Глава 9 Схватка в городе

Предводитель толпы неизвестных колдунов швырнул к ногам Дагона кожаный кошель. Рэндал услышал, как тяжело звякнули в нем монеты. Наемник наклонился, чтобы поднять кошель, и в тот же миг предводитель крикнул:

— Видишь, мы держим свое слово! Вот остальное твое золото. Теперь, как договаривались, отдай нам настоящую статуэтку.

«Это, наверное, те самые волшебники, которых городские власти поставили вне закона, — подумал Рэндал. — Те, кто призывал статуэтку к себе».

И тут Лиз удивленно ахнула.

— Дагон! — воскликнула она. Имя наемника прозвучало как проклятие. — Почему ты поступил так?

Наемник резко обернулся к ней.

— Я всегда говорил, что статуэтка моя и я волен продать ее, кому захочу, — огрызнулся он. — А мне нужны деньги, чтобы выкупить обратно мой кинжал. Отдай этому человеку статуэтку, как он велит.

У Рэндала внутри все сжалось. «Выходит, наша жизнь значит для него гораздо меньше, чем его треклятый нож».

Он тщетно вглядывался в лицо Дагона, выискивая в нем следы сожаления или хотя бы удовлетворения — любого человеческого чувства, которое помогло бы юноше понять что произошло. Но наемник уже отвернулся.

Предводитель неизвестных в капюшонах протянул руку к Рэндалу.

— Отдай статуэтку, волшебник, и мы отпустим тебя целым и невредимым.

— Рэнди, — прошептала Лиз. — Может быть, ты…

Она не договорила. В этот миг сверкнула молния, загрохотал гром — настоящий, не волшебный. Начиналась буря. Совсем рядом небо зигзагом прочертила еще одна молния. Озарив все вокруг, она ударилась в самую высокую башню Видсегарда. Хлынул холодный дождь. Гроза, назревавшая целый день, наконец разразилась.

До Рэндала донесся громкий стук копыт, перекрывавший шум дождя. По толпе закутанных в мантии волшебников в одном конце переулка прокатился встревоженный ропот, мгновение спустя из-за угла вырвался отряд всадников с мечами наголо. Они галопом налетели на скопище фигур в капюшонах.

— Желтые доспехи! — вскричала Лиз. — Всадники лорда Фесса нападают на них сзади!

«Они, наверно, все это время следили за статуэткой», — подумал Рэндал. Вместе с Лиз и Ником он распластался по стене переулка, а всадники в желтых доспехах под проливным дождем сражались с пешими волшебниками в черных капюшонах. В тесном переулке между высокими каменными зданиями разгорелась схватка не на жизнь, а на смерть.

Трое друзей, всеми позабытые, стояли, прижимаясь к стене. В ночном воздухе гремел шум битвы — лязгали мечи, ударяясь о кривые лезвия кинжалов, громко кричали дерущиеся, стонали раненые. Рэндал не знал, куда подевался Дагон и на чьей стороне он сражается. И вдруг, перекрывая шум и грохот битвы, оглушительно протрубил рог.

— Городская стража идет! — крикнул Ник. — Нельзя, чтобы нас поймали!

Мимо галопом проскакала лошадь без всадника. На пустом седле болталась свернутая кольцом длинная веревка. Ник схватил лошадь под уздцы и мощным рывком остановил взбесившееся животное.

— Раздобыть бы еще парочку, — проговорил он, задыхаясь, — и нас бы и след простыл.

— Нет, — возразил Рэндал. — Нам через эту кучу-малу не прорваться. Дай мне веревку и отпусти лошадь.

Он взял моток веревки и развернул его, бросил на мостовую у своих ног и снова прислонился к каменной стене. Потом закрыл глаза, собираясь с силами для того, что он хотел совершить.

— Рэнди, с тобой все в порядке? — встревоженно спросил Ник.

— Я кое-что придумал, — ответил юный волшебник, не открывая глаз. — Пусть первой идет Лиз. Она самая легкая.

Рэндал прошептал слова и сделал необходимые жесты руками. Он творил подъемное заклинание — то самое, которое пригодилось ему в те памятные дни, когда он вместе с волшебником Болпешем восстанавливал разрушенный мост. Заглянув в самые глубины своей души, он собрался с силами, и под его взглядом веревка размоталась и поднялась, как змея, сквозь ночную тьму вдоль стены над головами сражающихся. Очень скоро она вытянулась на всю длину, верхушка ее исчезла из виду в темном бушующем небе.

— Лиз, — приказал Рэндал. — Иди.

Лиз ухватилась за повисшую веревку, подтянулась и, ловко перехватывая ее руками, полезла наверх. Ей, опытной акробатке, понадобилось не больше минуты, чтобы забраться на крышу. Вскоре до друзей, стоявших внизу, донесся ее радостный крик:

— Я добралась! Ник, иди!

Подмастерье-плотник обернулся к Рэндалу.

— Ты слишком устал, у тебя не хватит сил взобраться. Когда я поднимусь, привяжи конец веревки к поясу, и мы с Лиз поднимем тебя.

Рэндал кивнул и жестом велел Нику подниматься. Рослый юноша ухватился за веревку, уперся ногами в стену и зашагал вверх, перехватывая веревку руками. Вскоре он скрылся из виду в ночной темноте над головой, а через минуту крикнул:

— Рэнди! Привязывайся, и мы тебя втащим!

Рэндал еще с мгновение постоял возле веревки, потом обмотал ее конец вокруг пояса и крепко завязал на узел. Потом поднял руку и два раза сильно дернул за веревку.

Подъем проходил в виде череды быстрых рывков. Один раз юноша качнулся и сильно ударился о камень, но не потерял сознания и не выпустил веревку из рук. Вскоре он добрался до края стены, где руки друзей подхватили его.

С минуту Рэндал лежал навзничь на скользких глиняных черепицах крыши, приходя в себя и тяжело дыша. Буря, разразившаяся всего несколько минут назад, набирала силу. Бешеные молнии то и дело разрывали небо на куски, на миг вокруг становилось светло, как днем, и затем город снова погружался во мглу. От дождя волосы Рэндала намокли и слиплись. Холодные струи текли по шее, забирались под воротник, но юноша не замерз.

Наоборот, он пылал в лихорадке. «Ник был прав: та же самая напасть, что свела в могилу Брайса, теперь подбирается и ко мне», — подумал он, но от неимоверной усталости эта мысль не пробудила в нем никаких чувств. Ему не хотелось ничего — только лежать вот так на крыше и ждать, пока буря смоет его в океан. Не двигаться, не страдать…

Лиз похлопала его по плечу.

— На другой стене дома я нашла наружную лестницу, она ведет на соседнюю улицу, — сообщила она. — Пошли, пока никто не понял, куда мы исчезли.

Рэндал перевернулся набок и с трудом поднялся на ноги. Пошатнулся, но Ник подхватил его, не дал упасть. Так, опираясь на Ника, он проследовал за Лиз и спустился по лестнице. Очутившись в переулке, друзья немного постояли, переводя дыхание. А дождь все лил и лил как из ведра.

— Как ты думаешь, сколько их там?

— Не знаю, — ответил Рэндал. — Сколько последователей будет у мастера-волшебника, если он пообещает разделить с ними силу, которой одарит его магический предмет? Видсегард совершил ошибку, изгнав своих волшебников. Ушли только добрые — злые остались.

Они дошли до начала переулка Ник сделал шаг на улицу, но в тот же миг отскочил обратно — мимо него, едва не задев, просвистела магическая молнии.

— Еле увернулся, — проговорил юноша. — Они там, поджидают нас.

Рэндал жестом велел Нику и Лиз отступить подальше.

— Дайте посмотреть, что можно сделать, — сказал он и призвал на помощь самые глубины своей души, где сохранились последние остатки магической энергии. «Я и не думал, что у меня хватит сил совершить все, что я сделал этой ночью, — подумал он. — Во мне что-то растет… наверное, сила, возникающая в ответ на необходимость. Вот только не знаю, чего она хочет — спасти меня или убить… Впрочем, сейчас мне все равно».

Собрав всю оставшуюся энергию, Рэндал сотворил магический щит и наколдовал иллюзорный дым, чтобы заслонить взор нападающим. Набросил эту иллюзию на улицу у входа в переулок. Потом заслонил магическим щитом себя и своих друзей.

— Теперь пошли, — сказал он. — Бежим вон в тот переулок, попробуем укрыться там.

И они бросились бежать. Из темноты навстречу им вылетел удар молнии, но рассыпался, наткнувшись на магический щит. Рэндал бросил ответную молнию, но, поскольку он не видел цели, удар пропал впустую, всего лишь выбив обломки камня из ближайшей стены и не причинив врагам никакого ущерба. Трое беглецов благополучно перебежали через улицу и скрылись в узком темном переулке.

— За нами все еще гонятся по меньшей мере двое, — сказала Лиз.

— Рэнди, — прошептал Ник. — Надо придумать что-нибудь более мощное. Они хотят убить нас.

— Они всего лишь хотят, чтобы мы выронили статуэтку, — прохрипел обессиленный Рэндал. Он падал от изнеможения, будто гонец, пробежавший единым духом двадцать миль. — Нам они не станут причинять вреда. Что бы они ни сделали с остальными, нас они не тронут.

— Может, положим статуэтку на землю да просто уйдем? — предложила Лиз. — Пускай себе забирают.

— Нет, — ответил Рэндал. — Так нельзя. Они попытаются извлечь из статуэтки выгоду для себя, а она для этого слишком могущественна — в ней заключено столько зла, что нельзя позволять ему вырваться на свободу. Иначе будет беда.

«Ты же сам знаешь, для чего нужна статуэтка, — зашелестел в его мозгу тихий, вкрадчивый голос. Тот самый, каким разговаривала страшная старуха в его сновидении. — Магическая сила ждет тебя. Позволь помочь тебе. Оперой мне свою душу, и я одарю тебя могуществом и властью. Я спасу тебе жизнь».

— Нет! — вскричал Рэндал. Его друзья испуганно отшатнулись.

— Что с тобой? — изумленно спросила Лиз.

Он покачал головой.

— Ничего. Но давайте поскорее выберемся из этого города.

— Согласен, — поддержал его Ник. — Победоносное возвращение домой, о котором я мечтал с детства, не состоялось. — Он указал туда, где среди ночных теней угольно-черным пятном темнел выход из переулка на боковую улицу. — Насколько я помню, этот переулок ведет прямиком к главным воротам.

— А ты не подумал, как мы уговорим городскую стражу выпустить нас? — проворчала Лиз.

— Об этом будем думать, когда доберемся туда, — возразил Ник, поворачивая за угол. И вдруг вполголоса выругался: перед тремя друзьями выросла глухая стена, преграждавшая путь. — Видать, заблудился я, — признался плотник. — Придется возвращаться обратно тем же путем.

Они зашагали обратно к выходу из переулка. Черные тучи озарились снизу зловещими багровыми отсветами, в сыром от дождя воздухе потянуло запахом дыма. «Видимо, от удара молнии где-то вспыхнул пожар», — подумал Рэндал. Издалека донесся гул большого бронзового колокола, он звенел все громче и настойчивее.

Юноша покачал головой.

— Пожар, люди лорда Фесса, городская стража. Да много ли этих, в черных капюшонах, могло остаться в живых после этого?

— Нас всего трое, — послышался приглушенный голос из начала переулка. Друзья обернулись. В просвете между стенами, преградив путь к бегству, выросли три закутанные в мантии фигуры в капюшонах.

— Только мы одни спаслись от желтых доспехов и городских стражников, — сказал их предводитель. — Я — мастер-волшебник, а со мной мои ученики. А ты — ты единственный, кроме нас, оставшийся волшебник во всем городе. Нам незачем воевать друг с другом. Отдай мне статуэтку, и ты свободен. Я обещаю.

Волшебника перебил громкий хриплый голос, раздавшийся у него за спиной.

— Ты мне тоже пообещал вознаграждение, колдун! Но твое золото обратилось в камни.

— Дагон! — вскричал Ник. На дорогу за спинами у троих волшебников в капюшонах выступил наемник — все еще в подбитых кожаных доспехах, с мечом наголо. Сверкнула молния, в ее свете лезвие меча блеснуло голубоватым огнем.

— Ты меня предал! — заявил Дагон предводителю волшебников.

— А почему бы и нет? — ухмыльнулся тот с легким поклоном. — Ты же сам предал своих товарищей. Посмотрим, примут ли они тебя обратно, если ты захочешь разделить их судьбу.

— Не смейся надо мной, колдун! — Дагон замахнулся на рослого волшебника мечом.

Мастер-волшебник сделал защитный жест, и лезвие меча отскочило от невидимой преграды, рассыпав искры. Но наемник не стал медлить. Он развернулся и нанес удар ученику, стоявшему слева. В тот же миг он бросил взгляд в конец переулка, туда, где стояли Рэндал и его друзья.

— Бегите, идиоты! — крикнул он.

Все трое бросились бежать. Они проскочили мимо Дагона, сдерживавшего троих врагов, и помчались по улице. Завывал ветер, дождь хлестал прямо в лицо. Вконец измученный Рэндал остановился — дальше бежать не было сил. В поисках укрытия друзья забились за лошадиные ясли с сеном, стоявшие у входа в запертый дом. Из щели между ставнями пробивался слабый свет.

Вдруг из пелены дождя вынырнул кто-то еще. Человек тяжело опустился на землю возле яслей.

— Дагон! — воскликнула Лиз.

Лицо наемника было залито кровью, хлеставшей из глубокого пореза на щеке под левым глазом. Но он, казалось, не замечал раны.

— А кого вы ждали? — прохрипел он. — Великого Короля?

— Да уж наверно, не тебя, — отрезала Лиз. — После того, как ты продал нас.

Дагон пожал плечами.

— Я просто позаботился о себе. А кто бы на моем месте поступил иначе?

— Да хоть я, — ответила Лиз. — Катись отсюда.

— Тише, девочка, тише. Я на вашей стороне. Никому еще не удавалось предать меня и остаться в живых.

Рэндал покосился на него.

— А если мы тоже так скажем?

— Вы можете сражаться с ними? — потребовал ответа Дагон. — Если бы я не сдерживал их, вас бы уже сто раз убили.

— Если ты не на их стороне, почему тебя до сих пор не спалили ударом молнии? — парировал Рэндал.

Дагон сунул руку в карман и достал амулет, снятый с шеи головореза на службе у Варнарта.

— Эта игрушка помогала мне спастись.

— Такие талисманы действуют не вечно, — заметил Ник. — Рано или поздно магия проникнет через защитный барьер, и у нас будет одной головной болью меньше. А теперь убирайся. Нам твоя помощь не нужна.

— Пожалеете, — предупредил Дагон.

Ник встал, схватил наемника за грудки и швырнул его в конские ясли.

— Я и так уже жалею, что связался с тобой, — сказал плотник. — А теперь прочь с моих глаз, пока я не пожалел еще больше. — Он обернулся к Рэндалу и Лиз. — Пошли отсюда.

Все трое ушли, оставив Дагона барахтаться в корыте с водой.

— Что это там грохочет? — спросила Лиз, когда они отошли подальше.

— Море разбивается об утесы, — ответил Ник. — Наверно, на бегу мы незаметно для себя свернули к морю — сейчас мы опять приближаемся к порту.

Рэндал ничего не сказал. Он уже слышал однажды эти размеренные гулкие удары — в сновидении, явившемся ему в тюремной камере. «Во сне старуха привела меня на стену над морем, чтобы убить, — подумал он. — Неужели сейчас она опять ведет меня туда же?»

Совсем рядом, прямо над головой, вспыхнула молния, загрохотали оглушительные раскаты грома. Вспышка молнии выхватила из темноты три фигуры в капюшонах, неподвижно стоявшие в конце улицы. Это мастер-волшебник и двое его учеников терпеливо поджидали, пока Рэндал с друзьями не подойдут к ним ближе.

«Они следуют по пятам за статуэткой, — догадался Рэндал, — и могут определять, где она находится. Вот в чем дело — нам не удастся больше от них прятаться».

— Ник, — сказал он. — Лиз. Уходите, пока не поздно. Они охотятся за мной, им нужна статуэтка.

— Мы тебя не бросим, — упрямо отозвался Ник. Бывший ученик-волшебник остановился и положил руку на плечо другу. — Трое против одного — силы слишком неравные. Тебе в помощь нужен еще один волшебник. Если ты снимешь с меня запретное заклятие, наложенное в Школе, то я буду сражаться против них бок о бок с тобой.

Рэндал бросил взгляд на три безмолвные фигуры, поджидавшие в конце улицы. Они не шелохнулись — просто стояли и молча ждали. «Куда бы я ни пошел, они меня найдут», — подумал он.

— Я всего лишь вольный подмастерье, — возразил он Нику. — Как я могу снять заклятие, наложенное Регентами?

Вспышка молнии озарила улицу. По лицу Ника струились потоки дождя.

— Да делай что хочешь — назначь меня своим учеником, дай разрешение… все что угодно. Я знаю, ты сможешь.

Рэндал прикусил губу и ощутил во рту вкус крови. За один сегодняшний вечер он сотворил больше волшебных чар, чем за все прошлые годы, и его магические силы почти исчерпались. Он понимал, что вдвоем им будет гораздо легче устоять против неприятеля — может быть, даже удастся победить.

— Хорошо, — сказал он. — Пусти в ход свои магические силы и помоги мне.

И эти простые слова подействовали как могущественное заклинание. Рэндал ощутил тот самый внутренний толчок, какой всегда давал ему знать о том, что сложное заклинание удалось как надо. «Видимо, запретное заклинание было устроено так, чтобы сразу распасться, если волшебник даст Нику разрешение творить чудеса», — подумал Рэндал.

В тот же миг Николас расправил плечи, будто с его спины свалилось тяжелое бремя.

— Готово, — рассмеялся он. — Спасибо, Рэнди. Кажется, я все же вернулся домой настоящим волшебником!

Бывший плотник обернулся к трем фигурам, безмолвно поджидавшим в конце улицы.

— Что толку ждать, пока они начнут первыми? — воскликнул он, поднял руку и принялся нараспев читать заклинание.

Рэндал узнал эти слова — Ник пытался сотворить магический удар. Он почувствовал, как волшебная сила друга сначала нарастает, потом начинает колебаться — слишком давно Ник не пускал в дело свои способности. Со временем он научится владеть мастерством так же уверенно, как прежде, но все дело в том, что времени-то как раз у него и не было. Рэндал сделал то, что когда-то сделал для него самого мастер Лэрг — прошептал слова, укрепляющие силы.

Ник успешно закончил заклинание, и одна из фигур в капюшоне пошатнулась и упала. В тот же миг из тени между двумя зданиями позади волшебников в капюшонах выскочил еще один силуэт и бросился вперед. Оставшиеся двое швырнули в Ника сноп красного пламени. Новоприбывший, тот, кто напал на них сзади, вскричал голосом Дагона:

— Во имя луны и звезд, волшебники, сразитесь со мной!

С этим криком наемник взмахнул мечом, и еще один нападавший в капюшоне рухнул на землю. Но сноп красного огня достиг своей цели, и Ник упал как подкошенный. Языки багрового пламени охватили его тело. Рэндал метнул в последнего оставшегося колдуна огненный шар и вместе с Лиз бросился на помощь упавшему Нику.

Они подхватили его под руки и оттащили за угол «Слишком он горячий и неподвижный», — подумал Рэндал. Он боялся опустить глаза, страшился увидеть то, о чем предупреждал разум.

Отойдя подальше от врагов, они опустили Ника на землю. Рэндал встал на колени возле распростертого тела друга, принялся осматривать его, изо всех сил надеясь уловить хотя бы слабые признаки сердцебиения в груди плотника-волшебника — но тщетно. Он произносил одно исцеляющее заклинание за другим, призвал на помощь все остатки своих сил. Ничего не помогало.

Лиз присела на корточки рядом с ним.

— Рэндал, — тихо молвила она под перестук капель дождя. — Перестань. Он мертв, Рэнди… ты уже ничего не сможешь для него сделать.

Загрузка...