Глава 13

Время остановилось. Биение сердца оглушительным грохотом отзывалось у нее в голове, когда она смотрела, как Бранд со страшным выражением на лице выхватывает из ножен меч. Теперь он знает. Случилась самая ужасная вещь на свете: он узнал, что она натворила, и никогда не простит ее. А значит сегодня прольется кровь. Она не спасла Этельстана. Она обрекла его на смерть.

Никогда больше она не испытает того счастья, в котором купалась целую неделю. Они снова были врагами, это ясно читалось в его глазах. И в этот момент она поняла, что любит его. Оставалась последняя крошечная надежда, что сначала он выслушает ее и попытается понять.

— Опусти меч, Бранд. Позволь мне все объяснить, — произнесла она в наступившей ужасающей тишине.

— Кто там? — громовым голосом спросил он, указывая мечом в сторону дома. С каждым вздохом, вырывавшимся из груди, его лицо становилось все мрачнее. — Говори, кто там прячется? Какую ловушку ты мне устроила, Эдит? Отвечай правдиво и быстро, иначе я порублю всех на куски.

Мэри сдавленно вскрикнула, а по щеке Годвина покатилась слеза. Эдит взмолилась о чуде. Но чуда не произошло, и тогда, сделав глубокий вдох, она ответила ровным голосом:

— Отец Годвина.

— Мятежник.

У нее упало сердце. Он уже утвердился в своем мнении об Этельстане.

— Здесь нет никакой ловушки, Бранд, — мягко проговорила она и успокаивающим жестом протянула к нему руки. — Тебе ничто не угрожает. Пожалуйста, опусти меч и выслушай меня. Ты не должен был узнать о нем. Он призрак, который скоро растворится в ночи.

Он не убрал меч, но и не сделал ни шага в сторону дома. Мысленно Эдит взмолилась, чтобы Этельстан не стал выходить наружу. Она должна, она обязана каким-то образом разрядить обстановку и не допустить кровопролития. У Этельстана нет никаких шансов против Бранда, пусть он и почти оправился.

— Пожалуйста, выслушай меня, — взмолилась она. — Позволь своему сердцу понять меня.

Он стоял неподвижно, точно вырезанное из камня изваяние.

— Я слушаю, но пока слышу только шелест листвы. Ты еще ничего мне не рассказала, Эдит. Говори же!

— Там отец Годвина. Он возвратился домой. Но он не желает тебе зла.

Лишь бы это оказалось правдой, подумала она. Она передала Мэри и Этельстану рассказ Бранда о бое, но не была уверена, что они ей поверили. Этельстан упрямо держался своей версии, настаивая, что именно норманн нарушил перемирие первым. Но он обещал не причинять Бранду вреда, покуда тот хорошо с ней обращается. Мэри поддержала его, однако отдавать Годвина Бранду по-прежнему не соглашалась.

— Он не желает тебе зла, Бранд, — повторила она. — Он хочет только одного: побыть со своей семьей. Как только заживут его раны, он уедет.

— Его отец мертв. Ты сама говорила, он погиб во время восстания. — Бранд покачал головой. — И я поверил тебе. Кого еще ты скрываешь от меня, Эдит?

Она выпрямилась во весь рост.

— Я говорила, что он погиб, потому что сама в это верила. Но потом оказалось, что я ошиблась. Наверное, надо было сказать тебе сразу, но поверь, у меня были веские причины скрывать его возвращение.

— Невероятно. Ты признаешь, что ошиблась.

— Бывает и такое. — Не обращая внимания на сарказм, она сосредоточилась на том, чтобы сохранять голос спокойным. Он должен понять, она держала его в неведении из чувства долга. И обвинить себя могла только в эгоистичном желании продлить так внезапно свалившееся на нее счастье. — Этельстан вернулся, чтобы увидеться со своей семьей, с теми, кого он любит. Что в этом дурного?

Она молилась, чтобы Бранд понял, зачем Этельстан вернулся. Но она не знала, знакома ли ему ностальгия по родным краям или радостное чувство возвращения домой. Столько лет он вел неприкаянную жизнь, и поля сражений заменяли ему стены родного дома.

Бранд стоял неподвижно, точно врос в землю. Лицо его превратилось в непроницаемую маску. Она не узнавала в нем того нежного любовника, который обнимал ее всю ночь напролет. Он превратился в грозного воина, каким предстал перед нею в их первую встречу.

— Он хотел повидать детей, — снова заговорила она, взывая к исчезнувшему возлюбленному. — Здесь его родной дом. На этой земле похоронены его предки. Неужели ты не можешь понять, что им двигало? Он знает, что за его голову назначена награда, но все равно вернулся.

— Он неспособен понять человеческие чувства! — прокричал Этельстан. — Он такой же, как все норманны.

— Ты не ведаешь, что говоришь, Этельстан, — резко сказала она, вставая на защиту Бранда. — Сколько можно тебе повторять, Бранд Бьернсон не варвар.

— Как давно он вернулся? — требовательно спросил Бранд. Его лицо было мрачнее тучи. Любовник безвозвратно исчез, теперь она видела перед собою только воина. — Отвечай, Эдит. Как давно ты меня дурачишь и покрываешь мятежника?

— Господин, муж вернулся сегодня. Поэтому я и попросила госпожу прийти. — Мэри низко склонилась перед ним. — Поверьте, она ни в чем не виновата. Она ничего не знала. Если уж кого и надо винить, то только меня.

— Это правда, Эдит?

— Он вернулся неделю назад. — Она опустила голову. — Я узнала об этом от Хильды сразу после того, как мы вернулись с верховой прогулки. Позже я пошла его навестить. И поэтому забрала из тайника кубок. Я хотела уговорить его уехать. После продажи кубка у него появились бы деньги, а значит и возможность покинуть наши края. И все стало бы по-прежнему.

Лицо Бранда на миг исказилось, словно он испытывал невыносимую боль, но он быстро спрятал эмоции. Его глаза излучали холод.

— Когда ты собиралась мне рассказать? Или надеялась, что, пока ты согреваешь мою постель, тебе все сойдет с рук?

— Я надеялась, что рассказывать вообще не придется, — в отчаянии призналась она. В груди болело словно от ножевой раны. Он отказывался ее понимать. — И твою постель я согревала совсем не поэтому.

Нет, она не станет молить его о прощении. Она высоко вскинула голову. Пока ты согреваешь мою постель… Как он мог выбрать эти дешевые, эти неправильные слова? Для нее их отношения значили несоизмеримо больше.

— Почему?

— Для тебя он призрак, но для своей семьи — самый важный человек на свете. Я собиралась уговорить его уехать на юг, но его раны еще не зажили. Его возвращение никак не связано ни с тобой, ни с нами. Ты должен мне верить.

Она подалась вперед и тронула его за рукав, но он отвернулся, отвергая ее.

— Он вернулся по своему почину? Или у вас был какой-то умысел? Зачем на самом деле ты забрала кубок?

Каждое его слово причиняло ей боль.

— Я предложила ему отправиться в Уэссекс. Кубок обеспечил бы его средствами на дорогу. Бранд, он верой и правдой служил моей семье. — Она покачала головой. Что бы она ни говорила, все становилось только хуже. — Но он отказался взять кубок, сказав, что мне он нужнее.

— И почему же он тебе нужнее? Как, по его мнению, ты могла его использовать?

— Твоя репутация бежит впереди тебя. Этельстан не был готов отдать сына под твою опеку.

— Вот как?

Волоски на ее шее встали дыбом. Если Бранд обратит меч против Этельстана, ей придется броситься между ними, она это знала. Не позволит она совершить то, о чем потом Бранд станет горько сожалеть, хоть она и понимала, уже хорошо его зная, что он никогда, никогда не простит ее обмана.

— Да, хотя я пыталась убедить его в обратном. — Она выдавила улыбку. — По слухам ты первым нарушил перемирие и хладнокровно убил Эгберта. Но я объяснила, что эти слухи лживы.

Он резко повернулся к ней.

— Но ты им поверила? Ты поверила, что я на такое способен?

— Почему ты так уверен? Я знала, на что был способен мой покойный муж. Он мошенничал даже в тафл, даже когда играл просто так, без ставок. Ты же всегда играешь честно. — Она простерла к нему руки. — Но другим проще считать иначе.

Этельстан появился в дверном проеме.

— Я сужу человека по его деяниям.

— Я не раздумывая доверила бы тебе свою жизнь, Бранд, — произнесла она. — Я так и сказала Этельстану. Я хотела, чтобы ты взял под свою опеку Годвина, потому что знала, ты воспитаешь из него достойного воина, и родители будут гордиться им.

В наступившей тишине два воина настороженно смотрели друг другу в глаза. Она знала, если дело дойдет до столкновения, Бранд наверняка одержит победу. Он был мощнее и моложе, но кто знает, как все могло обернуться.

— Ты знаешь, что за помощь мятежникам полагается наказание, — ужасным голосом произнес Бранд. — Всем, без исключения. Мужчине, женщине или ребенку. Таков приказ короля.

— Я бы не смогла жить в мире с собой, если бы отказала ему в помощи. — Эдит горестно приложила пальцы к губам. Он не прислушался к ней. — Скажи, как бы ты поступил на моем месте?

— Я поступил бы правильно, в соответствии с законом. Как поступлю сейчас. Указ короля будет выполнен.

Сердце Эдит оборвалось. Этельстан и его семья были обречены. Он покарает всех, кто был причастен — от поварят, передававших хлеб, до Хильды, которая относила корзинку с провизией. Они все так или иначе помогали Этельстану по ее указанию. Их кровь будет на ее руках.

— И как же мне следовало поступить? — с комом в горле спросила она.

— Ты должна была немедленно сообщить мне. Будь ты верна мне по-настоящему.

— Но в таком случае Этельстан мог бы погибнуть. Я предположила, что сумею уговорить его уехать. Он не собирался причинять тебе вред. Он пошел с Эгбертом лишь потому, что я его попросила.

— Ты действовала за моей спиной.

— У меня не было выбора. — Она старалась, чтобы ее слова звучали логично. — Я не могла поступить иначе. К тому же, в своем указе король обращался к тебе, а не ко мне.

— Неважно, к кому он обращался. Указ касается всех, кто живет в поместье. На мне тоже лежат свои обязательства. Мне придется отвечать перед Хальвданом за то, что случилось.

— И что теперь? Ты занесешь над нами меч и начнешь вершить правосудие?

От его ледяной улыбки ее пробрало до костей.

— Я поступлю так, как ты поступила с Хререком. Я отвезу его в Йорвик в качестве своего пленника. Пусть король сам разбирается с ним.

Мэри рухнула на колени и воздела в мольбе руки, а Годвин с криком рванулся к Бранду:

— Не забирайте моего отца!

— Он не может иначе, Годвин, — проговорила Эдит, удерживая мальчика на месте и крепко прижимая к себе. — Он выполняет приказ короля. Мы все обязаны подчиняться тому, кто стоит выше нас.

Она отчаянно надеялась, что Бранд опровергнет слова, вырвавшиеся из ее уст. Неужели он не понимает, что смерть Этельстана ничего не изменит? Милосердие было незнакомо Хальвдану. Она содрогнулась, вспомнив, каким страшным способом норманны казнили короля Эллу.

— Даже если король не прав? — спросил Годвин.

— Даже тогда, — отрезал Бранд. — Я присягнул королю на верность. Леди Эдит была не права, внушив вам ложные надежды. Кроме того, указ Хальвдана справедлив. Люди, восставшие против своего законного господина, должны быть наказаны.

— Тогда я больше не хочу становиться воином.

Присев, Эдит взяла его за плечи.

— Ради своей мамы и сестренки ты должен быть сильным и храбрым.

Громко шмыгнув носом, мальчик кивнул.

— Бери свои пожитки, — приказал Бранд Этельстану. — Я отведу тебя в замок. Теперь ты мой пленник, как и должно было быть с самого начала.

— Моя жена и дети останутся здесь?

— Не вижу причин впутывать их в эту историю. Королю нужен только ты.

Она перевела дыхание. Если Этельстан не станет сопротивляться, его семью пощадят.

Этельстан кивнул.

— Лишь бы моя семья была жива и здорова, мне больше ничего не надо. Ты даешь мне слово, норманн?

— Пока они живут на моей земле, их никто не тронет. — Бранд ударил мечом оземь. — Вот тебе мое слово.

— Леди Эдит высоко отзывалась о тебе, так что я тебе верю. — Этельстан умолк и оглянулся через плечо. — Ты позволишь попрощаться с ними наедине?

Бранд покачал головой.

— Я не из тех, кого можно поймать на такую уловку. Прощайся при мне.

Сжав губы, Этельстан низко поклонился.

— И тем не менее попытаться стоило.

— Миледи… — вполголоса обратилась к ней Мэри. — Он собирался уходить на юг сегодня вечером, в одиночку. Плечо почти не беспокоит его. Он хотел рассказать вам сам.

— Я попытаюсь придумать, как освободить его, — прошептала она, взяв Мэри за руку.

— Он всего лишь следовал своему долгу.

— Как и Бранд.

Она перевела на него взгляд.

— Полагаю, ты больше не хочешь брать меня в Йорвик.

Он изогнул бровь.

— Ты недооцениваешь меня, Эдит. Ты поедешь в Йорвик и лично объяснишь Хальвдану, что случилось. И пусть король решает твою судьбу.

* * *

По пути в замок Бранд неимоверным усилием воли удерживал свою ярость в узде, чтобы не уступить искушению покончить с проблемами с помощью меча.

Его не отпускала мысль о том, как коварно он был обманут. Нет сомнения, Эдит начнет оправдываться своим пресловутым долгом, но это не отменит того факта, что она намеренно ввела его в заблуждение, хоть и не солгала напрямую. В конце концов оказалось, что она сделана из того же теста, что и жена его отца. Бранд ненавидел себя за то, что проникся к ней.

Кто еще был в курсе? Наверное, над ним потешался весь замок. Словно доверчивого простака, его обвели вокруг пальца с помощью пары глаз и соблазнительных женских прелестей. Он настолько отдался удовлетворению своей похоти, что не заметил мятежника у себя под носом!

Он дал Хальвдану слово. И не нарушит его, как бы не рассчитывала на это Эдит. Это человек, Этельстан, был его врагом. А враг должен быть наказан, Хальвдан четко изложил это требование в своем указе. Бранд никогда не забывал, кому он предан и в чем заключается его долг.

От мысли, что Эдит могла предположить, что ради нее он забудет о долге, у него закипела кровь. А ведь он почти поверил, что она не такая.

— Взять пленника под стражу! — рявкнул он, когда они дошли до конюшни. Двое воинов немедленно выполнили приказ, и, увидев их вытянувшиеся лица, он объяснил: — Я нашел одного из выживших бунтовщиков. Его будут судить по закону.

— А я? — тихо спросила Эдит. — Меня ты тоже заключишь под стражу?

— А ты отправляйся в свои покои и жди меня. — Он с издевкой изобразил поклон. — Ларс и Хельге проводят тебя и проследят, чтобы ты никуда не делась. Твое исчезновение не входит в мои планы.

Краска сошла с ее лица.

— Я не хотела, чтобы все так вышло.

— Тогда зачем ты это сделала? Зачем ты уничтожила все, что нас связывало? Зачем ты использовала меня?

— У меня не было выбора.

— Я отказываюсь тебе верить. Выбор есть всегда. Ты выбрала долг перед крестьянином, нежели преданность мне.

— Я сожалею, Бранд. — Она сделала попытку дотронуться до него, и в его голове всплыло неприятное воспоминание времен его жизни в Константинополе. Он вспомнил день, когда на императора было совершено покушение. Тереза прибежала к нему. В ее глазах стояли слезы, а руки были выпачканы в крови. Он не поверил в ее вину и едва не поплатился за это жизнью.

— О чем именно ты сожалеешь? О том, что тебя разоблачили, или о том, что солгала мне? Ты как воришка, который хочет избежать справедливого наказания после того, как его застигли в амбаре с цыпленком в руках.

Ее лицо дернулось. Бранд отчаянно желал, чтобы она сказала правду. Он изо всех сил пытался усмирить дыхание, но его просто трясло от гнева.

— Хорошо, я буду ждать тебя в спальне. Надеюсь, когда ты спокойно обдумаешь то, что произошло, то осознаешь, что я действовала в твоих интересах. Прояви милосердие, иначе ты настроишь людей против себя.

— Нет, ты действовала исключительно в своих интересах. — Собрав в кулак остатки самообладания, он низко поклонился. — Ты уходишь, или мне приказать, чтобы тебя отвели в замок волоком?

— Я способна идти сама. — И она ушла, высоко держа голову.

Горько скривив рот, Бранд мысленно проклял свою судьбу. Ну почему он вечно связывается с бессердечными женщинами? Когда он начнет учиться на своих ошибках? Сейчас его сердце кровоточило сильнее, чем тогда в Византии. Он искренне верил, что Эдит не такая, как все.

Он запретил себе думать об этом. Еще будет время, чтобы погоревать о несбывшемся; сейчас же ему предстоит расхлебывать последствия собственной глупости.

Судя по шокированным лицам слуг, которых он привел посмотреть на пленника, они ничего не знали. Значит, в обмане были замешаны только Эдит и ее кузина.

Из них двоих он винил только Эдит. Хильда, узнав о том, что их разоблачили, с рыданиями рухнула на колени, и когда Старкад за нее заступился, Бранд оставил ее в покое.

* * *

Эдит стояла посреди спальни. Безмолвные слезы струились по ее лицу. Яростными пальцами она вытирала их, но они все капали и капали.

В комнате было пусто. Все ее вещи лежали упакованные в повозке. Красноречивое напоминание о том, как в одно мгновение может перевернуться жизнь. Несколько часов назад она представляла, как будет радоваться великолепию королевского двора и, может быть, даже попросит короля, чтобы тот выдал ее за Бранда, теперь же она поедет в Йорвик его пленницей. И никогда не вернется домой.

— Я выполняла свой долг, — прошептала она. — Ну как он не понимает? Я хотела защитить нас.

Дверь распахнулась. На пороге, пронзая ее ожесточенным взглядом, стоял Бранд.

Она знала, какие слова должна произнести.

— То, что возникло между нами, было для меня слишком новым. Я хотела продлить свое счастье, и потому не спешила рассказывать об Этельстане. Знаю, я была эгоистична, но я надеялась, что ты разделяешь мои чувства.

Его рот дернулся.

— С чего мне испытывать к тебе какие-то чувства?

Боль, которую причинили ей эти слова, была сильнее боли от кулаков Эгберта. Она отшатнулась. Он был для нее всем, она же оставалась для него теплом телом в ночи, не больше.

— Я думала, нас связывает нечто особенное. Ты заставил меня почувствовать себя единственной женщиной в мире. Я не хотела это разрушить. Этельстан и его семья не имеют никакого отношения к нашему будущему. Я думала, что защищаю тебя…

— Когда мне понадобится такая защита, я сообщу. — Он цинично улыбнулся. — С тобой было приятно делить ложе, Эдит. Пусть ты неопытная, зато неутомимая. Наверное, стоит поблагодарить тебя за то, что не пыталась соблазнить меня прямо с порога.

Она вспыхнула. Неопытная, зато неутомимая? Он значил для нее несоизмеримо больше.

— Зачем бы я стала это делать?

— Запомни, Эдит. Превыше всего я ценю честность. Вероломные женщины ничего для меня не значат.

И, развернувшись, он вышел.

* * *

Бранд медленно ехал на лошади, держась рядом с крытой повозкой, в которой сидела Эдит. Позади, со связанными руками шел его пленник.

— Как ты могла, Эдит? — пробормотал он. — Зачем ты предала мое доверие?

Вновь и вновь он прокручивал в голове события вчерашнего дня. Несмотря на возникшее между ними притяжение, Эдит не захотела ему довериться. Разве бы он отказался выслушать ее со всем сочувствием, на которое был способен? Да, ему все равно пришлось бы поступить согласно закону, но таким образом она хотя бы спасла свою жизнь. Больнее всего было то, что их отношения оказались ложью, от начала и до конца. Он поверил, будто она увлечена им. На деле же она хотела усыпить его бдительность.

Она сказала, что их связывает нечто особенное. Еще недавно он страстно желал услышать эти слова, то теперь… Лучше бы она их не произносила.

Хальвдан отдал четкий приказ. Бранд не посмел бы ослушаться своего короля, но ему было жаль, что все так обернулось. В особенности из-за того, что Этельстан приходился отцом Годвину и был, по сути, неплохим человеком. Просто так вышло, что он сражался на стороне врага. Но он отказывался жалеть Эдит. Ее никто не вынуждал делать неправильный выбор.

— Сделаем привал на ночь, — сказал он, спешиваясь. — Тут неподалеку есть ручей. Я уже останавливался здесь по дороге в Брекон.

Эдит выбралась из повозки, умудряясь при этом выглядеть так, словно только что побывала в купальне, а не провела весь день, трясясь по разбитой дороге. Его чресла напряглись. Вопреки всему, он вожделел ее. И он возьмет ее снова. Только теперь будет помнить, что ей нельзя доверять. Он задумался. В Йорвике он проверит одно свое подозрение. Была некоторая вероятность, что Хальвдан попросту забыл о существовании Эдит. Иначе он приказал бы им пожениться.

Бранд покачал головой. Он чуть не попался в ее сети, но больше не повторит эту ошибку. Когда они доберутся до Йорвика, он пошлет за невестой — той, которая всегда будет ему верна.

— Почему мы остановились?

— Лагерь лучше разбить пораньше. Говорят, на дорогах теперь неспокойно.

— Так странно, что наши края заполонили грабители и бандиты. Когда я была ребенком, в Нортумбрии царил мир.

— Странно? Людям вроде Этельстана некуда податься, вот они и грабят честных путников. Но со временем Хальвдан наведет здесь порядок.

Она сжала губы.

— Ты пытаешься испугать меня.

— Напротив, я говорю с тобой откровенно, а не обращаюсь как с малым ребенком, от которого скрывают правду. — Ее лицо ничего не выражало, и он добавил: — Не волнуйся, в случае чего, тебя возьмут под защиту. На суд Хальвдана я доставлю тебя в целости и сохранности.

— Прости меня, Бранд. — Она приложила руки к груди. — Не хотела я, чтобы все так закончилось. Поверь мне. Пока мы ехали, я много думала и хочу, чтобы ты знал. Я люблю тебя. Я говорила тебе вчера в спальне и повторю снова: я хотела… хотела защитить тебя и свои чувства к тебе. Но я не смогла отвернуться от человека, верно служившего мне. У меня не хватит слов, чтобы описать, насколько было прекрасно то, что нас связывало. Я не хотела рисковать этим. Не знаю, получилось ли у меня объяснить.

— У тебя глубокие чувства ко мне? Забавно, что ты заговорила о них только после того, как раскрылся твой маленький обман. — Бранд заставил себя цинично улыбнуться. В Константинополе он уже слышал подобные лживые речи и имел глупость поверить им. Как бы ему ни хотелось поверить ей вчера в спальне, последние остатки здравомыслия остановили его. Но ему едва хватило силы воли, чтобы уйти. — Больше похоже на то, что ты пытаешься спасти свою шкуру.

Она вздрогнула, как от удара.

— Я давно поняла, что к тебе чувствую, просто боялась сказать. Ты небезразличен мне, Бранд. Правда.

— Странный же способ ты выбрала, чтобы доказать это свое небезразличие. — Он остановился, обретая контроль над собой. — Ты осознаешь, что ты мне причинила? Что ты разрушила своей ложью?

Ее язык пробежал по губам, юбки качнулись.

— Я готова пойти на все, лишь бы ты простил меня.

Приблизившись, она вжалась в него всем своим телом, и когда его плоть моментально откликнулось, он оттолкнул ее, охваченный отвращением к ней и еще больше к себе — за то, что отчаянно желал ей поверить. Когда только он запомнит, что женщина всегда будет пытаться соблазнить его, чтобы переманить на свою сторону?

— Так сильно боишься наказания? — спросил он с презрением в голосе. — Надеешься, что я уговорю короля пощадить тебя? Или что подарю вам с Этельстаном свободу, если ты притворишься влюбленной и поцелуешь меня?

Ее глаза распахнулись.

— Если бы я и осмелилась о чем-то просить, то только об Этельстане. Свое наказание я готова принять. Я всего лишь хотела показать, что люблю тебя. Понадеялась, что и ты ко мне что-то чувствуешь и, может быть, все-таки сможешь простить.

Он покачал головой.

— Ты лгала мне и все равно ждешь, что я поверю в эту твою любовь? Это было бы уже слишком, Эдит.

— Я никогда не лгала тебе. — Она выпрямилась. — Я умолчала об Этельстане, это правда. Но вспомни человека, спасшего тебя в юности. Он признался в содеянном жене твоего отца?

— Ты не имеешь права приводить его в пример! — взорвался Бранд. Отказавшись бежать вместе с ним, Од отправил вместо себя своего сына Свена. Спустя много лет Бранд узнал, что отцовская жена долго вымещала на нем свою ярость, и в итоге он умер. Но Од не был влюблен в нее. Так что ситуации были совсем разные.

— У меня есть полное право. Твой друг рисковал жизнью, чтобы спасти тебя вопреки приказу. — Она отважно встретила его взгляд. — Почему я не могла сделать то же самое для человека, который верой и правдой служил моей семье?

Вспышка злости пронзила его. Как она смеет упоминать нечто настолько личное! Он-то знал, какую жертву принес Од во имя его спасения.

— Не смей даже сравнивать. Это не одно и то же!

— Почему? — не сдавалась она.

— Потому что. — Пытаясь успокоиться, он перевел взгляд на плывущие по небу вечерние облака. Эдит ранила его из-за привычки учитывать в первую очередь чужие интересы. Не свои, не его и не их общие, только чужие. — Тебе нравится притворяться, будто ты жертвуешь собой ради чужого блага, но на самом деле ты хочешь, чтобы тебя хвалили, чтобы считали хорошей. Чем один человек важнее другого? Ты разрушила все, что между нами было.

— Если так, значит разрушать было нечего. — Слезы заливали ее лицо. — Пожалуйста, скажи, что нас связывало не просто влечение.

Его затошнило. Даже сейчас Эдит искала способ использовать его. Он опять вспомнил Терезу. Как он наивно поверил в ее непричастность к покушению на императора. Как в итоге из-за ее лжи погибли невинные люди. Больше он не повторит такую ошибку. Но ему было страшно даже представить, что с ним будет, если с головы Эдит упадет хоть один волос.

— Уходи. Я не хочу тебя видеть. Если хочешь, беги и никогда не возвращайся. Или же прими заслуженное наказание. Мне все равно. Но даже не надейся на то, чтобы я понял твои мотивы. И не прикидывайся, будто что-то испытываешь ко мне. Ты использовала меня и то, что нас связывало. Я не прощу тебя! Никогда.

Загрузка...