Еще не совсем стемнело, когда Чейз добрался до дома на Вудбайн-лейн, откуда он уехал шесть дней назад. Солнце уже село, и затененный деревьями двор погрузился во мрак.
Машины Марси не было видно, и он искренне обрадовался, поскольку не знал, что сказать ей при встрече. За это время Чейз несколько поостыл, но тем не менее пребывал в некоторой растерянности: он жил в доме Тани с другой женщиной, и ему это… нравилось. Даже слишком! Он не мог с ходу разобраться в себе и думал о Марси, о том, какая она ловкая и как бессовестно им манипулировала.
Тайлер сунул ключ в замок на двери и попытался повернуть. К его удивлению и раздражению, замок не отпирался. После нескольких неудачных попыток он отступил, уперев руки в бока, нетерпеливо выругался и постарался найти способ проникнуть в дом. Все наружные двери запирались изнутри.
Единственно верным решением было разбить одну из матовых стеклянных панелей у входной двери, просунуть руку и открыть замок изнутри, а затем добраться до охранной сигнализации и выключить ее до того, как она начнет действовать.
Он поискал во дворе крепкую палку, нашел ее и направился к двери. Окно разлетелось с первого же удара. Протянув руку внутрь, он ощупью нашел замок, отпер его и открыл дверь. Осколки стекла захрустели у него под ногами, когда он кинулся отключать сигнализацию. Вот требуемый код набран, но сорокапятисекундное пиканье почему-то не прекратилось.
— Черт побери!
Неужели сегодня ничего нормально не работает? Чейз снова набрал код, стараясь тщательно нажимать кнопки в нужном порядке. Пиканье продолжалось. Зная, что центральный пульт управления находится в шкафу в кладовке, он направился туда через гостиную, надеясь успеть добраться и отсоединить его, прежде чем сработает настоящий сигнал тревоги.
— Стой, не двигайся!
Чейз ошеломленно остановился и обернулся на голос. В лицо ему ударил сноп света, и он вскинул обе руки вверх, стараясь заслониться от ярких лучей.
— Чейз!
— Что, черт возьми, здесь происходит? Выключи скорее этот проклятый свет.
Свет погас, но вспышка ослепила его, и прошло долгих несколько секунд, прежде чем зрение восстановилось.
Когда он наконец разглядел Марси, она уже подошла к пульту сигнализации. Пиканье наконец прекратилось, и наступившая тишина показалась еще более глубокой.
Эта тишина так же ударила ему по нервам, как и вид тени с прожекторным фонариком в одной руке и тяжелым пистолетом в другой.
— Он заряжен? — сдержанно спросил Чейз.
— Да.
— Ты собираешься в меня стрелять?
— Нет.
— Тогда лучше бы тебе его опустить.
Казалось, Марси не замечала, что все еще целилась прямо ему в живот. Теперь она опустила локоть и уронила руку с пистолетом вниз. Для ее женской руки он, по-видимому, был очень тяжелым, подумал Чейз, не многим мужчинам было бы легко управиться с ним.
Чейз подошел к лампе, включил свет и был шокирован в третий раз: лицо Марси было мертвенно-бледно, черный вязаный пуловер резко подчеркивал это. Волосы она гладко зачесала назад и безжалостно стянула тугим узлом на затылке.
Осторожно приблизившись, он взял из ее руки пистолет. Она уставилась на него неподвижным взглядом, и Тайлер невольно обратил внимание на фиолетовые круги у нее под глазами. Создавалось такое впечатление, будто ей их подбили. Он вспомнил, что именно так выглядела она в больнице после автокатастрофы. Тогда она тоже была бледна, но не так, как сейчас.
Поставив пистолет на предохранитель, он положил его на стол, затем отнял у нее фонарик и осторожно отложил в сторону.
— Ты расскажешь мне, что здесь происходит? Давно у тебя этот пистолет?
Она покачала головой.
— Я купила его во вторник.
— А обращаться с ним ты умеешь?
— Меня научили.
— Кто?
— Человек из ломбарда.
— Господи, — пробормотал он. — Ты хоть когда-нибудь стреляла из пистолета?
Она снова отрицательно покачала головой.
— Слава Богу. А то если бы ты выстрелила, то плечом бы отшибла себе ухо — из-за отдачи. Правда, тебе бы и ухо не понадобилось, потому что от грохота ты сразу оглохла бы. В кого ты собиралась стрелять?
Она обмякла, как крахмальная юбка в дождливую погоду. Мгновение она еще стояла, прямая и натянутая как струна, а потом, съежившись, рухнула на диван и закрыла лицо руками.
Это было совсем не похоже на Марси: падать в обморок и устраивать истерики. Перепуганный насмерть Чейз сел с ней рядом.
— Марси, что происходит? Зачем тебе этот пистолет?
— Я не собиралась ни в кого стрелять. Я собиралась только напугать его.
— Кого напугать?
— Того, кто звонит.
Она подняла голову и посмотрела на Чейза. Полные слез глаза казались еще больше и еще беспомощнее.
— С тех пор как ты уехал, он звонит каждую ночь, иногда — два или три раза за ночь.
Чейз вмиг окаменел.
— Продолжай!
— Он знает, что я одна. Все время говорит и говорит о том, что тебя нет. Он знает, где мы живем. И… Он сказал, что приедет за мной… Чейз, — у нее зуб на зуб не попадал от страха, — я больше не могла этого вынести. Надо было что-то предпринять. Поэтому я вызвала слесаря переменить все замки, сменила код охранной сигнализации. А сегодня, когда я услышала твои шаги на крыльце, а потом зазвенело разбитое стекло…
Он обнял ее, прижал к груди.
— Все в порядке. Теперь я понимаю. Ш-ш-ш! Все хорошо.
— Ничего не хорошо! Он все еще где-то рядом.
— Ненадолго. Мы прекратим это раз и навсегда.
— Каким образом?
— Надо сделать то, что ты должна была сделать с самого начала. Мы отправимся повидаться с Пэтом.
— Нет, ни за что! Ничего глупее и быть не может; обращаться в полицию по такому поводу?..
— Ты бы чувствовала себя еще глупее, если бы проделала во мне дырку.
Она так и вздрогнула от ужаса.
— Не думаю, что смогу когда-нибудь нажать на спусковой крючок. — Она кивнула в сторону пистолета.
— Я тоже так не думаю, — рассудительно заметил он, — а значит, ты все равно беззащитна, когда останешься одна. — Он взял пистолет и запихнул его за пояс. — Давай собирайся, пошли.
— Прямо сейчас?
Она сопротивлялась, не давая ему поднять себя на ноги.
— Прямо сейчас. Я с этим подонком разберусь.
Они снова включили сигнализацию. С разбитым стеклом ничего уже сделать было нельзя, пришлось оставить все как есть.
— Где твоя машина? — спросил он, когда они вышли из дома.
— Я стала ставить ее сзади.
Чейз помог ей забраться в свой пикап и сел за руль. Он целых четыре часа вел машину из Хьюстона и только и мечтал, как бы выбраться из нее. Но последнее время у него редко что-нибудь получалось так, как он хотел.
— Я разговаривала с Лаки, — тихо сказала Марси, когда они отъехали от дома. — Он сказал мне, что ты отправился в Хьюстон выяснить насчет контракта.
— В результате конкурса жюри пришлось выбирать из трех бурильных компаний, претендующих на эту работу. Они решили поговорить с каждым из нас персонально. Я пять ночей провел в гостинице, пробыл в разъездах всю неделю, а выбрали компанию из Виктории!
Это ужасное разочарование не смягчилось даже после четырехчасовой езды из Хьюстона до Милтон-Пойнта. Он убил целых два месяца, планируя мельчайшие детали контракта, и все впустую. Ничего, кроме громадного счета на расходы.
И что хуже всего, никаких других перспектив. Благодаря займу у Марси, он, правда, не заботился о финансах, но его достоинству и профессиональной гордости был нанесен чувствительный удар.
— Мне очень жаль, Чейз. Ты ведь так рассчитывал на эту работу!
Он коротко кивнул. Слава Богу, они уже подъехали к конторе шерифа, и ему не придется продолжать этот разговор.
Пэта Буша они поймали прямо в коридоре.
— Ты куда? — остановил его Чейз.
— За чизбургером. Я еще не обедал.
— Ты уделишь нам пару минут?
— Конечно. Может, пойдете вместе со мной?
— Это дело официальное.
Одного взгляда на лицо Марси шерифу хватило, чтобы убедиться в неотложности разговора. Да еще пистолет у Чейза за поясом! Пэт вернулся в кабинет и распахнул дверь.
— Входите.
Чейз пропустил Марси вперед. Кабинет Пэта не изменился с тех пор, как Бад Тайлер приводил сюда ребят во время своих кратких посещений. Пока мужчины беседовали о политике, о жеребцах, которые вечно куда-то носятся, обо всех видах спорта и местных происшествиях, Чейз и Лаки гордо прогуливались по комнате, поигрывая воображаемыми пистолетами и щеголяя шерифскими значками, которые Пэт прикреплял к их рубашкам.
Однажды им крепко попало за то, что на плакатах они пририсовали усы и очки всем разыскиваемым преступникам, пока отец с шерифом о чем-то горячо спорили. В другой раз их выпороли за то, что они подбросили зажженную хлопушку в медную плевательницу дежурного.
А теперь Чейз выложил Пэту пистолет. Шериф пристально посмотрел на него, но ничего не сказал. Пусть сначала усядутся за стол напротив на деревянные стулья с прямыми спинками. Наконец, вынув изо рта зубочистку, Буш спросил:
— В чем дело?
— Марси кто-то звонит.
— Звонит? С непристойностями?
— Да еще угрожает.
— Он не угрожал моей жизни, — тотчас вмешалась она. — Он просто говорит, что доберется до меня и… и…
— И проделает все то, о чем говорил по телефону? — продолжил за нее Пэт.
— Вот именно. — Она кивнула, но головы не подняла.
— Значит, это определенно мужчина?
— Определенно.
— А вы не узнали его по голосу?
— Нет. Он всегда шепчет, словно нарочно старается изменить его до неузнаваемости.
— А могли бы вы его узнать?
— Понятия не имею. Может быть, он просто хочет, чтобы выходило пострашнее.
— Когда это началось?
Обескровленными руками она потерла виски.
— Несколько месяцев назад.
— До того, как мы поженились, — заметил Чейз.
— Хм. Он всегда говорит одно и то же?
— Нет. — Вопрос заинтересовал ее. Она подняла голову. — А какая разница?
— Может быть, мы имеем дело не с одним человеком, а с группой подростков. Они соревнуются, кто наговорит побольше гадостей, вызовет реакцию посильнее… Что-то в этом роде.
Марси покачала головой:
— Не думаю.
— Я тоже. — Чейз подался вперед. — В первый раз Марси рассказала мне о нем, как о некоем хулигане, которому доставляет удовольствие говорить непристойности. Она думала, что ему надоест ей звонить и он переключится на кого-то другого. Но, Пэт, он не переключился! Каждый раз своим звонком он пугает ее до бесчувствия. Я думаю, это гораздо хуже, чем обычный сексуальный хулиган.
Пэт вытащил из коробки и сунул в рот новую зубочистку. Он давно сменил сигареты на зубочистки и теперь перекатывал ее между зубами.
— А что ты делаешь, когда он звонит, Марси?
— Сначала я просто вешала трубку, услышав этот шепот. Но он названивал мне снова и снова, иногда по нескольку раз за ночь. Мне это так надоело, что я стала выслушивать, надеясь, что узнаю его по голосу. Мне показалось, что он из тех, с кем я постоянно сталкиваюсь: покупаю продукты или заправляю машину, или кассир в банке, который вечно строит мне глазки. Я хотела смутить его, назвав по имени, но так и не смогла догадаться, кто это.
— А какие-нибудь старые, отвергнутые поклонники?
— Нет.
— А этот твой бывший жених из Хьюстона?
Она недоверчиво взглянула на Чейза.
— Он такого никогда не сделает.
— Откуда ты знаешь?
— Значит, есть бывший жених? — заинтересовался Пэт.
— Уверяю вас, шериф Буш, это не он.
— Как вы можете быть так уверены?
— Прежде всего потому, что у него нет такого сексуального воображения. Я скорее заподозрю Чейза…
Когда Марси сообразила, что ляпнула, она, покраснев, посмотрела на Чейза и поймала его укоризненный взгляд. Пэт смущенно кашлянул, прикрывшись ладонью. Марси облизнула губы и постаралась тут же замять неловкость.
— Нет, это не бывший жених, — твердо сказала она. — И потом звонки-то местные, а не междугородные.
— Все-таки назовите мне его имя.
— Так ли уж это необходимо?
— Мы проверим через телефонную компанию его счета за междугородные разговоры. Если наши подозрения безосновательны, он никогда об этом не узнает.
— Но сама мысль вторгнуться в его личную жизнь…
— Ты хочешь найти этого подонка или нет? — нетерпеливо вмешался Чейз.
Марси яростно посмотрела на мужа, потом неохотно сообщила шерифу имя своего бывшего жениха.
— Обещаю вам, мы будем действовать очень осторожно, — заверил ее Пэт, откинувшись на спинку стула. — Почему вы не пришли ко мне раньше?
— Я предлагал Марси, — ответил Чейз, — но она возражала.
— Почему? — не унимался Пэт.
— Я думала, что рано или поздно он перестанет звонить.
— Но ведь он не перестал, почему вы мне не сообщили об этом?
Она сжала руки.
— Трудно сказать. Видимо, хотела разобраться сама. Из всех жизненных проблем эта казалась такой ничтожной. До последнего времени все было совсем не так страшно. Теперь он стал звонить чаще, и голос у него изменился.
— Изменился? Как?
— Стал не просто мерзким, а зловещим. Он постоянно повторяет, что придет ко мне и исполнит… — Она закрыла лицо руками.
— Да, Марси, тебе нелегко, — участливо произнес Пэт.
— Ужасно! — Она совладала с собой и с тем свойственным ей достоинством, которое так восхищало Чейза, на одном дыхании произнесла: — Этот тип заявил, что пока муж в отъезде, он готов разделить со мной вполне объяснимую в таких случаях сексуальную озабоченность. Может, не в таких выражениях, но смысл именно такой.
— Если я когда-нибудь доберусь до этого мерзавца!.. — прорычал Чейз.
Пэт погрозил ему пальцем.
— Тебе не надо вмешиваться в это дело, понял? Я не шучу, Чейз. Ты уже потратился на новую вставную челюсть. Вспомни драку в «Забегаловке». Когда, ребятки, вы научитесь вести себя хорошо?
— Никому не позволю безнаказанно говорить гадости моей жене!
— Подожди, дай только добраться до него. Ему это с рук не сойдет! Возбудим уголовное дело.
Чейз что-то буркнул в ответ, но Пэт не обратил внимания.
— А это зачем? — Буш показал на пистолет.
— Я купила его для самообороны. — Марси так и зарделась от смущения.
— Ну и глупо, — фыркнул Пэт.
— Ну-у, на самом деле я не собиралась стрелять. Неужели вы считаете, что я бы осмелилась?
Он пристально посмотрел на женщину, потом сухо произнес:
— Когда в руках у человека заряженный «Магнум-573», я именно так и считаю, мэм.
— Она чуть меня не застрелила! — И Чейз рассказал Пэту о своем злосчастном возвращении домой.
— Нет, с этим сумасшествием пора кончать! — Пэт встал из-за стола. — Эти телефонные хулиганы редко что предпринимают на самом деле, они в общем-то — трусы. Но, Марси, поймите меня правильно: вам надо быть осторожнее. Держите все двери и окна на запоре, а систему сигнализации вообще не выключайте, даже когда вы дома. Впрочем, доводить себя до шизофрении тоже ни к чему.
— Что вы собираетесь делать?
— Прежде всего завтра, прямо с утра, к вашему телефону подключат записывающее устройство и определитель номера телефона. Хотя, может, это ничего и не даст. Он наверняка звонит из автоматов и точно знает, сколько времени вести разговор, чтобы не засекли.
Пэт открыл дверь кабинета и вызвал своего помощника — женщину.
— А пока, Марси, я хочу, чтобы вы поподробнее рассказали миссис Дэвис, что именно он говорил. Очень важно определить ключевые слова: постарайтесь припомнить те фразы, которые он повторял не однажды. Мы пошлем рапорт в Даллас и попросим прогнать через компьютер. Если он когда-либо привлекался полицией, то найти его проще простого.
Чейз помог Марси подняться, обнял за талию. Они вместе подошли к двери, приблизились к цветущей женщине в форме. Тайлер хотел было сопровождать Марси и дальше, но Пэт остановил его.
— Ей, наверное, проще рассказать об этом, если тебя там не будет.
— Господи, я же ее муж!
— Оставь их, сделай одолжение. Кроме того, мне надо с тобой поговорить.
Чейз вернулся в кабинет. Шериф закрыл дверь и снова сел за стол.
— Как прошло в Хьюстоне?
— Я вернулся домой без контракта.
— Очень жаль, Чейз, но не волнуйся! Рано или поздно тебе повезет.
— Сомнительно. — Тайлер уставился в пространство. — Встретил там интересного парня, зовут Харлан Бойд. Специалист по авариям на нефтяных предприятиях. А может, просто ловкач, который умеет втираться в доверие, перечисляя очень убедительные рекомендации. Во всяком случае, обещал высказать кое-какие идеи. Черт побери, я готов слушать всех и каждого!
— Чейз!..
— Что? — Тайлер поднял голову. Шериф, похоже, не решался начать. Значит, у Пэта на уме что-то еще, кроме многострадального нефтяного бизнеса.
— Ты хоть раз отвечал на звонок этого хулигана?
— Он ведь сразу же повесит трубку. Разве нет?
— Вспомни, хоть раз?
— Нет. А в чем дело?
Уклонившись от ответа на вопрос, Пэт продолжил:
— Когда Марси впервые рассказала тебе об этом?
— Дай сообразить. — Чейз задумался. — По-моему, это было вечером, когда я отправился к ней домой, чтобы отдать долг за лечение в госпитале.
— Через какое время после этого вы заговорили о женитьбе?
— Что, черт возьми, это меняет? — Глаза Чейза гневно сверкнули. — К чему ты клонишь, Пэт? Ты ведь не случайно спрашиваешь? Что ты пытаешься выудить?
— Как у вас с Марси складывается жизнь?
— Не твое дело!
— Стоило тебе войти в эту дверь и положить мне на стол заряженный пистолет, как это дело стало моим.
— Ладно, тогда давай ближе к сути, — сухо сказал Чейз. — Какое отношение имеет наша семейная жизнь к телефонному хулигану?
— Может, никакого, а может, и самое прямое. — Пэт подался вперед и облокотился на стол. — Тебя не удивляет, что он никогда не звонит при тебе?
Чейз внезапно представил себе всю картину: Пэт словно положил недостающий фрагмент складной головоломки. Тайлер сердито вскочил со стула и забегал нервно по кабинету, затем остановился и глянул на шерифа:
— Думаешь, она все это выдумала?!
— А как ты думаешь?
— Нет. Нет, черт возьми! Это просто смешно.
— Но возможно?
— Подожди! — воскликнул Чейз. — Один раз он позвонил при мне.
— Ты с ним разговаривал?
— Нет. Он бросил трубку прежде, чем я подошел к телефону.
— Он бросил трубку? Или все-таки Марси?
— Постой, Пэт. Ты что-то совсем не о том. Просто чушь какая-то! Зачем ей устраивать такое сложное представление?
— Чтобы вызвать у тебя сочувствие. Привлечь внимание, симпатию.
— Значит, у некоторых женщин начинается мигрень, а некоторым по телефону говорят непристойности, так, что ли, по твоей теории?
— И такое бывало.
Чейз зло хохотнул.
— Не дай Бог тебя когда-нибудь услышит Девон, жена моего брата. Не дай Бог, если ты дорожишь своей жизнью…
— Я хотел лишь сказать, что некоторые женщины…
— Некоторые женщины — может быть… Но не Марси. — Чейз упрямо замотал головой. — Нет, только не она. Марси самый уверенный в себе, незакомплексованный и твердо стоящий на ногах человек, из тех, что я знаю.
— Теперь — да! — Пэт с нажимом произнес первое слово. — Но я помню ее тощей девчонкой с пластинками на зубах и волосами морковного цвета, которую вы, остальные ребятишки, все время дразнили. Может, Марси тоже не забыла о том времени.
Пэт встал, сел на стол прямо напротив Чейза, и жестом приказал ему вернуться на место. Тот нехотя подчинился.
— Я ничего не говорил тебе о вашей поспешной женитьбе, — продолжал Пэт. — Решил, что это не мое дело.
— Именно.
Пэт проигнорировал реплику.
— Я считал, что ты уже взрослый человек и вполне способен принимать решения и отвечать за них, но Лори открыла мне глаза.
— Она рассказала тебе о деньгах?
— Угу. — Буш смягчился. — Чейз, все вокруг знали, как ты относился к Тане, Марси не исключение. Но и уверенная в себе, прагматичная женщина хочет быть любимой. Причем, чтобы любили только ее. Каждой женщине хотелось бы быть для своего мужчины единственной.
— С каких это пор такой закоренелый холостяк стал экспертом по женской психологии?
Пэт рассмеялся, согласно кивнул.
— Может, мне и далеко до эксперта по женщинам как таковым, но в данном случае я знаю, о чем говорю. Естественно, мне ничего заранее неизвестно. Но такую возможность мы тоже обязаны учитывать.
Чейз посмотрел ему прямо в глаза и твердо заявил:
— Пэт, ты ошибаешься. Жестоко ошибаешься.
— Надеюсь. Но если я не прав, почему Марси не захотела прийти ко мне?
— Она привыкла полагаться на саму себя. Ей нравится самой решать свои проблемы. И у нее это хорошо получается.
— Может, эту привычку — полагаться только на себя — она хочет уравновесить чем-то таким, что сделает ее в твоих глазах женственной, легко уязвимой.
— Не стоит менять свою работу на работу психолога, Пэт.
— Я играю роль адвоката дьявола. Это входит в мои обязанности.
— Прямо с души воротит.
— Меня тоже, — невозмутимо отозвался шериф. — А почему она не сменила номер телефона?
— Ну, это очень просто! Вдруг клиенты решат купить дом, и им может понадобиться срочно связаться с ней? Поэтому номер ее телефона, конечно же, должен соответствовать номеру в телефонной книге.
Пэт бросил взгляд через плечо Чейза.
— А как поживает Девон?
Сообразив, почему Пэт так неожиданно сменил тему разговора, Чейз подхватил:
— Последний раз, когда я говорил с Лаки из Хьюстона, он сказал, что она доводит его чуть ли не до белого каления. Что бы он ни говорил и ни делал — ей не угодить!
За спиной у него скрипнула дверь. Он повернул голову навстречу Марси.
— Мы уже закончили.
— Марси, я знаю, как это было неприятно, — нашелся Пэт. — Спасибо, ты держалась молодцом! Утром я отправлю запрос в Даллас, и утром же к вам придет наш сотрудник, чтобы установить записывающее устройство. — Он широко улыбнулся им обоим, но Чейз прекрасно знал, что улыбка эта — наигранная. — Теперь будьте осторожны, когда говорите по телефону. Вас будут прослушивать.