Глава 16

АЛИ-БАБА ОТДЫХАЕТ…

Со стороны стоявших в стороне машин послышался недовольный голос:

- Что там за стрельба в мирное время?

Из-за кустов появился майор Беседа, брезгливо посмотрел на трупы, потом подошел к бездыханному Желваку и, пошевелив его ногой, сказал:

- Маньяка сразу видно. Это ты, стало быть, свидетеля убрал? А зря… Он мог бы рассказать что-нибудь полезное.

- Не стоит пытаться зачерпнуть драгоценную влагу знания из таких мутных источников, как этот урка, - поучительно сказал Артур, убирая пистолет. - Если хочешь что-то узнать, спроси у меня. И вообще…

Артур по-блатному выставил пальцы и, двигая шеей, прогундосил:

- Этат казел в натуре канкретна абидел мою маруху. Поэл?

Лина сморщилась и сказала:

- Фу, какая гадость!

- Артистический талант… - нормальным голосом ответил Артур. - С кем поведешься, от того и наберешься. Но я больше не буду.

- Ладно, что дальше? - спросил Беседа. Артур огляделся и ответил:

- Дальше… Так. Сейчас пауза десять минут, можно оправиться и перекурить. А мы с Линой пока сходим в пещеру.

- Слушаюсь, господин фельдъегерь!

Беседа кивнул и пошел к спецназовцам, которые столпились около "уазика" и, судя по смеху и оживленным восклицаниям, рассказывали анекдоты.

- Вы в порядке? - голосом телевизионного переводчика спросил Артур.

- Хотите поговорить об этом? - голосом героини телесериала ответила Лина.

Артур засмеялся и, обняв Лину за плечи, сказал:

- Я вижу, все эти трупы уже не приводят тебя в состояние шока?

- Их слишком много, - ответила Лина и спокойно оглядела полянку, на которой валялись ровно десять мертвяков. - Я где-то читала, что одна смерть - это трагедия, а два миллиона - всего лишь статистика.

- Да, - кивнул Артур, - есть такое мнение. Однако пройдемте в закрома.

Он поднял с земли фонарь, который двадцать минут назад держал в руках теперь уже мертвый Желвак, и решительно направился к пещере.

Лина так же решительно последовала за ним.

Луч фонаря осветил укрепленный досками лаз в конце пещеры. Для того чтобы проникнуть в тайник, Артуру пришлось встать на колени. Лина, с сомнением оглядев земляные своды, покачала головой и сказала:

- А тебе не кажется, что ты похож на Индиану Джонса?

Артур уже успел пролезть в тайник, и оттуда донесся его загробный голос:

- Шляпы не хватает. А ты моя Лара Крофт. Главное, ничего не трогай, а то какая-нибудь стена на колесиках замурует нас тут, как в том кино…

- Не буду, - ответила Лина и, встав на колени, полезла вслед за Артуром. - Куда ты, туда и я. А кроме того, твои друзья нас откопают в случае чего.

- Будем надеяться, - ответил Артур.

Он поднялся во весь рост и направил луч фонаря на сваленную в центре грубо обшитой досками каморки небольшую кучу ящиков, свертков и рулонов.

- Ну вот, - сказал он, - это то, из-за чего поднялся весь сыр-бор.

Лина, шевеля губами, стала тыкать пальцем в кучу, и Артур, улыбнувшись, сказал:

- И это правильно. Социализм - это учет, как сказал не помню кто.

- А еще шпион, - фыркнула Лина. - Ленин это сказал, вот кто.

- Мне стыдно, - ответил Артур. - Ну, что вы там насчитали?

- Три ящика, шесть свертков и два рулона.

- Всего-то… Ладно. Выражаясь языком вокзальных носильщиков - одиннадцать мест. Теперь перенесем все это в машину, и можно уезжать.

- А трупы? - удивилась Лина. - Ты что, оставишь все это здесь? На потеху местным жителям? Или вы думаете, что они с голодухи бросятся их варить и жарить?

- Фу, - поморщился Артур, - с каждым днем ты становишься все циничнее. Кто бы мог подумать, такая милая и нежная девуш… Ай!

Воспользовавшись окружавшей их темнотой, которую прорезал всего лишь узкий луч фонаря, Лина наступила Артуру на ногу.

- Я знаю, что я сделаю, - сказал Артур.

- Что? - ехидно спросила Лина.

- Я куплю себе такие специальные заводские ботинки. У них железные носы, которые выдерживают падение стальной болванки весом в одну тонну с высоты один метр. И тогда можешь наступать мне на ноги сколько угодно.

Лина подошла вплотную к Артуру и, положив руку ему на грудь, тихо спросила:

- А домашние тапочки тоже железные будут?

- Тапочки… - Артур прижался губами к ее волосам. - Не знаю, посмотрим… Это зависит от тебя.

- Я подумаю, - Лина отстранилась, погладила Артура по губам и засмеялась: - Ну точно как в кино! Вокруг трупы, в пещере клад, а герой с героиней, все в земле и пыли, обнимаются и целуются.

- И ведут длинные разговоры, - подхватил Артур. - Но это только в кино. А нам нужно быстро убираться отсюда.

- Тогда пошли, - сказала Лина. - Ну, что мне брать?

- Ничего, - ответил Артур. - Ребята все вынесут.

Они выбрались из пещеры, и Лина звонко чихнула.

Оглядевшись, она увидела, что спецназовцы бродят между трупами и производят какие-то странные действия.

- А что они делают? - шепотом спросила она у Артура, который в этот момент отряхивал испачканные землей колени.

Артур выпрямился и командирским голосом произнес:

- Майор Беседа!

- Яволь! - молодцевато отозвался Беседа, державший в руках небольшой пакет с каким-то порошком.

- Что здесь произошло? Откуда покойники? Что за бардак на палубе?

- Позвольте доложить, господин… брандмауэр.

- Позволяю, - ответил Артур и, достав сигареты, уселся на перевернутый ящик.

Лина устроилась на другом и тоже закурила.

- Значит, так… - Беседа задумчиво почесал в голове. - По оперативным данным в районе поселка N на реке… как ее, черт…

- Чухонка, - подсказал Артур.

- Да. На реке Чухонке должна была состояться встреча представителей криминальных кругов. На этой встрече должна была произойти сделка, а именно - передача из рук в руки крупной партии наркотиков. Героина.

- Что вы говорите! - Артур всплеснул руками. - Какой ужас! Настоящий героин?! Ну и как, состоялась сделка?

- Нет, - пренебрежительно ответил Беседа, - не состоялась. Силами доблестных бойцов спецназа бандиты, оказавшие ожесточенное сопротивление, были уничтожены все до единого.

- Ай-яй-яй! А героин?

- А вот он, - и Беседа сделал рукой широкий жест.

Лина посмотрела вокруг и увидела валявшиеся среди трупов плотные полиэтиленовые пакеты с белым порошком внутри.

До того как они с Артуром ушли в пещеру, этих пакетов не было.

- Аж четыре килограмма, - хвастливо сообщил Беседа.

- Да, партия крупная, - согласился Артур.

- Между прочим, - Беседа взглянул на часы, - через двадцать минут сюда прибудет съемочная группа с Чапыгина.

- Да? - Артур посмотрел на Лину. - Тогда нам нужно поторопиться.

- Вот именно, - Беседа повернулся к спецназовцам: - Зайцев и Бекешин, ко мне.

Двое рослых мужчин в масках подошли к нему, и Лина с опаской посмотрела на них. Это были здоровенные мужланы, и чтобы щелкнуть кого-нибудь из них по носу, ей пришлось бы вытянуться и встать на цыпочки.

- Распоряжайся, Артур, - сказал Беседа и отошел в сторонку.

- Так, ребята, - Артур посмотрел на спецов. - Там, в пещере, одиннадцать мест багажа. Перенесите их быстренько в "уазик", и свободны. Обратно можете поехать на моем "Мерседесе". Оставите его у конторы.

Один из спецов довольно хмыкнул и двинул другого локтем в бок.

Они слаженно повернулись кругом и скрылись в пещере.

- Только осторожно! - крикнул им вслед Артур. - Нам для полного счастья не хватает только заниматься раскопками, если вас завалит!

- Все нормально, - донеслось из пещеры, - не пальцем деланы.

- Во как! - Артур улыбнулся Лине. - А мы с тобой отойдем отсюда. Как сказал Жванецкий - сделал и отойди в сторонку, не стой во всем этом…

Он взял Лину под руку и повел в сторону стоявших поодаль машин.

- И что теперь? - спросила Лина.

- А теперь мы поедем ко мне и будем спокойно… Нет. Сначала - душ, потом чай, а уж потом…

- Будем чахнуть над златом? - предположила Лина.

- Именно так, - кивнул Артур. - И еще будем говорить, как пан атаман Грициан Таврический: это мое, это опять мое, а это - маленькое и поганенькое - так и быть, твое.

- Здорово… - Лина оглянулась на пещеру и увидела, как двое рослых носильщиков рысью тащат к "уазику" большой ящик с ручками. - А они не проболтаются?

- Нет, - улыбнулся Артур, - у нас ведь как… Молчание - не золото, а жизнь. А болтание языком - смерть.

- Строго, - Лина понимающе поджала губы и вдруг зевнула: - А я не выспалась…

- Тогда можем сделать так, - Артур озабоченно нахмурился. - Как приедем, ты отправляешься спать, а я занимаюсь…

Он был настороже и поэтому ловко убрал ногу, на которую собралась наступить Лина.

- Давай наоборот, - предложила Лина. - Спать будешь ты, а чахнуть над златом - я. Идет?

***

Большой стол в гостиной Артура был раздвинут и покрыт полиэтиленовой пленкой. У стены громоздились покрытые пылью три ящика, шесть свертков и два рулона. Только что вышедшая из душа Лина встряхнула влажными кудряшками, критически посмотрела на то, что она назвала багажом, и, вздохнув, сказала:

- Ничего эти мужчины не могут…

- Зато женщины могут, - ответил Артур. - Тряпка под раковиной.

И быстренько прошмыгнул в ванную. Лина, усмехнувшись, посмотрела ему вслед и сказала:

- А ты быстро обучаешься, Артур! Знаешь, что тебе не поздоровится после таких реплик. Но я выше этого и пока что пощажу тебя.

Она прошла на кухню, нашла под раковиной тряпку, набрала в большую кастрюлю воды и, засучив рукава просторного артуровского халата, который был на ней, принялась за дело.

К тому моменту когда Артур вышел из ванной, все ящики, свертки и рулоны были аккуратно протерты влажной тряпкой и на них не было ни пылинки.

- Кр-р-расота! - воскликнул Артур и опасливо покосился на Лину.

- Конечно, красота, - согласилась с ним Лина. - Вы, мужчины, только на то и способны, чтобы громоздить горы трупов и отнимать друг у друга шкуры мамонтов и заостренные кости.

- И еще самок, - добавил Артур.

- Правильно, - снова согласилась Лина. - Правда, меня вы ни у кого не отнимали…

- Здрасьте! - Артур удивленно посмотрел на нее. - А как же стая голодных самцов в отделении милиции? Ведь если бы я… Ладно, не хочу напоминать тебе об этом. А вообще ты, Лина, молодец. Я, как тупой и нетерпеливый самец, конечно же, не стал бы стирать с этих ящиков пыль.

- Ну не такой уж ты и нетерпеливый… - тонко улыбнулась Лина.

- Это смотря в какой ситуации, - вывернулся Артур, - однако по программе у нас теперь чай, поэтому пойдем на кухню. А уж потом…

- Оно конечно, - Лина с сожалением посмотрела на ящики, - но можно было бы объединить чай и вскрытие ящиков… А вот если бы там была лампа с джинном!

- Наверняка ее там нет, - вздохнул Артур, - зато у меня есть бутылка с джином. Вы оценили тонкость каламбура?

- А… - Лина, вздохнув, махнула рукой, - каламбур. У нас в университете ходила поговорка: калом бур, но телом бел.

- Фу, какая гадость! - явно передразнивая Лину, сморщился Артур. - Ох уж мне эти университетские…

Быстро выпив по чашке чаю с вареньем, они направились в комнату. В дверях Артур резко остановился, и Лина, натолкнувшись на него, удивленно спросила:

- Что такое?

При этом ее руки сами собой легли на грудь Артура, а он обнял ее за плечи и тихо сказал:

- Да так…

Лина заглянула ему в глаза. Артур медленно склонил голову. Сердце Лины забилось учащенно, и она, прижавшись к Артуру, поцеловала его в губы. Руки Артура сжали ее плечи, и Лина почувствовала, что еще минута - и все сокровища могут отправляться к чертям. Понимая, что именно сейчас этого допускать нельзя никак, она слабыми руками оттолкнула Артура и прерывающимся голосом сказала:

- Маньяк. Насильник. Казанова. Поручик Ржевский.

Артур открыл глаза и, улыбнувшись, ответил:

- Ты мне так льстишь… Это, знаешь ли, развращает.

- Да, чуть не забыла. Еще развратник.

- Ах!.. Как сладки твои речи! Говори еще… Лина засмеялась и сказала:

- Ну пойдем, пойдем. Там злато-брильянты валяются.

Войдя в комнату, Артур с фомкой в руке подошел к сложенному у стены добру и, примерившись, легко поднял объемистый ящик. Поставив его на стул рядом со столом, он вонзил фомку в щель между стенкой и крышкой ящика.

- Начнем, пожалуй! - оперным голосом провозгласил он и нажал на фомку.

Раздался протяжный скрип, и крышка отскочила.

Под ней оказалась грубая холстина, плотно прикрывавшая содержимое. Артур отложил фомку и начал осторожно разворачивать тряпку.

Лина затаила дыхание.

Наконец тряпка была убрана, и комната озарилась сверканием наполнявших ящик драгоценностей.

- Ур-ра! - закричала Лина.

В ящике действительно были и золото, и брильянты, и изумруды, и серебро, и многое другое, радовавшее глаз и сердце, но беспорядок, в котором все это находилось, говорил о мрачной истории сокровища.

Дорогие и ценные вещи обычно вызывают к себе определенное отношение, которое выражается в том, что с этими вещами обращаются бережно, отдавая дань их ценности и труду, которым они были созданы. В каждой по-настоящему красивой и ценной вещи виден мастер, человек, который ее сделал. Он вложил в эту вещь частицу самого себя, своей жизни, и этим продолжился после того, как его земной путь был окончен.

Драгоценности всегда занимали особое место в жизни людей, их берегли, помещали на лучшие, самые видные места, надевали на себя, они привлекали взгляд, украшая и возвышая, но потом приходили другие люди, для которых эти вещи были лишь средством платежа за сомнительные блага, лилась кровь, хозяева этих вещей превращались в мертвецов, а сокровища грубо сваливались в ящики и мешки, словно топливо для очага, над которым в грязном закопченном котле варится зелье примитивных удовольствий и сиюминутных пошлых радостей.

- А вот посмотри-ка на это, - сказал Артур, криво улыбнувшись.

И он достал из ящика сверкающее изумрудами ожерелье.

- Красиво?

- Ой, красиво! - восхитилась Лина.

- А ты посмотри повнимательней.

И Артур, повернув ожерелье, поднес его к глазам Лины.

Лина присмотрелась к тому месту, на которое указывал Артур, и спросила:

- Что это?

К одной из подвесок, украшавших ожерелье, прилипло что-то черное, засохшее, и, посмотрев повнимательней, Лина разглядела несколько завивавшихся волосков, торчавших из этого странного пятна.

- Волосы… - прошептала она, и улыбка сползла с ее лица.

- Да, волосы, - кивнул Артур, - а то, к чему они прилипли - кровь.

Лина, широко раскрыв глаза, смотрела на ожерелье.

- Да, где золото, там и кровь…

- А знаешь, - сказал Артур, обнимая ее за плечи, - я ведь до последнего момента не позволял себе поверить, что в ящиках золото-брильянты. Жизнь научила.

- Эта твоя дурацкая шпионская жизнь ничему хорошему не научит.

- Мы еще вернемся к этому пункту, - многообещающе сказал Артур.

Загрузка...