пока еще не так стары!
— Я сказала — помолвлена, а не беременна!
— Искренне надеюсь, что нет, потому что ты ведь еще не замужем. Надеюсь, свадьба будет не слишком скоро, потому что мне еще столько нужно сделать!
— Не все сразу, ма. Надо посмотреть, насколько мы совместимы, подходим ли друг другу…
— Надеюсь, ты не планируешь совместное проживание до брака, как теперь принято у молодых людей? Я нахожу это безнравственным! Хорошо воспитанная юная леди должна сберечь себя для мужа, а что касается медового месяца…
— Да, ма, — устало сказала Оливия, — мне это известно. Все — постепенно, шаг за шагом, как я сказала. Но как только мы оба решим, что одна крыша дешевле, чем две… — Нет, это звучит фальшиво. Стюарт — миллионер, черт возьми, и может позволить себе хоть полдюжины крыш. — Видишь ли, ма, я его люблю, правда люблю. Как раз сейчас я готова сделать все, что он захочет.
— А это разумно, дорогая? Ты не знаешь поговорку: женщина создана для работы, мужчина — для охоты.
Она не знала, откуда Мэгги набралась такой ерунды. Впрочем, нет — знала: та читала слишком много любовных романов вместо разумных дамских книг. Нет, сначала надо было изменить читательские вкусы собственной матери, это уж точно, а потом браться за прочую публику.
Оливия понятия не имела, что отец прислушивается к их разговору. Он сидел в кресле у камина, читая воскресные газеты, не в состоянии играть в гольф из-за растяжения в плече.
— Нынче у молодежи никакой морали, — фыркнул сэр Гарольд из-за «Санди таймс». — Кто он?
— Стюарт Маккензи, па.
— О Господи! — Отец вскочил как ужаленный.
— Я думала, ты знал…
— Знал? Знал что, девочка?
— Не ори, Гарри, мы не глухие, — упрекнула Мэгги.
— Ну, он последнее время посылал в офис массу цветов. Я считала, ты должен был заметить.
— Да я думал, что они от какого-нибудь другого твоего поклонника, не от Маккензи!
— Ну, па! — Она встала на дыбы. — Он меня любит, и я его люблю, и он просит меня выйти за него, и я собираюсь сказать «да», вот как!
— А ты уверена, что любишь его, а не семнадцать с половиной миллионов долларов, которые он предлагает за «Лэмпхауз»?
— Тихо вы! — сказала мать. — Можно поговорить об этом не столь драматически после прекрасного ланча из ростбифа и йоркширского пудинга? Тебе следовало пригласить к ланчу Стюарта Маккензи, Оливия, чтобы я могла познакомиться с ним и сама разобраться, кто он такой и что это за скандал вокруг «Лэмпхауза»? Суждения твоего отца иногда пристрастны. Гарри, я уверена — Оливия знает, что делает. Я ей полностью доверяю.
— Спасибо, мама!
— Ты ведь понимаешь, Оливия, что наш дом на Антибах всегда открыт для тебя, если окажется, что дела идут не совсем так, как нужно?
— Не поощряй девочку: так легко ни брать «Лэмпхауз», ни выходить замуж, Мэгги, — раздраженно сказал отец, беря со столика графин с виски.
— Стой, Гарри! На сегодня с тебя хватит! Помнишь, что сказал доктор?
— Что он понимает, этот доктор! Я живу в своем теле уже шестьдесят лет и знаю, как им пользоваться. А что до Стюарта Маккензи, то он уже женат — вот как мало ты знаешь этого мужчину, девочка!
Мать была явно обескуражена, мысль о зяте-двоеженце ее не устраивала. Оливия быстро сказала:
— Разведен, па!
— Вот-вот! Если он не смог сохранить первый брак, то и второй не сумеет, поверь мне!
— Это несправедливо.
— Жизнь несправедлива, милая девочка, а брак еще несправедливее!
— Что ты имеешь в виду, Гарольд? — Будь игла для вышивания побольше, можно было бы сказать, что мать взяла ее наперевес.
Он что-то проворчал о различии между полами: мужчина всю жизнь должен поддерживать жену и семью, в то время как женщина может сидеть дома с вышивкой. Ой-ой, подумала Оливия, надвигается семейный скандал — пора домой!
— Прекрати, Гарри, — сказала мать, явно помрачнев от его женофобских замечаний. — Где ты был последние тридцать лет? В наши дни именно женщина тащит брак на своих плечах, она и растит детей, и работает. Может быть, ко мне это не относится, но, значит, мне не повезло.
— Не повезло? — Он посмотрел на нее поверх очков.
— Да! Тебя испортила жена, в течение тридцати лет потворствовавшая каждой твоей прихоти, а ведь я могла не жить со сварливым лысым язвенником, если бы вовремя встретила своего Стюарта Маккензи! — И Мэгги покинула комнату в глубоком возмущении.
— Ну, ты ее достал, папа! Я лучше пойду… — Оливия схватила свои вещи.
— А что я такого сказал? Ох, женщины, женщины!
У парадной двери стояла Мэгги, вытирая глаза.
— Ма, он не хотел сказать ничего плохого, ты же знаешь!
— Я знаю… Это все его язва, она всегда разыгрывается от стресса. Он боится, что мы с тобой будем считать его неудачником, раз «Лэмпхауз» обанкротился!
— Это глупо, он же не виноват! Издательское дело сегодня — совсем не то, что он когда-то перенял от своего отца.
— Постарайся ему это объяснить! — Мэгги прижалась к ней влажной щекой. — Ну, пока, дорогая, до встречи. В следующий раз приведи Стюарта на ланч, чтобы твоя мама тоже могла с ним познакомиться.
Однажды утром Бэрди с усталым видом зашла в кабинет Оливии.
— Все контракты уже отпечатаны, Оливия. Твой отец хочет, чтобы ты их внимательно просмотрела и завизировала каждую страницу, прежде чем мы пойдем к адвокатам Маккензи.
Оливия взяла из рук Бэрди толстую пачку документов и вздохнула.
— Ладно, оставь, я займусь ими как только отсортирую наш весенний список изданий…
К четырем часам дня, добравшись до шестьдесят первой страницы контракта с Маккензи, она вскочила со стула и бросилась в отцовский кабинет.
— Па, можно я возьму машину и Эрнста?
— А что случилось?
— Мне надо поговорить со Стюартом!
— Пошли ему факс.
— Я должна повидать этого ублюдка!
Эрнст, отцовский шофер, чистил «даймлер» в подземном гараже рядом с «Лэмпхаузом».
— Эрнст, отвезите меня, пожалуйста, в корпорацию «Маккензи» в Фаррингдоне!
— Машина еще немытая, мисс Оливия.
— Едем сейчас же, Эрнст!
— Да, мисс! — Он схватил шоферское кепи с заднего сиденья и сунул свои сандвичи в «бардачок».
Британское отделение корпорации «Маккензи» приобрело новенькое современное офисное здание с тонированными стеклами, искусно рассаженными растениями с автоматическим поливом и скоростными лифтами. Оливия промчалась по приемной мимо дежурного охранника, огрызнувшись, когда тот спросил ее имя. Не дожидаясь пока ей выдадут маленький пластиковый пропуск, она вбежала в один из лифтов и нажала нужную кнопку. На восьмом этаже обстановка, по ее мнению, больше подходила для отеля, чем для серьезного издательства. Оливия ворвалась в кабинет и остановилась, открыв рот и задыхаясь. Секретарша сказала:
— Мисс Котсволд, мистер Маккензи…
Стюарт говорил по телефону. Оливия шмякнула шестьдесят первую страницу ему на стол, опять сорвала с пальца обручальное кольцо и швырнула вслед.
— Ты подлый Иуда! — крикнула она и выбежала вон.
Стюарт сказал в телефон:
— Я перезвоню! — и пустился вслед за ней. Створки лифта уже закрывались, но он успел вставить между ними ногу. Они медленно раздвинулись несмотря на то, что Оливия нажимала на «ход».
— Какого дьявола, Оливия?! Как ты смеешь врываться сюда и что-то швырять в меня без всяких объяснений?
— Ах, ты желаешь объяснений? Так слушай! Помолвка расторгнута! Я лучше сдохну, чем выйду за обманщика! Как ты смеешь что-то обещать мне, даже и не думая выполнять свои обещания?!
— Какие обещания? — Он рывком раздвинул створки лифта, лицо его побелело от ярости, глаза сверкали ледяным блеском. — Какие обещания я нарушил, Оливия?
— Ты обещал, что «Лэмпхауз» сохранит свое лицо?!
— Да, и он сохранит!
— Нет, если мы въедем в это ханжеское, вульгарное, безвкусное, бесхарактерное здание!
— Уфф! Послушай, давай поговорим…
— Не желаю с тобой ни о чем говорить!
— Но ведь надо… — Он вошел в лифт и попытался обнять ее.
— Не трогай, Стюарт! — Она оттолкнула его. — И не думай, что можно раз за разом надувать меня!
— Милая, это все какое-то недоразумение… Ты злишься по пустякам…
— Это не пустяки!
Лифт остановился на полпути, створки раздвинулись, и несколько человек из персонала корпорации попытались войти.
— Простите, но мы сейчас никуда не едем…
Стюарт нажал кнопку «Подвал», а затем повернул аварийную рукоятку в положение «Выключено».
— А теперь давай поговорим разумно, а? И «Лэмпхаузу», и «Маккензи» будет лучше, если они поместятся под одной крышей — под этой! Для начала это будет гораздо экономнее. Ваш старый дом, тесный, мрачный и неудобный, он почти готов рухнуть. Я тебе говорил, что «Лэмпхауз» сохранит свое лицо и свой персонал — так и будет! Для него отводятся полностью четвертый и пятый этажи, двенадцать тысяч квадратных метров эффективной рабочей площади!
— Подавись ты своими метрами, Стюарт Маккензи! Мы никуда не поедем, старое здание — это дом родной для меня и моего персонала!
— Ты еще не назначена директором «Лэмпхауза», Оливия! Пока Совет директоров корпорации не одобрит мои указания и адвокаты «Лэмпхауза» и наши все не подпишут.
— Ага, так теперь начинается шантаж? Ты не руководитель, а грабитель! Тебе бы только пользоваться «Лэмпхаузом»!
Он в отчаянии рванул на себе волосы.
— Ты за ланчем сегодня не выпила?
— Что ты имеешь в виду? — осведомилась она.
— То, что сказал…
— Нет, не выпила! Единственный раз я упилась, когда ты меня заставил!
— Я заставил? Как?
— Ты хотел переспать со мной, не так ли?
— Да — но ведь не сейчас! Не тогда, когда ты ведешь себя как капризный ребенок, а не разумная женщина!
— Ах, так я — капризный ребенок? — Она попыталась включить лифт, но он перехватил ее руку.
— Почему мы так ссоримся? Прошу тебя, Оливия, не надо! Я ведь люблю тебя! Оставайтесь в своем дряхлом здании, мне все равно… Я только хочу сохранить тебя, вот и все… — Прежде чем она сообразила, что происходит, он снова надел ей на палец кольцо. — А теперь пойдем ко мне в кабинет и поговорим обо всем разумно. Агент Ратленд грозит расторгнуть контракт через суд. Не хватало мне еще, чтобы ты поступила так же!
Слегка успокоившись, Оливия тихо спросила:
— А как… я имею в виду, с чего бы это Ратленд расторгать контракт с «Маккензи»?
— Понятия не имею! Это не по моему отделу…
Он крепко обнял ее и жадно поцеловал, а затем повернул аварийную ручку, и они поехали корректировать шестьдесят первую страницу контракта «Лэмпхауз» — «Маккензи». Но это никак не удавалось, потому что у Стюарта было другое на уме — он пытался соблазнить ее тут же, на своем роскошном диване.
— Да перестань ты, работать надо!.. — Она пыталась оттолкнуть его, но в конце концов ослабела от смеха. Он немилосердно щекотал ее, запуская руки за пазуху, а она старалась сохранить самообладание и застегнутую на все пуговицы блузку в предвидении неожиданного визита его отца.
— Почему ты такая недотрога, ведь мы все равно поженимся? — спросил он.
— На случай, если я передумаю до той поры, пока будет составлен брачный контракт к моему полному удовлетворению, мистер Маккензи!
Тут, к счастью, заработал факс, выпуская из себя листок бумаги.
— Ладно, — сказал он и, освободив ее, пригладил растрепанные волосы и поправил галстук. — Катись отсюда, мисс Котсволд! Продолжим эту встречу попозже, в «Марианне»! — И проводил ее до лифта.
По дороге обратно, на Патерностер-роу, Оливия заняла место отца на заднем сиденье «даймлера» и уставилась в затылок Эрнста.
Ей было стыдно за устроенную сцену. Он ведь никогда не обещал ей, что «Лэмпхауз» не будет переведен из своего нынешнего, давно занимаемого помещения. Оно действительно было старым, ветхим и неэффективным. Умиление и ностальгия — вот что привязывало ее к этому зданию, которое, в конце концов, было всего лишь старой грудой кирпича.
Так почему бы не устроить демократический референдум, не спросить персонал — предпочитает ли он остаться или переехать в новое, современное, светлое здание филиала корпорации «Маккензи» в Фаррингдоне, где отводится двенадцать тысяч метров? Бэрди просто будет непонятно, куда деваться на этой Трафальгарской площади!
Кольцо снова было у нее на пальце, лицо пылало от счастливых и приятных мыслей о красивом и сексуальном, богатом и романтичном возлюбленном, который вскоре станет ее мужем. Что еще нужно для счастья девушке? Оливия завизировала страницу шестьдесят один у себя на коленях. Если персонал «Лэмпхауза» проголосует за переезд в новую контору, так и будет.