Глава 6 Долгий путь

Один за другим проснулись все остальные. Первой очнулась Лиз. Она подскочила как ошпаренная и с испуганным видом схватилась за лютню в кожаном футляре, будто боялась, что та исчезла. Увидев Рэндала, девушка немного успокоилась.

— Похоже, мы все-таки живы, — с облегчением произнесла она. — Но если внутри магического круга всегда спится так отвратительно, больше я в нем ни одной ночи не проведу. Меня всю ночь кошмары мучили.

Дагон зевнул и потянулся.

— Меня тоже. Снилось, будто я нашел честную работу.

Наемник подхватил меч, лежавший возле его руки, сунул в ножны и пристегнул к поясу. Потом обвел взглядом ночную стоянку и удовлетворенно хмыкнул.

— Однако врагов не видно, а ради этого, по-моему, стоит вытерпеть парочку дурных сновидений. Отдаю тебе должное, волшебник, — ты умеешь держать слово.

Рэндал с трудом подавил зевок.

— Рад, что ты остался доволен, — сухо произнес он. — Будешь моим должником. При случае останешься бодрствовать вместо меня всю ночь.

Ник проснулся последним. Он медленно встал, протирая глаза и стряхивая остатки сна. Поморгав, он уставился на Рэндала и спросил:

— Ты бледен как смерть. Долго пришлось поддерживать магический круг?

— Он до сих пор действует. Разве не чувствуешь? — ответил Рэндал и добавил на Древнем Наречии: — Ночью меня навестил покойник.

Ник внимательнее всмотрелся в друга.

— Прямо в магическом круге?

— Да. Тот мастер-волшебник, о котором я тебе рассказывал.

— Больше ни о чем не стану спрашивать, — сказал Ник и снова заговорил на привычном языке Брисландии: — Неудивительно, что мне снились такие странные сны.

— Всем нам снилось черт знает что, — добавила Лиз. Ее темно-синие глаза подернулись дымкой давних воспоминаний. — Мне приснился тот день, когда разбойники убили всю мою семью и я осталась одна, а потом бродила по дорогам, умирая с голоду.

— Да, сновидение не из приятных, — согласился Ник. — Ну, а мой сон не был таким уж плохим, просто странным каким-то. Мне снилось, что твоя статуэтка, Рэндал, ожила. Я снова был в мастерской Алуреда в Синжестоне, и эта самая старуха постучалась в дверь, большая, будто живая.

— И чего она хотела? — резко спросил Рэндал. В его ушах снова зазвучали предупреждения мастера Лэрга: «Статуэтка полна злой силы. Будь осторожен, ради своих друзей».

Ник покачал головой.

— Не знаю. Я ей сказал: «Похоже, вы проделали долгий путь». А она ответила: «От Видсегарда, что на Южном море». Потом мне показалось, что она хотела меня о чем-то попросить, но так и не успела — я проснулся.

— Видсегард, — задумчиво повторил Рэндал. Он не знал никого родом оттуда, кроме Николаса. Некогда этот город подчинялся Брисландии, но после смерти Великого Короля городские торговцы закрыли ворота и подняли собственное знамя. — Интересно, не была ли статуэтка изготовлена там?..

— Может быть, — согласился Ник. — Мне сразу подумалось, что резьба похожа на южную работу.

— Какое это имеет значение? — вмешался Дагон. — Сейчас-то она здесь.

Рэндал задумался на мгновение и обернулся к наемнику.

— Скажи, — спросил он, — ты все еще решительно намерен отдать статуэтку Варнарту?

— Мы с мастером Варнартом заключили сделку, — ответил Дагон. — И он нарушил свое слово. Еще никому не дозволялось дважды вставать у меня на пути.

— И к тому же мы видели, какой нежной любовью пылают к нам головорезы Фесса, — сказала Лиз и посмотрела на юного волшебника. — Рэнди, что ты думаешь? Что нам делать с этой штуковиной?

Дагон хмыкнул.

— Швырнуть ее в колодец, как ты и сказала вчера. Раз уж мы не можем поскорее сбыть ее с рук.

— Нет, — отверг его предложение Рэндал. — У меня есть идея получше. Давайте отнесем ее в Тарнсберг. Там находится Школа волшебников, и, может быть, мастера-чародеи объяснят, что за непонятная вещь попала нам в руки.

«Кроме того, — добавил он про себя, — предметы со злой силой недолго остаются в бездействии. Если мы бросим ее в колодец, она все равно выкарабкается оттуда и пойдет дальше творить зло».

Дагон нахмурился.

— Опять к волшебникам? Не нравится мне это. Но и здесь я оставаться не могу… Ладно, если уж мне суждено бежать, почему бы не пойти в Тарнсберг? Попробую там подыскать покупателя на статуэтку. — Он окинул Рэндала подозрительным взглядом. — Сдается мне, ты решил оставить фигурку себе?

Рэндал кивнул.

— Правильно. — Юный волшебник понимал, что это опять была полуправда. Ему стало стыдно, но по-другому общаться с Дагоном не получалось — какая-то сила заставляла его говорить именно так. «Если этот предмет действительно исполнен злой силы, то его нельзя бросать просто так — слишком опасно. И продавать тоже опасно».

В его ушах снова зазвучало предостережение Лэрга: «Будь осторожен, ради своих друзей». Рэндал обернулся к Лиз и Нику.

— В Синжестоне вам обоим оставаться нельзя. Вы можете пойти со мной и Дагоном. Наш путь будет пролегать мимо замка Дун. Там живет лорд Элайн, он мой дядя и очень добрый человек. Попросите у него приюта. Там вам ничто не будет угрожать.

Лиз и Николас переглянулись. Первым заговорил Ник.

— Я иду с тобой, — заявил он.

— Напрасно ты так решил, — в раздумье проговорил Рэндал. — Статуэтка несет беду, а я не хочу, чтобы с тобой и Лиз что-нибудь случилось.

— Хорошо же ты обо мне думаешь, — с обидой произнес Ник. — Каким я буду другом, если сбегу и брошу тебя в беде? Я еще ночью решил, что иду с тобой.

— Понимаю, — сказал Рэндал. Ему все еще было неловко обрекать друга на полный опасностей путь, но Ник упрямо выставил подбородок, заранее отметая все возражения. Рэндал обернулся к девушке-лютнистке. — А ты, Лиз?

— Мне все равно, где петь свои песни — хоть в Тарнсберге, хоть где угодно, — ответила она. — Я буду рада еще раз увидеть этот город. А тебе нужно, чтобы рядом находился человек со здравым умом, способный удержать тебя от беды.

Рэндал вздохнул.

— Значит, все вместе идем в Тарнсберг. Тогда пошли скорее, пока сюда не нагрянули люди Фесса.

Все четверо снова оседлали лошадей и тронулись в путь. Но слова Рэндала оказались пророческими. Едва они пересекли границу магического круга, как из-за деревьев на них ринулся отряд всадников в желтых мундирах.

— Засада! — прокричал Дагон. — Уходим!

Наемник выхватил меч и, пришпорив коня, помчался к узкому просвету в кольце нападавших. Он хотел прорваться к опушке леса, где начиналась Ланнадская чащоба, и даже не дал себе труда оглянуться и посмотреть, поспевают ли за ним его спутники.

«Люди Фесса, — в панике подумал Рэндал. — Наверное, они окружили место, где заканчиваются следы, и выжидали всю ночь».

Он огляделся, ища остальных. Дагон уже скрылся среди деревьев, и Ник тоже почти добрался до безопасного укрытия. Но Лиз еще не успела отъехать с поляны, и за ней гнались двое всадников Фесса.

Рэндал сделал жест, вызывая яркую вспышку и удар грома, которые напугают и людей, и коней. Однако Фесс хорошо натренировал своих солдат — они дрогнули, но не прекратили погони.

Короткая сумятица помогла Лиз ускользнуть и скрыться среди деревьев. Рэндалу пора было позаботиться и о себе. Он обернулся и сразил ближайшего всадника ударным заклинанием. Тот кувырком покатился с лошади. Юноша пришпорил коня и пустил его галопом к лесу. Деревья сомкнулись вокруг него, но за спиной все еще слышался топот копыт — погоня не отставала.

«Надо их остановить, но как? — лихорадочно размышлял юный волшебник. — Сейчас нам удалось ускользнуть только потому, что мы дали нашим лошадям отдохнуть ночью, а они — нет».

Может быть, пустить в ход заклинание, запутывающее дорогу? Но Рэндалу никогда не доводилось самому творить такое заклинание, к тому же все силы его ушли на то, чтобы ночью поддерживать магический круг. И тут статуэтка снова дала о себе знать.

«Положись на меня, — словно бы взывала она. — Воспользуйся моей силой, и могущественнее тебя не станет никого на свете».

— Мне не нужна твоя сила, — пробормотал юноша. — Но, если я не прибегну к ней, люди Фесса поймают нас.

Он остановил лошадь и принялся читать заклинание. На сей раз могучий болезненный прилив энергии не стал для него неожиданностью: Рэндал направил его на то, чтобы сотворить лабиринт ложных следов, извилистых тропок и обманчивых видений, которые собьют людей Фесса с пути и заставят их долго плутать по лесу.

— Фиат! — вскричал он, и заклинание ожило. Но тут остаточная волна энергии захлестнула его, и юноша упал на шею коня, вцепившись руками в гриву.

Хотя заклинание и ослабило его, Рэндал с удивлением обнаружил, что магическая энергия статуэтки не вызвала в нем такого острого отвращения, как в прошлый раз. «Надо быть осторожнее, — сказал он себе, — и прибегать к ее мощи только в самых крайних случаях. А то вдруг мне это понравится».

Через мгновение юноша выпрямился и поскакал дальше. Вскоре он увидел Ника и Лиз — они ждали его на прогалине среди деревьев. Рэндал встряхнулся, чтобы развеять туман, окутавший голову после заклинания, и спросил:

— Где Дагон?

— Понятия не имеем, — ответил Ник. — Наверно, помчался спасать собственную шкуру. Удирал так, что только пятки сверкали.

— Да и вы все не мешкали, — раздался у них за спиной голос Дагона. Наемник показался из-за деревьев и подъехал к ним. — И подняли такой шум, что я диву даюсь, почему мы до сих пор не попали воронам на обед. Наверно, мне повезло бы больше, если бы я забрал эту статуэтку с собой и бросил вас разбираться самостоятельно.

— Вряд ли, — устало возразил Рэндал. — Запутывающее заклинание, которое я набросил на тропу, будет действовать до полудня, а то и дольше. Если люди Фесса намерены продолжать преследование в чащобе, мы за это время успеем уйти далеко.

Остаток дня они скакали во весь опор, то и дело оглядываясь и прислушиваясь — не топочут ли за спиной копыта всадников Фесса. Остановились они только после наступления ночи.

— Пожалуй, теперь мы обогнали их на полдня, а то и больше, — прикинул Ник.

— Может быть, обогнали, — сказал Дагон, — а может быть, и нет. До Тарнсберга путь далек. Нелегко будет выдержать такую гонку. — Он покосился на Рэндала. — Ты уверен, что горожане примут тебя?

— Школа точно примет, — заверил его Рэндал и зевнул, едва не вывихнув челюсть. Целый день он скакал в бешеном темпе без отдыха, и теперь каждая косточка ныла от усталости. — А Тарнсберг — свободный город. Городской совет не выдаст нас всадникам барона, каким бы могущественным ни считался лорд Фесс в окрестностях Синжестона.

— Это хорошо, — отозвался Дагон. — Теперь постараемся не заблудиться.

На лес опустилась темнота, и путники устроились на ночлег, не разжигая костра. Когда через густую листву пробился первый трепещущий лучик зари, они поднялись и поскакали дальше.

Так, в безумной скачке, проходил день за днем. Они ехали вдоль речных берегов в поисках брода. Огибали густые заросли кустарника или же скакали напролом. Несколько дней путь лежал через каменистую горную гряду. Они ночевали в пещерах и ни разу не встретили ни одного человека.

— Как вы думаете, всадники все еще гонятся за нами? — спросила Лиз однажды вечером, когда все четверо присели отдохнуть у ручейка, который с веселым журчанием струился по камням.

— Не знаю, но успокаиваться нельзя — опасно, — ответил Дагон. Острым кинжалом наемник выстругивал из куска дерева капкан. С первого дня пути через чащобу они каждый вечер выставляли такие ловушки, чтобы обеспечить себя мясом на следующий день.

Рэндал прислушивался к разговору, не принимая в нем участия. После целого дня в седле он опять чувствовал себя усталым и разбитым. Ноги дрожали от слабости, кожа пересохла и пылала жаром, голова была будто чужая. Он сел на краю поляны, прислонившись к дереву, и уткнулся лбом в колени.

«Хорошо, что мне не приходится творить чудеса, — думал он. — Сейчас у меня не хватило бы сил даже на самое простое заклинание».

Вскоре подошел Ник и сел рядом с ним.

— Плохо себя чувствуешь? — спросил друг.

— Да, — ответил Рэндал, не поднимая головы. — Устал, наверное.

— Я так не думаю, — отозвался бывший ученик-волшебник. — Если хочешь знать мое мнение, то слушай: я считаю, что эта статуэтка вытягивает из тебя все силы. Ты выглядишь бледным и усталым с того самого дня, как начал таскать ее с собой.

— Может быть, — вздохнул Рэндал.

Эта мысль встревожила его. «Неужели именно статуэтка убила Брайса? — подумал он. — Вытянула из него всю магию и опустошила? А теперь делает то же самое со мной?» Он содрогнулся. А вслух сказал:

— Надо как можно скорее добраться до Тарнсберга.

Тут к ним подсела Лиз. Она успела услышать последние слова разговора.

— И когда же мы там будем? — осведомилась она. — Мы уже давно бродим по этим дремучим лесам, а им конца-края не видно.

С другогой стороны поляны послышался самодовольный смешок Дагона.

— Вынужден вас огорчить, — ухмыльнулся наемник. — Мы идем не в Тарнсберг.

Ник обернулся и яростно сверкнул глазами.

— Что ты хочешь сказать?

— Мы пересекаем этот лес с севера на юг, — пояснил Дагон. — А не с востока на запад. — Наемник обвел взглядом всю компанию. — Неужели вы не обратили внимания, с какой стороны падают солнечные лучи? Не заметили, что с каждым днем мы все больше продвигаемся к югу?

Лиз схватилась за кинжал.

— Ты это знал и до сих пор не сказал нам ничего?

— Вы же не жаловались. Вот я и не хотел вас останавливать. — Наемник опять ухмыльнулся. — Богатые торговцы на юге дадут за эту слоновую кость куда лучшую цену. — Он снова принялся за работу, посмеиваясь про себя.

Ник, Лиз и Рэндал переглянулись.

— Если мы направляемся к югу, — сказала девушка после долгого молчания, — то, вероятно, скоро придем в Видсегард.

— Значит, мой сон о той старухе… — начал Ник.

— Был вещим, — закончил за него Рэндал. — Как почти все сны.

— Но что все это значит? — спросила Лиз. — И ваши сны, и то, что мы заблудились?

— Не знаю, — вздохнул Рэндал. — Вот почему я и хотел найти опытного мастера-волшебника. Эту статуэтку окутывает слишком много тайн, и самому мне в них не разобраться.

— Может быть, наложить на нее что-то вроде защитного заклинания? — предложил Ник. — Если эта статуэтка действительно исполнена магической силы и сделана где-то неподалеку от Видсегарда, то, возможно, она управляет нашими поступками и сама ведет нас туда.

Рэндал медленно кивнул.

— Хорошая мысль. К тому же, если кто-то идет по нашим следам, полагаясь на магию, то под защитой заклинания выследить нас станет труднее.

«Мне и самому давно следовало бы догадаться о защитном заклинании, — подумал он. — Может быть, статуэтка в самом деле воздействует на меня, как и говорит Ник».

В тот же вечер, немного позже, поужинав кроликом, зажаренным над небольшим лагерным костром, Рэндал отошел поглубже в лес. Там он опустился на колени на поросшую мхом землю, вызвал холодное бледное пламя и достал статуэтку из кожаного мешка. При трепещущем колдовском свете он еще раз всмотрелся в резную фигурку и снова заметил, что черты костяной старухи переменились. То ли рука чуть пониже сжимала рукоятку посоха, то ли рот приоткрылся немного шире — Рэндал не понимал, в чем состоит перемена, но видел, что она есть.

Он положил статуэтку на землю и веточкой, отломленной с дерева, нарисовал вокруг нее магический круг, сосредоточенно сдвинул брови и начертал с четырех сторон света волшебные знаки.

Едва он окружил статуэтку магическим кругом, как туман в его мозгу рассеялся и юношу осенило: «Дагон был прав. Мы с самого начала движемся к югу. Статуэтка — или еще какая-то магия — запутала нас и лишила способности определять дорогу».

Торопливо, пока разум оставался ясным, Рэндал приступил к колдовству. Заклинание оказалось тяжелым, куда труднее, чем ему представлялось раньше. Затем волшебник занялся мешком — новые заклинания должны были превратить его в защитную оболочку, способную удержать внутри колдовскую силу статуэтки. Это волшебство удалось гораздо легче, и Рэндал понял, что не он первый налагает на мешок такое заклятие.

«Интересно, кто разрушил заклятие в прошлый раз и что с ним стало? — спросил себя Рэндал. — Может, это был Брайс?»

Но сейчас не время размышлять об этом — надо было закончить работу, пока заклинание, наложенное на статуэтку, оставалось сильным. Рэндал торопливо подхватил фигурку и спрятал ее в мешок, затянул кожаную веревку и крепко завязал, скрепив узел словами заклятия.

— Ну что, наложил заклятие? — спросил у него Ник, когда Рэндал с кожаной сумкой в руке вернулся в лагерь. Николас и Лиз были одни — Дагон ушел ставить силки на кроликов для завтрашнего обеда.

— Да, — ответил Рэндал. — Сделал все, что мог. Вряд ли у меня что-нибудь получилось бы, если бы на этот мешок еще раньше не накладывали такие же заклятия. Но теперь магическая сила статуэтки наделено заперта внутри и не вырвется на свободу, пока кто-нибудь не раскроет мешок.

На следующий день они, впервые за много недель, увидели впереди признаки близости человеческого жилья, а к вечеру выбрались из Ланнадской чащобы. Как и предсказывал Дагон, они очутились вблизи южных границ Брисландии — в местах, столь удаленных от центра королевства, что местные жители даже не считали себя подданными Брисландии, а присягали на верность правителям ближайшего города, по примеру обитателей далеких южных стран.

— Неприветливое местечко, — заметил Ник. — Пусть здешний народ и не почитает лорда Фесса, но и к нам они вряд ли будут дружелюбны. Если им хорошенько пригрозят или посулят серебра, они выдадут нас любому.

— Но, с другой стороны, — возразил Рэндал, — здешние жители вряд ли получают плату от Варнарта. А, добравшись до Видсегарда, мы сможем обратиться в тамошнюю Гильдию волшебников. Они, конечно, не такие могучие, как Регенты Школы, но все-таки там наверняка есть мастера, способные нам помочь.

Компания остановилась на ночлег у опушки леса, а наутро двинулась дальше, надеясь, что они далеко оторвались от погони. А может быть, преследователи уже оставили их в покое? К концу второго дня они поднялись на вершину горы, откуда открывался вид на океан. На берегу синего моря золотились в лучах заходящего солнца высокие башни. Изумленному взгляду Рэндала открылся самый большой город, какой он видел в своей жизни.

Загрузка...