Икона научной фантастики Алан Дин Фостер представляет новое яркое приключение Pip & Flinx для поклонников зеленоглазого рыжего с потрясающими умственными способностями и его миниатюрного летающего дракона. В этом ослепительном новом романе Флинкс подтверждает свой статус величайшего магнита галактики для больших неприятностей.
В каком-то отдаленном регионе галактики бродит гигантская разумная оружейная система Тар-Айим. Все, что нужно сделать Флинксу — пока его приятели присматривают за его раненой любовью Кларити Хелд — это найти здоровенный предмет и убедить его выбить чудовищное зло, которое несется сквозь космос, чтобы опустошить все Содружество.
На самом деле, это не проблема, особенно для Флинкса, который никогда не покидает своего верного окружения, состоящего из официальных шпионов, сумасшедших фанатиков, разных головорезов и случайных убийц. В самом деле, вундеркинд и его мини-дракон Пип готовы приступить к своему героическому заданию. . . как только Флинкс посещает Визарию — опасно развращенную планету — чтобы убедить себя, что людей действительно стоит спасать.
Шансы наткнуться на высокие моральные ценности и утопические идеалы не выглядят многообещающими — что касается Флинкса, играющего беззаконного Крысолова для банды лживых, вороватых малолетних правонарушителей. Но перспективы действительно ухудшаются, когда Флинкс сталкивается с безжалостным криминальным королем коррумпированной планеты.
Тем не менее, жизнь полна сюрпризов, и Флинкс вот-вот получит кучу из них — то разрушительных, то обнадеживающих, то просто ошеломляющих. И хотя Флинкс прибыл в Визарию, чтобы разгадать загадку человечества, здесь его ждет еще одна загадка, шокирующая подсказка о его собственном темном прошлом.
Алан Дин Фостер
Магнит неприятностей
СОДЕРЖАНИЕ
ЗАГОЛОВОК
ПОСВЯЩЕНИЕ
ГЛАВА 1
ГЛАВА 2
ГЛАВА 3
ГЛАВА 4
ГЛАВА 5
ГЛАВА 6
ГЛАВА 7
ГЛАВА 8
ГЛАВА 9
ГЛАВА 10
ГЛАВА 11
ГЛАВА 12
ГЛАВА 13
ГЛАВА 14
ГЛАВА 15
ГЛАВА 16
ГЛАВА 17
АЛАН ДИН ФОСТЕР
В фонд памяти Рон Валотски.
Друг, художник, рассказчик, попутчик.
Мне жаль, что я не сфотографировал льва, потому
что был слишком занят, пытаясь поднять окно.
Но ты бы тоже не вышел и не починил квартиру.
Надеюсь, ты сейчас рисуешь слонов.
ГЛАВА
1
С линкором, покидавшим систему Реплера, произошла весьма странная вещь: поначалу устрашающий по размеру и форме, он претерпел своего рода обратную метаморфозу, как если бы бабочка превратилась в неуклюжую гусеницу. Устрашающие оружейные волдыри схлопывались сами по себе, как множество блестящих безвредных пузырей. Смертоносные волновые проекторы сжались и раскололись. Огромные выступающие приспособления задрожали и исчезли, как зловещие иллюзии, которыми они были, пока угрожающая боевая форма не взорвалась полностью. На его месте мерцал гораздо меньший быстро движущийся след обычного грузового перевозчика, приближающегося к переходу. Явно не тот корабль, который был частью впечатляющего компонента флота, все еще вращающегося вокруг планеты, которая быстро удалялась за ним, и не тот, который мог бы привлечь к себе излишнее внимание.
Визуально модернизированный, внешне переработанный и механически реконструированный, решительно уменьшенный, Учитель беспрепятственно скользнул в физически необоснованное, но математически связное состояние, известное в просторечии как пространство-плюс, после чего он быстро оставил пограничную систему Содружества, известную как Реплер, не только далеко позади, но и далеко за его пределами.
«Переключение завершено. Внешний вид изменен по необходимости. Исходя из общего вектора Альмаджи. Жду указаний». Пауза, затем: «Возобновить поиск?»
Возобновить поиск. Флинкс посмотрел в командный порт на раскинувшиеся впереди искривленные звезды. Возобновить поиск чего? Его корабль, несомненно, имел в виду поиски, на которые его послали его друзья и наставники Бран Це-Мэллори и Эйнт Трузензузекс. Тот, на который он согласился, при условии, что они присмотрят и позаботятся о его раненой возлюбленной Кларити Хелд на Новой Ривьере. Достаточно простой квест-запрос.
Все, что от него требовалось, — это обыскать и прочесать обширные просторы практически необитаемой части рукава Стрельца напротив Содружества, найти и установить контакт с невероятно древней оружейной платформой размером с планету давно вымершего существа, кроме для одной недавно умершей особи — воинственной расы, называемой Тар-Аим, и убедить ее помочь в защите всей цивилизации от огромной неопределенной угрозы, неуклонно надвигающейся в этом направлении из области космоса около Волопаса, известной как Великая Пустота. И сделайте это, избегая внимания все более настойчивых и любопытных властей Содружества, сумасшедших склонных к самоубийству приверженцев Ордена Нуля, которые очень хотели его смерти, некоторых элементов Империи Анн и, возможно, изолированного убийцы Кварма. Все в надежде спасти галактику и, если повезет, через несколько лет дожить до своего тридцатилетия. И может быть, только может быть, узнать, кем был его отец.
Он глубоко вздохнул. С ее положения, растянувшегося по центру командной консоли, мини- драг Пип посмотрела на него, зевнула и расправила свои блестящие розово-голубые крылья, не разворачивая их. Он кивнул, хотя и не особенно ей.
Время для чая.
Учитель заварил прекрасный чай. Много было времени, и чаще всего в последнее время он считал совершенство утомительным. Но только не в том, что касается заваривания чая. Чай Дарджилинг с Терры, анарский чай с Райнпайна, уникальные лесные чаи с Аласпина; корабль был пропитан тем и многим другим. Учителю были доступны различные химические вещества, как натуральные, так и синтетические, для успокоения ума и расслабления тела. За исключением редких случаев, он презирал их все в пользу вкуса в виде натурального чая.
Когда его доставили ему в чайнике и чашке, функции которых, если бы не материал, из которого они были сделаны, были бы узнаваемы любителем чая тысячу лет назад, он смешал добавки, откинулся на спинку кресла и удивился. сколько древних капитанов кораблей подобным образом сидели и потягивали любимые напитки, изучая звезды. Конечно, они сделали это с совершенно другой точки зрения. Они плыли под звездами, а не среди них.
Горячая, подслащенная, темно-золотая жидкость успокаивала его тело, но мало успокаивала его мысли. Позади него лежала угасшая угроза пришельца Вома. Впереди лежал поиск чего-то, что помогло бы справиться с бесконечно большей угрозой. Поиски, которые могут занять годы. С какой целью? Не в первый раз он задавался вопросом, почему он должен беспокоиться. А как насчет его личных приоритетов? А как насчет будущего для себя и Клэрити, о котором он осмелился мечтать в тихие минуты? Если зло, которое он воспринял в Великой Пустоте, не должно было появиться через сотни или даже тысячи лет, почему его должно это волновать? Почему он должен жертвовать своей жизнью и счастьем в, возможно, тщетной попытке предотвратить неизбежное?
Все пошло по кругу. Возможно, окончательное пришествие Великого Зла представляло собой не что иное, как окончание одного такого цикла и начало другого. Ни с тем, ни с другим, поскольку он прожил свою обычную жизнь, ему не приходится иметь дело.
Все еще убегая, сказал он себе, делая глоток. Осознание обожгло его больше, чем горячая жидкость.
После того, что он увидел на Реплере, ему пришла в голову дикая мысль, что, возможно, ему следует принять наркотики, чтобы почувствовать себя лучше. Возможно, попробуйте что-нибудь покрепче чая. Однако, учитывая его исключительные способности, невозможно было сказать или предсказать, какой может быть цена такого действия. Хотя он чувствовал, что может справиться с любыми последствиями, которые может вызвать для него проба искусственных стимуляторов, нельзя было сказать, какой вред такая снисходительность, связанная с его все более неуправляемыми способностями, может нанести окружающим. Он решил, что такие эксперименты, по крайней мере на данный момент, нецелесообразны.
Ну ладно, потребовал внутренний голос. Если вы собираетесь посвятить себя спасению чего-то, возможно, вам нужно укрепить свою решимость, чтобы доказать себе, что это что-то стоит спасти. Что это стоит жертв. То, что он недавно испытал и наблюдал, находясь на Реплере, не воодушевляло. Эгоизм, жадность, насилие. Сознательное злоупотребление интеллектом. Умышленное употребление наркотиков, изменяющих сознание. Кровавый хайп. Самое благородное существо, с которым он столкнулся во время своего пребывания на Реплере, — то, к кому он лично больше всего сочувствовал, — принадлежало не к одной из существующих рас, чье будущее он должен был помочь спасти, а к Тар-Айыму по имени Пеот: последний выживший представитель давно умершего воинственного вида.
С другой стороны, несмотря на его недавний, вызывающий, почти дерзкий и очень короткий роман с офицером Объединенной церкви Киттен Кай-Сун, Клэрити была. Не говоря уже о Бране Це-Мэллори, Трузензузексе, Матери Мастифе и других образцовых примерах современного понимания и сострадания. Даже те, кто жаждал прежде всего богатства, как старый старатель Книгта Якус, в душе были добрыми людьми, чьи наследственные линии заслуживали сохранения.
Может быть, дело в этом, сказал он себе, выпрямляясь в командном кресле. В течение его короткой, но очень насыщенной жизни очень многие из тех, с кем он был в тесном контакте, были в той или иной мере исключительными или нетипичными. Достаточно легко, чтобы рационализировать риск всего ради спасения таких. А как же великий,
беспокойная, бушующая масса других? Заслужили ли они спасения? Стоило ли будущее этих огромных, неизвестных, роящихся генетических масс жертвы его личным счастьем? Это было действительно то, что было поставлено на карту. Это было действительно то, что ему нужно было решить.
Он сказал ныне покойному Пеоту, что ему нужно обрести мудрость. Куда идти и что делать, чтобы найти? За свою короткую жизнь он повидал многое. Любовь, ненависть, всевозможные планетарные среды. Но нет, несмотря на его недавнюю встречу на Реплере с сомнительным наркоторговцем и эмомэном Домиником Роузом, на всю злобу и изобретательность, на которые способно человечество и другие. Чтобы судить о своих собратьях по разуму и обрести полноту мудрости, которую он искал, было вполне разумно полагать, что ему нужно было испытать и это. Необходимо действовать вопреки своим естественным импульсам и погрузиться в худшее, что может предложить полноценная цивилизация.
Он мысленно и методично проработал наиболее подходящие схемы стеллера. Источник того рода знаний, которого он желал, лежал довольно далеко, но не так далеко от его нынешнего вектора. Решительность взяла верх над нерешительностью, которая еще несколько лет назад удержала бы его от дальнейших действий. Решительность и серьезно запущенный случай, черт возьми.
Почувствовав перемену в его настроении, Пип расправила крылья, поднялась и скользнула к нему на правое плечо. Когда кончик ее хвоста нежно обвился вокруг его шеи, он протянул свободную руку, чтобы рассеянно погладить ее гладкий чешуйчатый затылок.
— Курс меняется, — объявил он вслух, опуская чашку. «Мы останемся в границах Содружества, но вне вектора Альмаджи. Взять курс на Визарию.
Корабль-разум Учителя был запрограммирован подражать обширному и разнообразному набору человеческих реакций, но паузы для акцента не были одной из них. Поэтому его скептицизм был немедленным.
«Позвольте мне отметить, что Визария представляет собой значительный крюк от самого прямого пути в Мор, регион, в котором вы хотите найти следы отсутствующего артефакта Тар-Айим».
Он взглянул на один из многочисленных визуальных датчиков, разбросанных по командному залу. "Ага."
Несмотря на несуществующее применимое программирование, разум корабля на мгновение, похоже, заколебался. «Визария — это высокоиндустриальная колония первого класса N, где доминируют люди. Насколько я могу обнаружить, у него нет никаких связей с инопланетной оружейной платформой, которую вы ищете, а его сильно сконцентрированное и урбанизированное население — это то, чего вы предпочитаете избегать, когда это возможно.
— Ага, — пробормотал Флинкс во второй раз. Он сделал глоток чая. Впереди изгибающегося иллюминатора звезды и туманности кружились друг вокруг друга в вечной сумасшедшей тарантелле — расплавленный водород в партнерстве с разорванными частицами производил все цвета Бога.
«Вы намеренно не отвечаете. Если оставить в стороне холодную статистику и классификацию, мои записи показывают, что Визария считается одним из самых сомнительных, униженных, опасных и в целом неприятных заселенных миров во всем Содружестве. Он имеет репутацию развращающего представителей даже таких в целом хорошо продуманных видов, как иглы и сами транксы. Это место, жители которого в первую очередь озабочены накоплением богатства, а не характером. Поскольку у вас уже есть и то, и другое, я недоумеваю, зачем вам туда ходить. Особенно сейчас».
— Ну, — ровным голосом ответил Флинкс, — это не для «отпуска».
Ответ корабельного разума был расчетливо холодным. «Едкое упоминание о недавнем неловком пребывании на Джасте должном образом отмечено. Мой запрос и беспокойство остаются без ответа».
«Я действительно намерен провести там неопределенное количество времени, — продолжил он намеренно, — чтобы продолжить свое образование».
— С риском для жизни?
— Ах да, — пробормотал высокий молодой человек в командном кресле, — это было бы впервые, не так ли?
«Если бы сарказм был гравитацией и его можно было бы направить, я был бы самым быстрым кораблем в Содружестве».
— Этим замечанием вы показываете, что не прочь время от времени пользоваться им и сами, — парировал он.
Корабль-разум собрался. «Моя единственная забота — о вашем благополучии. Визариа — заведомо опасное место. Вы уже находитесь под угрозой из различных источников. Мой логический процессор не может понять, почему вы добровольно набрасываете одну опасность на другую, когда той другой легко избежать.
«Ты не принимаешь желание получить знания как уважительную причину?» Он уставился в сторону ближайшего визуального датчика.
«Нужно рассмотреть вопрос о доказуемом риске и теоретической пользе», — настаивал Учитель.
«Я провел все необходимые анализы, — раздраженно ответил Флинкс, — и намерен продолжить».
Еще одно предположение о обходных или, возможно, просто окольных колебаниях. — Ты же не думаешь о самоубийстве снова, не так ли?
В затылке Флинкса раздался глухой стук. Он желал этого. «Если это было причиной моего желания посетить Визарию, есть более быстрые и простые способы выполнить».
"Предоставляется." Корабль вздохнул с облегчением. — Тогда Визариа. Желаете ли вы по прибытии выйти на объявленную орбиту?»
Поднявшись со стула, он поставил свою чашку в соответствующий сосуд и направился обратно в кают-компанию корабля. — Если люди, управляющие этим местом, такие скрытные, как вы предполагаете, я не понимаю, как мы можем прокрасться незамеченными. Если там так многолюдно, как вы говорите, я не думаю, что нам это понадобится. И если даже на солнечной стороне так же тенисто, я уверен, что мы сможем убедить соответствующие власти не принимать во внимание любые подробные формальности прибытия и въезда.
Когда его хозяин вышел из командного зала, Учитель приступил к переговорам о необходимых изменениях в математике соответствующего измерения, с соответствующим ударом в правильном направлении. Сработало безотказно, эффективно, быстро.
Но поскольку он был способен предвидеть последствия импульсивного изменения курса, он не был доволен.
«Обитаемые миры похожи на терпимых людей», — размышлял Флинкс, пока Учитель замедлял скорость в обычном пространстве к Визарии. Если смотреть издалека, все они выглядели одинаково. Подойдите поближе, и отдельные черты станут видны. Линии континента на планете; черты характера на лице человека. Каньоны и расщелины, ручьи и откровения, одни высечены ветром и водой, другие — жизнью и опытом. Он встречал и обветренные миры, и обветренных людей. То же самое было и с разумными нелюдьми. Нужно было просто изучить различные физические особенности, чтобы понять, что они означают.
Подойдите еще ближе, и станут видны мелкие детали. С мирами, отдельными потоками. С людьми потоки сознания мог воспринимать только он. Горы и леса, города и дороги и морские порты. Бегающие или прямолинейные глаза, пальцы или щупальца, тянущиеся за рукопожатиями или оружием. Чтобы выделить такие особенности, нужно было только знать, как и где искать. Выживание как миров, так и отдельных людей было вопросом заквашивания бдительности знанием. Он родился с большим количеством первого, и благодаря обстоятельствам ему насильно вскормили большое количество второго. В этом он не так уж сильно отличался от своих собратьев по разуму. В еще одном очень важном смысле он был таким.
Миры шептали ему.
Обитаемые миры, в основном, хотя его Талант стал достаточно чувствительным и острым, чтобы позволить ему воспринимать эмоции менее разумных категорий существ. Не имело значения, были ли в мирах, которые он посещал, господствовали его сородичи, или насекомоподобные транксы, или агрессивные Аэнн, или даже более экстравагантные разумные существа, такие как Всси. Если они обладали внутренней эмоциональной жизнью, то их чувства покушались на него. Благодаря практике и времени он научился заглушать некоторые эмоциональные крики других. Но не все и не всегда. Точно так же, как он не мог предсказуемо контролировать свою способность воспринимать чувства других, он не всегда мог полностью изгнать их из своего измененного Мелиораре разума. Вот почему он часто предпочитал избегать миров, кишащих разумной жизнью. Вот почему он намеренно решил погрузиться в нее сейчас.
На таком расстоянии ропот миллионов умов производил лишь нежное
st давления на его мысли. Только миллионы, потому что пока она быстро развивалась, Визария все еще была миром-колонией. Если он обнаружит себя перегруженным, там будут обширные открытые пространства, где он сможет отдохнуть. Сознавая, что погружение, которому он собирался добровольно подвергнуться, граничит с мазохизмом, он обнаружил, что начинает немного нервничать. Возможно, в конце концов, это была не такая уж хорошая идея. Возможно, ему следует приказать Учителю остановиться на некотором расстоянии от Визарии, во внешних, более тихих уголках ее шестимировой системы, пока он дальше обдумывает свое решение.
Нет. Он выбрал этот курс с предусмотрительностью и намерением, и теперь не будет пересматривать с самим собой. Свернувшись калачиком на его коленях, когда он расслабился в переднем командирском кресле, Пип с любопытством взглянула на него, не в силах решить, то ли ее хозяин встревожен, то ли просто ведет себя, как обычно, напряженно задумчиво.
"Ты в порядке?"
Всегда наблюдающий, корабль-разум. Всегда внимателен к его потребностям, даже когда он ничего не озвучивал.
"У меня все нормально. Ситуация?
«Разрез орбиты самой дальней луны, которых три: одна лунная, две маленькие и неправильные. Некоторое время мы находились под отслеживанием без системы вызова. Получены первоначальные заявки на опознание для подготовки к присвоению орбитальной позиции. Я ожидаю, что в ближайшее время поступят дополнительные запросы, требующие пропорционально более важной информации».
Флинкс кивнул сам себе. "Ничего необычного. Ответьте, о, описание незначительного внешнего груза. Низкая ценность, даже здесь ничто не может вызвать любопытства. Он поднялся со стула. «Если спецификации по Визарии точны, последнее, чего мы хотим, — это чтобы местные власти проявили интерес к нашему несуществующему грузу с прицелом на присвоение своей доли».
«Съедобное растительное сырье в массе обычно является достаточно мягким манифестом, чтобы его можно было выдвинуть». На этот раз в голосе корабельного разума не было сарказма. «Количество легко продаваемых, но ничем не примечательных сортов, недоступных на месте и недостаточно экзотических, чтобы устанавливать повышенные цены».
Меланхоличный мастер Учителя улыбнулся. «Да, это должно утомить таможню. Как бывший вор, я знаю, что даже самым жадным ворам трудно заставить себя возбудиться от перспективы кражи овощей».
Как всегда эффективный, изобретательный ответ Учителя на вопросы планетарного авторитета прибытия вызывал ответ, который был обнадёживающе пресным. Как и предсказывалось, не было проявлено никакого интереса ни к потрепанному низкорослому грузовому судну, ни к его внешнему «грузу» в виде неописуемой прессованной растительной продукции. Такой же ловкий, как и его корабль, Флинкс потратил несколько минут, чтобы изучить воображаемую партию. Он не стал бы рисковать тем, что его поймают, если какой-нибудь нетерпеливый иммиграционный интервьюер, будь то человек или машина, запросит фактические подробности о составе его груза.
Он оделся подобающим образом, в свою обычную простую рабочую одежду темно-коричневого цвета, состоящую из двух частей, и с служебным ремнем. Одеяние было совершенно неукрашенным, лишенным даже простых знаков различия или единого впечатления. В сочетании с парой потертых, удобных гибких ботинок без застежек, его одежда явно выдавала в нем того вездесущего путешественника, известного как «Никто в частности». С тех пор, как он стал достаточно взрослым, чтобы выбирать себе одежду, это стало его излюбленной личностью. К тому времени, когда он закончил собирать содержимое небольшого дорожного рюкзака и потратил дополнительное время, чтобы убедиться, что его медицинский пакет полностью укомплектован, планетарная власть назначила Учителю орбитальные координаты.
Зная предпочтения своего владельца, а также его желание никогда не терять время попусту, меньший шаттл корабля начал процедуру освобождения еще до того, как Флинкс и Пип обосновались на борту. К тому времени, когда он заперся в распорке и закрепил Пипа поблизости, крошечный корабль уже отталкивался от своего причала в выпуклом подбрюшье Учителя. Он не разворачивал уплотненные треугольные крылья на корме. В этом не было необходимости, пока не пришло время войти в атмосферу.
Следуя постоянному потоку высокоскоростных радиопередач, он начал торможение параллельно поверхности светящейся, покрытой облаками планеты внизу. Шаттл Флинкса был лишь одним из нескольких десятков, которые либо прибывали, либо отправлялись, либо ожидали разрешения. Устроившись в компрессионном кресле, он отказался от возможности поболтать с наземным орбитальным управлением. Предостережения, которые защищали его в юном возрасте, сохранили свою актуальность и по мере его взросления: держитесь как можно незаметнее, как в технологическом, так и в личном плане, и избегайте внимания.
Приветственный голос, дававший окончательные инструкции по заходу на посадку и прибытию субветви шаттла корабля-разума Учителя, также решил обратиться к пассажирам небольшого десантного корабля. Говорящая не пыталась скрыть свою скуку процедурой.
«Внимание, грузовой перевозчик Remange: убедитесь, что вы следуете всем векторам и инструкциям до буквы, иначе вы потеряете свое место и вам будет отказано в посадочном месте. Вы не хотите прервать и повторно подать заявку с орбиты, и я не хочу снова обсуждать с вами основы».
Голос Флинкса был таким же ровным, если не таким пресыщенным, как у женщины на другом конце коммуникатора между поверхностью и кораблем. "Понял." Двигатели резко повернули шаттл вниз и вправо. «Соблюдение».
Крылья раскрылись, когда компактный корабль приблизился к атмосфере. Рассеянный свет мелькнул в узком носовом иллюминаторе. Как и в случае с велосипедом, пересекающим разбитую дорогу, удары и толчки сотрясали корабль и пассажиров, когда он входил во внешнее воздушное пространство Визарии. Связь и разговор между кораблем и землей прекратились. Настало время, чтобы электроника вступила в диалог, взяв на себя управление вычислениями, слишком сложными для того, чтобы простые органики могли оптимально манипулировать ими.
Пробив нижнюю часть плотного слоя облаков, шаттл продолжал замедляться. Впереди виднелись обширные участки неосвоенных естественных лесов и пустыни; последний знакомый, прежний поразительно богатый апельсинами и красными. Это не был мир, в котором господствовала магия фотосинтеза. Пока шаттл продолжал снижаться, он пролетел над обширной долиной, которая выглядела так, будто ее прожевал и выплюнул какой-то жадный до грязи великан. «Возможно, мина», — подумал Флинкс. Записи указывали, что Висария была богата полезными ископаемыми и металлами, составлявшими основу ее поспешно индустриализированного общества.
Хотя он мог бы отпустить его, он позволил компрессионному креслу продолжать ограничивать себя: всегда разумное решение, когда заходишь на посадку в ранее не посещаемый порт. Оборудование тихо заскулило, а приборы на консоли перед ним мерцали и подмигивали. Хотя он мог взять на себя ручное управление, переполненные городские порты шаттлов не место для отработки техники приземления. Лучше пусть управление кораблем и портом разберутся с деталями, пока он расслабится и полюбуется пейзажем.
Там было не на что смотреть. Обычно поблизости не было крупных челночных портов, операторы которых предпочитали сохранять окружающее их открытое пространство для будущего расширения — и содержать обломки случайных неудачных попыток приземления. Незадолго до приземления он мельком увидел Маландере. Номинальная столица и крупнейший город Визарии маячили на северном горизонте. Даже на расстоянии это выглядело мрачно и противно. Но, сказал он себе, это был лишь проблеск.
Посадка шаттла прошла гладко и без ошибок. Приняв командование небольшим судном, управление порта поставило его на пустое место стоянки среди десятков других подобных транспортных средств. Почти все они были крупнее и внушительнее его, что ему и нравилось.
Это была очень короткая прогулка до лифта, который спустил его на один из нескольких подземных транспортных уровней. За то короткое время, когда он шел между шаттлом и коридором, он заметил, что, несмотря на то, что он был сравнительно недавно построен, главный порт Маландер уже демонстрировал признаки запущенности и сильного износа. Слишком быстрый рост, размышлял он, когда поспешность важнее правильного планирования.
Цунами эмоций захлестнуло его, когда он позволил движущейся дорожке нести его к прибытию и иммиграции. В основном это был человек, но, как густой пудинг, смешанный с кусочками орехов и вкусовыми чипсами, были и искры чуждых чувств. Thranx наверняка, чего и следовало ожидать. Всплеск беспокойства, который мог быть вызван Квиллпом. Что-то чувственное, отчетливо толианское, слабое прикосновение Астуэта и шквал серьезного Дейзара завершили эмоциональный поток. Но, как и следовало ожидать, подавляющее большинство чувств, вспыхивающих вокруг него, принадлежало людям.
Ребята, поскольку он сам был человеком, цинично подумал он.
Несмотря на то, что «Прибытие и иммиграция» занимало обширное подземное помещение, у него был вид секции, которая никогда не была закончена, планировка которой представляла собой мешанину из дополнительной электроники и наспех импровизированных подкомнат. Пройдя через лабиринт, он очутился в нише, занятой единственным государственным служащим, вид которого соответствовал пресыщенному тону женщины, обратившейся к нему перед погружением в атмосферу. Мужчина средних лет, худощавый и жаждущий быть где угодно, только не здесь, и заниматься чем угодно, только не этим, едва взглянул на него. В отличие от его тусклой личности, его бритый череп сиял богато украшенной инкрустированной татуировкой фантастических мифических существ, сражающихся за контроль над словом ALICE.
За первым быстрым взглядом последовал более долгий. В до сих пор тусклых глазах мужчины мелькнул интерес. «Интересное животное. Я не верю, что когда-либо видел подобное раньше». Мягкое гудение указывало на то, что сработал экран уединения, окруживший нишу пузырем одиночества.
Подняв левую руку, Флинкс провел пальцами по спине своей спутницы и по складчатым розово-голубым крыльям, сложенным на ее боках. — Пип — аляспинский минидраг. Эмпат».
Не обращая внимания на бланки, информационные сферы и парящие дисплеи, заполонившие его стол, бюрократ слегка склонил голову набок, изучая летящую змею.
«Эмпат, а? Тогда я обязательно буду думать только о радостных мыслях. Он невесело усмехнулся. Свернувшись вокруг шеи и левого плеча Флинкса, Пип смотрел на него немигающими глазами. Смесь враждебности, зависти и страха, которую она чувствовала в человеке перед ней, не была причиной для волнения. К счастью для него, она предпочла его проигнорировать.
Повернувшись к одному из нескольких дисплеев, проецируемых его столом и парящих над ним, он провел пальцами по парящим элементам управления. Ухоженные брови
с сблизились.
«Согласно этому, ваш питомец занимает впечатляюще высокое место по шкале опасности». Флинкс почувствовал, как новый страх закипает в сознании человека. — Очень высоко, — закончил он, повернувшись к стоявшему перед ним высокому молодому человеку.
Флинкс изо всех сил старался не обращать внимания на беспокойство другого мужчины, одновременно успокаивая его. — Пип отвечает только тогда, когда чувствует, что мне угрожают. Она чрезвычайно проницательна и никогда не ошибалась».
Бюрократ раздраженно смотрел на змеевидную фигуру. — Я так понимаю, что она и раньше выступала в защиту вашей особы? Флинкс кивнул. «Для щитового питомца она не очень большая».
— Нет, это не так, — невозмутимо согласился Флинкс. «Я чувствую, что с любым оружием скорость и ловкость важнее, чем размер».
«Здравая философия». Мужчина улыбнулся. — Но вы не можете привезти на Визарию смертельно опасное ядовитое животное. Даже не как часть коммерческого предприятия, не говоря уже о том, что это просто личный фаворит. Если у вас нет соответствующего разрешения, конечно.
Хотя он считал это чрезмерным, Флинкс заплатил взятку. Он торговался из-за суммы только потому, что от него этого явно ждали. Со стороны бюрократа было нормально отмахнуться от него как от молодого и неопытного. Было бы неправильно, если бы этот человек считал его полным невеждой. Таким образом, он играл в игру в течение нескольких минут своей жизни, которые он потратил впустую, и был вознагражден необходимым «разрешением», позволяющим ему держать Пипа при себе на время его пребывания на Визарии. Ни при каких условиях ему не давали согласия продать или отдать минидраг. То, что он отдаст свою жизнь так же быстро, как и жизнь своего спутника жизни, было признанием, которое было бы потрачено впустую для алчного государственного служащего.
С того момента, как Флинкс вошел в нишу, и до тех пор, пока он не ушел, его следователь ни разу не удосужился спросить его о «грузе» его корабля. Взятка была целью интервью, понял Флинкс. Если бы не Пип, он был уверен, что его собеседник нашел бы другую причину, чтобы поднять этот второстепенный вопрос. Двигаясь в направлении выхода из порта, следуя за парящими указателями, указывающими путь к общественному транспорту, он чувствовал себя более уверенно, чем когда-либо, в своем решении прийти в этот мир.
Он пробыл на его поверхности очень короткое время, общался только с одним из его обитателей и уже столкнулся с неряшливым отношением и подходом к существованию, которые, вероятно, убедили его, что он только потратит впустую свою короткую жизнь. драгоценную жизнь, если он решит посвятить ее предотвращению будущего вымирания своих собратьев, так называемых цивилизованных существ.
ГЛАВА
2.
Общественный транспорт, доставлявший путешественников из челночного порта в город, был того же стиля, дизайна и ветхости, что и стихийное разрастание урбанизации, которому он служил. Как и большая часть инфраструктуры шаттла, он был построен с прицелом больше на полезность, чем на стандартизацию. Даже неопытный глаз Флинкса смог увидеть, что система была собрана из кусочков систем, существующих в других местах, а не спроектирована и построена как единое целое. Это был, несомненно, более дешевый, а также более быстрый вариант. Быстро запустите транспорт, а об эстетике и экономии за счет масштаба позаботьтесь позже.
Даже сами транспортные элементы были устаревшим возвратом, состоящим из общественных модулей, предназначенных для перевозки двадцати или более человек одновременно, вместо того, чтобы допускать индивидуальный транспорт в разные пункты назначения. В отличие от Терры или Хайвехома, он оказался вынужден делить пространство с несколькими попутчиками. Конечно, частный транспорт в город также был доступен в качестве опции из порта, но это означало бы идентификацию личности, хотя бы в виде псевдонима, выбранному автоматизированному транспортному средству. Пренебрегая роскошью в пользу безвестности, он предпочел анонимность комфорту. Кроме того, использование общественного транспорта вместо частного давало возможность раньше, чем позже, встретиться с обитателями Маландер.
Этот потенциал должен был быть реализован. Голова уже начала болеть.
Их было четверо. Самый большой был ростом с Флинкса и гораздо тяжелее. То, что другим не хватало в росте, они компенсировали чванством. Их одежда состояла из кобальтово-синих цельных шлепанцев, украшенных символами, окрашенными в черный цвет. В высшей степени местные по происхождению, их значение было более чуждо Флинксу, чем Хай Транксу. Зубчатая верхняя часть без рукавов позволяла свободно выставлять руки. Там, где они хирургическим путем были вставлены в обнаженную кожу рук и плеч, сверкнуло множество крошечных булавок, петель и крючков, выдвинутых вперед и подчеркивающих мотивы, начертанные на темно-синих костюмах. Один коренастый парень лет двадцати пяти носил обруч из хромированного гипоаллергенного металла, который венчал его череп, как ободок металлической кепки.
Их эмоции были такими же яркими, как и их внешний вид. Даже не глядя в их сторону, Флинкс чувствовал приближение открытой враждебности, гнева, ожидания, ярости и именно такой атавистической жажды крови, с которой он ожидал столкнуться в этом мире. Еще несколько таких встреч укрепили бы его зарождающееся решение забыть о поиске артефакта Тар-Айым, вернуться в Хелд Кларити и прожить остаток жизни в таком спокойствии и изоляции, на какое он способен. Цивилизация должна была найти другого спасителя. Но его в тот момент не было. Еще нет.
Между тем, перед ним стояла четверка, с которой нужно было разобраться.
«Высокий и худой». Ближайший из четверых осматривал сидящего путешественника с ног до головы. Невовлеченные пассажиры быстро движущегося автомобиля сгрудились в дальнем конце транспорта, изо всех сил стараясь игнорировать конфронтацию. Они напомнили Флинксу множество испуганных кроликов, пытающихся спрятаться в дальнем конце своей норы. Он полагал, что не может их винить. Еще один небольшой вес, который можно добавить к его падающему мнению о человечестве в целом.
«Чужеземец». У второго говорящего отсутствовала нижняя губа. То ли из-за насилия, то ли из-за моды, Флинкс не мог сказать. «Сломать его пополам, не пытаясь наполовину».
«Полегче, Холо», — заявил первый оратор. Мужчина протянул руку, украшенную шевелящимися декоративными металлическими имплантатами. «Отдай нам свою сумку, и мы оставим тебе твои глаза».
Маленькая крылатая фигура выскользнула из того места, где она была спрятана под рубашкой Флинкса, и зашипела. Ожидающие пальцы быстро отдернулись.
— Игрушечный питомец, — пророкотал самый крупный из четверки. Он резко потянулся. — Открути ему головку.
Складчатые крылья расправились, когда Пип поднялся в воздух. Вздрогнув, четверо слегка отпрянули. Двое из них начали тянуться за оружием. Та, что со встроенным ободком головы, была быстрее всех. Приоткрыв рот, Пип сплюнул в его сторону. Тонкая струйка яда ударила его чуть выше правого глаза.
Дым начал подниматься от бритого черепа. Капля токсина капнула вниз в глаз, который тоже начал дымиться. Крича и царапая лицо и голову, мужчина попятился назад, отскочив от сиденья и внутренней стенки транспорта. Во второй раз он упал на пол, брыкаясь и царапая себя. Менее чем через минуту он лежал неподвижно, за исключением нескольких последних подергиваний обеих голеней. Его правый глаз исчез, растаял. То же самое было с частью плоти и кости, которые образовывали закрывающую глазницу и часть его лба. Часть декоративного металлического обода, окружавшего его череп, растворилась насквозь.
Руки остановились на полпути к оружию. Запах пота страха теперь проникал в ту часть транспортного средства, где сидел инопланетянин. Трое его оставшихся противников начали пятиться. Заняв места на полпути к транспорту, они образовали свой собственный маленький клубок: далекий от Флинкса, отдельный от других пассажиров. Никто не двинулся, чтобы проверить поврежденное, неподвижное тело, лежащее на полу.
Ее волнение уступило место более умеренной настороженности, Пип снова уселась на правое плечо своего хозяина. Ее глаза не отрывались от глаз троих потенциальных нападавших — как и ее.
На протяжении всей захватывающей, шокирующе короткой конфронтации Флинкс не шевелился и не сказал ни слова. Он не обратился к нападавшим, когда, наконец, вышел из транспорта. Они благоразумно ничего ему не сказали.
Сердце старого Маландере было не таким уж старым, потому что город и колония сами по себе
люди были не такими уж старыми. Однако он был настолько ветхим и разлагающимся, насколько мог быть мегаполис его возраста. Каждое здание, каждая улица кричали о запущенности. Богатство было извлечено из скал Визарии. Состояния, которые ушли в другое место, оставив потомкам тех, кто трудился над их добычей и обработкой, почти ничего, кроме остатков. «Еще одно свидетельство презрения человечества к самому себе», — решил Флинкс, пробираясь по тому, что считалось главным проспектом. Если большинство видов не заботились и не хотели заботиться о своих собратьях, то почему он должен?
Слишком рано судить, сказал он себе. Он только что приехал. На него было совершено только одно покушение. Решение, которое он должен был принять, не должно приниматься в спешке, что бы он ни чувствовал. Визариа имел право на время, чтобы укрепить свое мнение так или иначе.
Пока его перспективы убедить его в том, что альтруизм должен стать важной составляющей его жизни, были малообещающими.
Начался дождь. Будучи колонией, Визариа не могла позволить себе поддерживать инфраструктуру, необходимую для управления своей метеорологией. Охваченный избытком эмоционального страдания с тех пор, как он вышел из транспорта, Флинкс не видел необходимости страдать от дополнительного дискомфорта от холода и сырости. Вокруг него толпились объявления о различных отелях на переулках, соревнуясь за его внимание. Остановившись на одном, он последовал за ним за угол. Место выглядело тихим, уединенным, а служебный вестибюль был наполовину чистым. Автоматизированный консьерж без вопросов принял его кредит, даже не попросив удостоверение личности. Одна из рекомендаций для ИИ как администраторов, размышлял он, поднимаясь на лифте на этаж, где находилась его комната, заключалась в том, что, как правило, они не просят взяток.
Комната была такой же, как и все остальное заведение; получистый, компактный, утилитарный. Вездесущий трайди предлагал разнообразный выбор развлечений. Он выбрал новости. Местный контент был непристойным, сенсационным и нацеленным на аудиторию, лишенную высших интересов. Раздраженный и уставший, он словесно изолировал окружающие образы, приказывая им ограничиться дальним углом комнаты. С улицы снаружи и из окружавшего его здания вливались эмоции. Голова начинала пульсировать.
Выбирая из нескольких наркотиков, содержащихся в сумке на поясе, он принял лекарство. Эмбриональная головная боль уменьшилась, но не исчезла полностью. Пип уселась возле единственного овального окна, свернувшись калачиком от прозрачности. Дождь хлестал снаружи. Когда он лег на гудящую заботливую кровать и дал ей расслабиться, уже обескураженный Флинкс старался не думать о том, что может принести утро. Он был полон решимости дать этому месту шанс доказать свою неправоту относительно текущего состояния человеческого разума. Он был бы справедлив.
Но судя по тому, что он видел и с чем столкнулся просто по пути из челночного порта в город, человечеству и его союзникам предстояла тяжелая борьба, убедившая его пожертвовать остатком своей жизни, чтобы сохранить их далекое, невообразимое будущее.
Простой, но сытный завтрак в столовой на главной улице немного поднял ему настроение. Homo sapiens не развился до такой степени, чтобы пища не давала энергии не только телу, но и разуму. Чувствуя себя немного лучше в себе, если не в своей расе, он отправился на прогулку, чтобы увидеть больше Маландере. Не доверяя ни домашних животных, ни свои вещи сомнительной безопасности своей комнаты, он позволил Пипу с комфортом покататься в рюкзаке на спине.
Открыться перед толпой разумных людей, окружавших его на пешеходной дорожке, было чутким эквивалентом трехдневного запоя. Бурлящие эмоции переполняли его: радость, страдание, восторг, печаль. Его разум был залит мыслями об убийстве, достижениях, соблазнении, предательстве, надежде, отчаянии и тысяче других чувств. Это потрясло его так сильно, что несколько прохожих неуверенно посмотрели в его сторону. Один даже остановился, чтобы узнать о его состоянии. Эта встреча немного повысила бы его мнение о себе подобных, если бы самопровозглашенный добрый самаритянин не был занят попытками найти способ залезть в карманы брюк Флинкса, выражая, казалось бы, искреннее беспокойство. К счастью для шустрого парня, он не получил возможности порыться в рослом юном посетительском тюке, где столкнулся бы не с ценностями, а с весами правосудия.
Автономные транспорты, приводимые в движение различными технологиями, перевозили по улицам людей и товары. Скиммеры с разрешениями на воздушное пространство парили над более простым наземным транспортом. Нерегулируемый шум бомбардировал его слух на уровнях, давно запрещенных в более оседлых, цивилизованных мирах. Он знал, что такими были города до принятия и введения в действие законов, направленных на защиту здоровья их жителей. Это было то, к чему они вернутся в отсутствие контролирующей цивилизации Содружества.
Маландер был котлом. Людей бросали, перемешивали, приправляли амбициями и варили до тех пор, пока на вершину не поднялись только самые успешные. Это было рагу, подпитываемое деньгами. Визариа по-прежнему была миром, где состояния могли нажить те, у кого не было связей, наследства или специальных знаний. Место, где человечество могло бы вернуться в джунгли, где законы были еще новыми и их действие было слабым. Единственная разница между Визарией и каким-то местом вроде Срединного Мира, чувствовал он, идя по людной улице, заключалась в том, что здесь один человек был бы убит другим человеком. В Срединном мире потомки первых поселенцев выжили, научившись эмфолу или непосредственному сопереживанию своему инопланетному окружению. На Визарии выживание будет зависеть от того, как научиться общаться с себе подобными.
И точно так же, как в Срединном мире, или Мотыльке, или пустынях Пирассиса, человек быстро научился приспосабливаться к окружающей среде или погибнуть. К сожалению, ему никогда не удавалось полностью слиться с окружающим миром, где бы он ни находился. Он был слишком аутсайдером, слишком хорошо осознавал различия, которые отличали его. И как всегда слишком заинтересован в благополучии других, чтобы заботиться только о себе.
Прекрасный пример этого изнурительного состояния проявился в течение часа, когда он услышал паническое улюлюканье, доносившееся со служебной дороги справа от него. Он был уверен, что несколько других пешеходов слышали это. Он понял это по тому, как они ускорили шаг, чтобы пробежать мимо, и по резким ударам страха, которые они излучали во всех направлениях. Он знал, что должен сделать то же самое. Смейтесь, приспосабливайтесь, делайте как местные жители. Но он просто не мог. Он не был местным и, как это часто бывало в ущерб ему, не мог игнорировать бедственное положение других.
Повернув направо, он вышел на служебную полосу.
Столкновение было почти клише, за исключением того, что двое мужчин и одна женщина нападали на инопланетянина, а принуждение к сексу не имело значения. Один торчал из макушки, а другой из нижней части лица, дышащие и говорящие хоботы Дейзары беспомощно корчились. Большие темные глаза, сосредоточенные на безволосом яйцевидном черепе, были выпучены еще больше, чем обычно. Женщина легко держала его гибкие руки за спиной. Ужас был почти таким же крупным на его лице и в его разуме, как яркий эпидермальный макияж, предпочитаемый ему подобными. Его одежда была взрывом ярких цветов. Несмотря на крайние страдания, эмоции инопланетянина легли на сознание Флинкса, что-то вроде бледной паники.
Роясь в поясной сумке, которую они сняли с жертвы, двое мужчин-головорезов спорили о маленьком, искусно сделанном устройстве связи дейзаранского производства. Они остановились в перестрелке только тогда, когда заметили высокую стройную фигуру, спокойно наблюдавшую за ними. Флинкс почувствовал замешательство, быстро сменившееся уверенностью.
— Вентиляция, гость, — прорычал один из мужчин.
Свободная рука его спутника вытащила из-за нагрудного ремня оружие. «Выбирай или проиграешь, угловатый».
Легко удерживая руки Дейзары, женщина резко кивнула в сторону незнакомца. — Он просто большой ребенок, Вайнакс. Игнорируй его." Пока инопланетянка боролась, она вывихнула оба бескостных запястья. Дейзара захныкал неловким булькающим звуком.
— Отпусти его, — тихо сказал Флинкс. Спасите невинного человека, спасите галактику. Сначала всегда маленькие шаги, часто говорила ему Мать Мастиф. Почему он ввязался? Сотни, тысячи подобных мелких конфликтов, несомненно, разыгрывались по всей этой бродящей гнойности планеты. Зачем вставлять себя в это?
Потому что он мог, он знал, вздыхая про себя. Потому что даже будучи незаконно и аморально генетически модифицированным, он представлял цивилизацию, а троица, настороженно наблюдавшая за ним, представляла что-то другое.
Мужчина с оружием приготовился стрелять. Флинкс знал это, даже несмотря на то, что держатель пистолета не сказал ни слова. Его намерения были очевидны в волне бурных эмоций, которые поднимались, как магма, в его разуме. Так что Флинкс ответил, как он научился делать за последние несколько лет. Выросший со способностью читать эмоции других, он постепенно приобрел, если не освоил, сопутствующую способность проецировать их.
Страх заменил ярость в уме его потенциального убийцы. Страх и полная паника. Внезапно расширив глаза, закаленный боец выпустил пистолет из пальцев и отшатнулся назад, его взгляд остановился на равнодушной фигуре, маячащей перед ним. Изначально стройный и безобидный, в воображении убийцы высокий молодой человек внезапно приобрел ужасающие размеры. Здесь было что-то, чего следует бояться, чего следует избегать, от чего следует убегать так быстро, как только могут его ноги. Что именно это было, он не мог сказать. Это упущение озадачило, но не отговорило его от быстрого отступления. Его спутники посмотрели на него так, словно он внезапно сошел с ума.
— Вайнакс, что за…? Увидев в совершенно новом свете рыжеволосого юношу с оливковой кожей, стоящего у входа в служебный проход, другой человек начал тянуться за своим оружием. Темно-зеленые глаза переместились, чтобы встретиться с его собственными.
Любое осторожное, хладнокровное, собранное рассмотрение конфронтации исчезло, когда непреодолимый ужас охватил человека. Все, о чем он мог думать, это уйти, бежать, уйти куда-нибудь подальше от того места, где он был. Крутясь, он карабкался и в слепом ужасе брел по служебной дороге вслед за своим соотечественником. Оба мужчины стонали и болтали, словно одержимые призраками.
Это оставило их спутницу одну. Удерживая сбитого с толку Дейзару, она уставилась на Флинкса, как будто один из высеченных изваяний монолитов Сауна внезапно появился на служебном пути и с грохотом понесся к ней. Как бы она ни смотрела, она не могла увидеть ничего, что могло бы вызвать паническое бегство ее обычно напористых коллег. Что сделало небрежное одобрение Флинкса
тем более тревожным. Хотя он возвышался над ней, пугал не его рост. Это был намек на то, что он контролирует что-то сильное и невидимое; что-то достаточно мощное, чтобы заставить не одного, а двух смертоносных личностей, таких как Хоулоу и Вайнакс, бежать, как напуганных маленьких детей.
Тем не менее, она стояла на своем, пока что-то маленькое, похожее на рептилию, с сердитым видом не высунуло голову из стаи верхом на спине рыжеволосой. Одно шипение в ее сторону привело ее к быстрому выводу, что независимо от того, насколько потенциально ценным является его имущество, одноразовое имущество одного уродливого инопланетянина не стоит того, чтобы бороться с тайнами, которые принимают форму высоких, пронзающих душу незнакомцев и маленьких, с буравящими глазами. змеи. Отпустив резиновые запястья пришельца, она бросилась в погоню за своими спутниками. Флинкс не нужно было проецировать на нее какие-либо эмоции: она и так была достаточно напугана.
Дейзара какое-то время стоял, шатаясь, затем нагнулся, чтобы подобрать свое имущество, разбросанное по тротуару. Луноподобные глаза смотрели на высокого человека.
— Я вам очень и очень благодарен, незнакомец, сэр. Как и многие представители его вида, Дейзара отлично говорила на террангло. «Как человек, занимающийся бизнесом в нескольких мирах, я не из тех, кто делает обобщения относительно природы вида». Двупалые руки поправили и переставили вещи, поднятые с земли. «Но я должен сказать, что до вашего прибытия и вмешательства мое мнение о вас действительно претерпевало самое резкое падение».
«Рад, что мне удалось сбалансировать ситуацию. Если вас это утешит, ваше мнение о моем виде, вероятно, все еще выше, чем мое собственное. Флинкс повернулся, чтобы уйти.
Словно бледная веревка, одна чужая рука торопливо чертила в воздухе тревожные круги перед своим хозяином. «Подожди, добрый человек! Я полагаю, что среди вашего народа, как и среди моего, принято вознаграждать такой самоотверженный поступок. Другая двупалая рука начала возиться с запаянным отрезком какой-то металлической ткани.
— Некоторые так и сказали бы, — пробормотал в ответ Флинкс, — но у меня это не принято.
Увидев, что приехавший Дейзара благополучно вернулся на главный проспект, его спаситель повернулся и зашагал в противоположном направлении, оставив ошеломленного инопланетянина следовать за ним своими огромными глазами. Флинкс в любом случае отклонил бы предложение о награде, но у него была другая причина отказаться от компании другого посетителя.
Окруженный, погруженный в себя и окутанный таким количеством кипящих эмоций, лекарство, которое он принял, уже начинало действовать, а в голове начинало раскалываться, как будто мастера какой-то второстепенной расы пытались просверлить себе путь в затылок его мозга. . Он должен был найти способ смягчить их, иначе ему придется покинуть этот мир, не придя к выводам, которые он искал, к вопросам, которые он задавал себе. Это был не так давно побывавший Аррав, где он мог без особых усилий заткнуть чувства местных жителей. Здесь, как и почти в любом другом мире, он почти не контролировал эмоциональную бурю, бушевавшую вокруг него.
В конце концов он решил, что, пока боль не станет невыносимой, он не убежит из Маландере. Вместо этого он пытался найти в нем менее эмоционально бурное пространство.
Единственная надежда, которую он питал, заключалась в том, что ночи могут оказаться менее агрессивными и тревожными, чем дни. Это желание было быстро подавлено, когда он лежал в постели в своем гостиничном номере после захода солнца только для того, чтобы подвергнуться эмоциональному нападению так же сильно, как и в полдень. Не в силах заснуть, он встал, надел ремень и рюкзак, убедился, что Пипу удобно в глубине последнего, и вышел наружу. Он не мог сжать или оттолкнуть поток чувств, нахлынувший вокруг него, но физическая активность помогла несколько уменьшить дискомфорт. Лежать без движения было хуже всего. По крайней мере, когда он двигался, наблюдал, изучал постоянно меняющуюся обстановку, это заставляло его мысли сосредоточиться на чем-то другом, кроме пульсации в голове.
Ночью Malandere был таким же динамичным, как и днем, хотя направленность деятельности была иной. Коммерция по-прежнему оставалась основным направлением бизнеса, но она, как правило, происходила на более личном уровне. Компании могут быть закрыты в течение дня, муниципальные учреждения отключены, но куда ни глянь, что-то продается, обменивается, обменивается, предлагается или обменивается. А иногда и кого-то.
Даже больше, чем в дневное время, темные улицы города были задушены одеялом эмоций. Чувства кипели и бурлили вокруг него. Прежде всего среди моря чувств были отчаяние и желание, последнее часто приводило к первому. Как и многие процветающие, широко открытые миры-колонии, Висария была первым выбором для тех, кто надеется, и последним прибежищем для безнадежных, тысячи ее обитателей движимы двойным динамо триумфа и отчаяния. Потребность в успехе заставляла людей, которые могли бы работать по законным профессиям в других мирах, прибегать к занятиям, о которых они в противном случае и не подумали бы. Грабеж безобидного посещения Дейзара, например.
Позволив случаю и безразличию вести его, он свернул за угол и наткнулся на вбрасывание между парой местных молодежных банд. Общность цивилизаций на протяжении всей человеческой истории, это конкретное зарождающееся противостояние отличалось от своих древних предшественников только выбором одежды, оружия и включением случайных нелюдей в ряды. В то время как энергично брошенные слова были другими, чувства, которые они передавали, ничем не отличались от идентичных насмешек, которые когда-то звучали на улицах древнего Рима или Фив, Куско, Ангкора или Мохенджо-Даро. Или еще раньше, в пещерах. Как всегда, они включали замечания относительно законности происхождения конкретных людей, унизительные оценки сексуальной доблести тех, кто противоположен, и соответствующие предложения относительно того, как те, кто находится на другой стороне, могли бы лучше всего действовать для выполнения определенных физических невозможностей.
Конечно, Флинкс почувствовал растущую враждебность группы еще до того, как свернул за угол. Заинтересовавшись, он присоединился к нескольким другим прохожим, которые стояли и смотрели. Некоторые из толпы зевак подстрекали противоборствующие группы. Пока это не распространялось на зрителей, такой ночной бой обещал бесплатное развлечение с дополнительным преимуществом, позволяющим тем, кто не участвовал, уйти, чувствуя себя морально выше.
Он отвернулся до того, как конфронтация переросла в нечто большее, чем словесная перепалка. Эмоции, нахлынувшие на свидетелей, угнетали его гораздо сильнее, чем юношеская жажда крови, которую выплескивали две группы юных хулиганов. Мировоззрение зрелых правонарушителей он мог понять, если не сопереживать. Это были профессионалы, сознательно вставшие на асоциальный образ жизни. И судя по тому, что он уже обнаружил в течение своего первого дня в Маландере, таких людей на Визарии было предостаточно. Их существование не разочаровало его, потому что он ожидал этого. То же самое можно сказать и о соперничающих бандах заблудшей, неуправляемой молодежи.
И только тогда, когда население в целом стало вонять нездоровьем, он понял, что теряет надежду.
Хотя он и желал этого, последующие дни не давали ему повода для оптимизма. Он обнаружил, что все больше и больше погружается во мрак. Пип изо всех сил старалась помочь, не понимая, что эти самые усилия только способствовали усилению меланхолии ее хозяина. Какая надежда была у общества, если его единственным эмоционально самоотверженным обитателем было неразумное летающее существо, родом из мира, чья родная цивилизация уже давно прошла свой расцвет?
Если большинство разумных людей больше не заботятся друг о друге, почему он должен отказываться от своей жизни и счастья, чтобы делать то, что они не могут? Даже воинственный Энн, для которого самосовершенствование было величайшим благом, признавал и уважал необходимость помогать друг другу, хотя бы для того, чтобы продвигаться как личности. Почему он должен быть тем, кто отказывается от всего? Клэрити ждала его; он был в этом так же уверен, как и во всем во вселенной. Вернуться к ней и прожить свою естественную продолжительность жизни, возможно, в удобном мире, подобном Новой Ривьере, разочаровал бы его наставников Це-Мэллори и Трузензузекса. Их неудовольствие причинит боль, но не больше, чем разнообразная боль и страдания, которые он уже перенес, часто напрасно. Он больше не был ребенком. Заслуживал ли он счастья меньше, чем эгоистичные, эгоцентричные толпы, занятые эксплуатацией миров, подобных Визарии?
Все хотели, чтобы он их спас. Кто был там, за исключением, возможно, Клэрити, которая хотела
Рискнуть хоть немного, чтобы спасти его? С его постоянными головными болями, непредсказуемым Талантом и неотвратимым бременем знаний о том, что идет этим путем из Великой Пустоты, не окажет ли он ей одолжение, вернувшись?
Ему вдруг пришло в голову, что он может потерять себя здесь. Если бы он остался на Визарии, в Маландере или другом из его кишащих гноящимися городами, он мог бы сойти с ума, захлестнутый потоком чистых эмоций, окружающих его. Это было бы так плохо? он поймал себя на вопросе. Он мог просто отпустить ситуацию и поддаться самому себе. Может быть, даже боль в его мозгу уйдет, или он станет настолько анестезированным ее постоянством, что потеряет способность ее чувствовать. Это была альтернатива самоубийству, которую он никогда раньше не рассматривал. Жизнь как состояние вечного оцепенения.
Он бродил в ночи, не обращая внимания на мерцающие огни, завывание людей, инопланетян и механических, любопытные взгляды, интимные ласки, искаженные предложения разнообразной контрабанды и конфликты, наблюдаемые и ощущаемые. Большинство людей ушли с его пути. Те, кто упорствовал, необъяснимым образом начинали потеть, или замечали мелкие неприятности, которых не было, или иным образом находили внезапную причину двигаться дальше.
Ночь, шум и неизбежный эмоциональный шторм, которым была цивилизация в ее самой бешеной форме, сомкнулись вокруг беспокойного, одинокого Филипа Линкса и поглотили его.
ГЛАВА
3
Субар не был этичным вором в том смысле, что он воровал не только у мошенников, но и у кого угодно, у всех и у кого только мог. Будучи истинным гражданином Содружества, он не делал различий между видами. Если соблазнительно доверчивый ум обладал чем-то ценным, что он мог безопасно присвоить себе, он не делал различий в отношении его цвета, пола, размера, формы, количества конечностей, языка, происхождения, религии или ее отсутствия, класса, клана, или предпочитаемая дышащая атмосфера. Что касается грабежей, шестнадцатилетний подросток был таким же эгалитарным, как и они. Если бы представилась возможность, он бы поразил легкую мишень над головой, независимо от формы или формы этого выступа. Или, если головы не хватало, он был вполне счастлив дубасить соответствующую замену.
Алеев был не самым плохим районом огромного города Маландере. Он был слишком беден, чтобы провести это различие. В то время как другие районы, такие как Гиджмелор и Пандром, закрепили за собой статус районов мегаполиса, которые творили зло так быстро, как считали, Алеев просто поддерживал репутацию постоянно разлагающихся. Лишь изредка там происходило какое-то исключительное возмущение, которое оказывалось достойным внимания СМИ.
С Субаром все было в порядке. Он не был одним из тех злодеев средних лет, чье будущее неизбежно обрывается из-за отчаянной потребности в рекламе. Гораздо логичнее, рассуждал он, действовать под сканером, как можно дальше от внимания ищущих сенсаций тридистов и вечно беспокоящих властей. Он совершенно не был заинтересован в том, чтобы доносить олимпийские заявления до муниципальных СМИ из-за пределов одного из переполненных уголовных тюрем города. Получение своего изображения на трайде было плохим компромиссом для выборочного стирания памяти.
Кроме того, необходимость жить в тесноте со своими в целом никчемными, незаконными родственниками была достаточным наказанием.
Он перепрыгнул последний уровень с крыши на улицу и с важным видом прошагал последние пару кварталов до барона. Чалони, Дирран, Зезула, Мисси и Сэллоу Бедул уже были там, развалившись на стульях или вилаторах на палубе второго этажа перед входом. Как всегда, его взгляд сразу же был прикован к Зезуле. То, как она втянула свое стройное, но зрелое тело в одежду, известную как шпагат, не говоря уже о том, чтобы удержать все полоски темной блестящей ткани на месте, представляло собой демонстрацию практической физики, намного превосходившую по интересу все, с чем он сталкивался в ходе своих случайных прогулок. ограниченное пребывание в академических кругах. Сверкающие, как зеркальный гематит, полосы черного мерцания только подчеркивали белизну ее тела. Она выглядела, восхитительно подумал он, как палочка какого-то особенно экзотического кондитерского изделия.
Ухмыляясь, Чалони приветствовал его нежным упреком. — Лучше засунь язык обратно в рот, Субар, пока кто-нибудь не наступил на него. Лидер банды и Дирран рассмеялись, а Сэллоу Бедул, который редко проявлял какие-либо эмоции, извлек из глубины своего изможденного, пораженного прогерией лица тупую улыбку.
Язык Субара ничуть не высовывался, тем более не высовывался, но оба молодых человека поняли смысл слов главаря банды. Со своей стороны Зезула игнорировала их обоих, как и те женщины, которые молоды, красивы и знают об этом.
Позаботившись о том, чтобы расположиться как можно грациознее (на случай, если Зезула обратит внимание), Субар плюхнулся в туманную гостиную и, насколько мог, изобразил изощренное безразличие. Поза, конечно, была полной фикцией. Несмотря на все усилия, подросток обладал такой же утонченностью, как и то, что смывается уличными стоками. Только Чалони, который был на два года старше и сморщился для этого, провел достаточно времени вне Алеева, чтобы претендовать на такие знания. То, что он редко выставлял напоказ свой опыт, делало его номинальное руководство группой терпимым.
— Возьми что-нибудь, — великодушно предложил старший мальчик.
Субар не колебался. Не имея ничего дома, он не постеснялся поддаться на милостыню Чалони. Была тарелка с маленькой местной выпечкой; что-то пурпурно-красное, сладкое и не от мира сего; капли мунг; и geltubes заполнены головокружением. Пока последний пел у него во рту, он налил себе полный стакан бледно-голубой шалости. Двадцать процентов алкоголя по объему из бутылки, к тому времени, когда он достиг желудка, он испарился до менее чем 2 процентов. От него можно было накуриться, но никогда не напиваться.
На улице внизу пешеходы пробирались мимо медленно движущихся по земле транспортных средств. Проход был закрыт для скиммеров, которым в любом случае требовалось больше места, чтобы маневрировать на скорости, достаточной для рентабельного восхождения. По бокам офисных и коммерческих зданий напротив барона тянулись односторонние прозрачные пленки, а из квартир, расположенных выше, торчали, казалось бы, невесомые крыльца. Время от времени мимо проплывал какой-нибудь полулегальный флад, мелькающий изображениями и выкрикивающий коммерческие сообщения. Они убегали всякий раз, когда за ними появлялся автоматический щит. Оставайтесь снаружи и наблюдайте за уличной сценой достаточно долго, и вы наверняка увидите, как муниципальный щит догонит и уничтожит одну или несколько незаконных рекламных объявлений с воздуха. Те, кто запрограммировал и разослал флады, засчитали такие разрушения в стоимости ведения бизнеса.
Стимулированный едой и питьем, Субар в равной мере впитывал знакомый шум улицы и болтовню своих друзей. Было много болтовни о пустяках. Хотя Мисси была ниже и коренастее Зезулы, она ничем не уступала другой девушке. Дирран говорил так же много, как и любой из них, а Саллоу Бедул просто тихо сидел и слушал. Субар скинулся, когда ему было что добавить. Хотя он был таким же спорщиком, как и любой из них, он старался никогда прямо не противоречить Чалони. Субар знал, что он умнее лидера банды и почти такой же большой, но были тайны, которым был открыт другой мальчик, которые оставались для него закрытыми.
Тем временем он выжидал и поглощал щедрость Чалони. Он не чувствовал в этом никакого стыда. Когда у человека ничего нет, он берет все, что ему предлагают, от того, кто это предлагает. Восстание трудно поднять на пустой желудок.
«Кто получил кредит на этой неделе?» Главарь банды сел, его туманное кресло тихо зашипело под ним. Дирран немедленно передал свою карточку. В то время как оба мальчика держались за идентификационный квадрат своих соответствующих карточек, Чалони коснулся квадрата другого мальчика своим собственным. Трансфер был осуществлен. Лидер банды повторил процесс с Зезулой, Мисси и Саллоу Бедулом. Он даже не удосужился расспросить самого младшего члена группы. Если бы не щедрость Чалони и редкий момент жалости, у Субара не было бы даже карты. В любом случае баланс на нем редко бывает больше нуля.
Прикоснувшись уголком карты к рецептору на своих стимуляторах, Чалони просканировал новый, увеличенный баланс своего счета. Удовлетворенный, он заказал еще одну бутылку диззла, на этот раз с другой песней.
Когда жидкость попала в ожидающие, самоохлаждающиеся стаканы, Мисси осмелилась высказать слабый протест. — Это три недели подряд, Чал. Меня прослушивают. У моей мамы будет морион, если она узнает.
Чалони пожал плечами и ухмыльнулся. «Разве вы не защищаете свой аккаунт?»
Толстая девушка отвела взгляд. — Конечно, но иногда она просит показать перевод, просто чтобы убедиться, что все в порядке. Я не могу откладывать ее навсегда. Она выглядела обеспокоенной. — На днях она спросит, куда сбежал кредит.
Чалони кивнул, словно все это время ожидал от Мисси чего-то подобного. — Я знаю, что в последнее время сильно тебя стучал. И это будет исправлено. Приходи послезавтра, и ты увидишь, как твои счета плавают выше, чем усердие на праздничном сорокопуте.
Дирран сразу же заинтересовался. — Что ты задумал, Чал? Мы собираемся сделать еще один квикор? Он вспоминал, как в прошлый раз они прокачали пару дорогих плееров с дисплея.
Субар знал, что в древние времена это было проще. Оплата производилась дисками из золотого и серебряного металла или листками бумаги, которые заменяли кредит. За исключением самых изолированных, отсталых миров, таких средств обмена не существовало сотни лет. Трудно быть вором, когда за все платят перемещением электронов. Тяжело, но не невозможно. Физические объекты по-прежнему имели ценность. Пистолет, например, всегда можно было обменять на кредит.
"Я готов." Ответ Зезулы был хрипловатой смесью меда и презрения. Ее ответ можно было воспринять по-разному. Впитав его, Субар задышал немного быстрее.
— То же самое, — почти неслышно проворчал Сэллоу Бедул.
«Никакой дремоты. Не в этот раз." Улыбка Чалони стала шире, как всегда, когда он готовился преподнести им новый сюрприз. Он позволил моменту затянуться, смакуя зарождающееся откровение. «Большая забастовка. Больше и легче». Когда он наклонился к ним, его улыбка стала тверже. — Мы собираемся переманить пару посетителей.
Взгляд Субара немедленно переместился на улицу внизу. Они и раньше обыгрывали пешеходов, иногда выгодно, иногда рискуя напрасно. Вы должны были быть быстрыми и осторожными, и сразу же после этого закопаться, чтобы укрыться. Заваленные делами, муниципальные власти
склонны отодвигать преступления против собственности на самое дно своих перегруженных повесток дня. Те преступления, которые связаны с нападениями на людей, привлекли к себе более пристальное внимание. Это было потому, что, как знал Субар, модернизированный и вычищенный автомобиль не мог жаловаться так же легко, как раненый гражданин.
"ВОЗ?" — спрашивал Дирран. "Где?"
«На этот раз что-то особенное. Я изучал его в течение нескольких дней. Заблокировал. Мы внутри, мы на них, и мы вне. Если я все правильно оценил, всеобщее доверие возрастет до предела, как будто ты не получал его месяцами.
Субар был заинтригован не меньше остальных. Они подошли ближе, полностью сосредоточившись на лидере. Ну, почти полностью. Всегда голодный, Субар продолжал ковыряться в еде, уделяя остальное внимание Чалони.
— Идеальное место, — шептал главарь банды. «Беллора Парк, восточный двор».
Мисси нахмурилась. «Этого нет в Алееве».
Чалони нетерпеливо покачал головой. — А-а… Шансайд. Удобный транспорт, много соединений на ближайшей станции. После этого каждый из нас может вернуться домой шестью разными способами. Безопасно и разумно».
Субар выбрал этот момент, чтобы показать как свою сообразительность, так и внимание. — Ты сказал, что «прицелился» с ними.
Главарь банды одобрительно посмотрел на него. "Ага. Их всего два. Старшая женщина и один сопровождающий мужчина, который всегда с ней.
Зезула звучала неуверенно. «Старшая женщина»? Она что, какой-то правительственный администратор?
Тот факт, что Чалони, вероятно, издевался над ней, не помешал ему воспользоваться возможностью продемонстрировать свои превосходные знания, слегка окрашенные пренебрежением. «Вот как вы называете самку транкса после периода яйцекладки».
Две девушки посмотрели друг на друга. Дирран вздрогнул и погрузился в ошеломленную тишину, обычно предназначенную для Саллоу Бедула. Субару оставалось высказать, что чувствовали его товарищи.
«Мы собираемся поймать пару транксов?»
Тон Чалони стал холодным. Теперь он был весь в делах. "Почему бы нет? Ты что-нибудь имеешь против раскалывания хитина вместо кости?
Рефлекторно Субар энергично замотал головой из стороны в сторону. Он видел транкса раньше. Не только на трайде, но и лично, хотя и редко. У них было мало причин посещать Алеевский район. Ничего для них там не было. Но в шумном и бурном мире, подобном Визарии, где бизнес шел круглые сутки, а доверие накапливалось за наносекунды, каждый разумный вид, чья культура позволяла накапливать богатство отдельным лицом, кланом, семьей или группой, имел интерес. в установлении присутствия в столице. Ближайшие и наиболее важные союзники человечества в Содружестве, насекомоподобные транксы, также ценили богатство.
Но скриминг одного — или, в данном случае, двух — Субар даже представить себе не мог. Пока он сидел, размышляя, его мысли кружились, настала очередь Зезулы еще больше надавить на Чалони.
«Почему транкс?» — хрипло спросила она. «Я имею в виду, что ничего против этого не имею: буст есть буст. Но почему жуки вместо двуногих?»
Чалони терпеливо кивнул, язык его тела показывал, что он явно предвидел этот вопрос. — Ну, во-первых, этого никто не ожидает. Его улыбка вернулась, на этот раз искривленная. «Покажите СМИ, что мы здесь, в Алееве, не дискриминируем. Жуки тоже не будут этого ожидать. Он зафиксировал ее смесью вожделения с терновыми глазами и доминирования, подпитываемого тестостероном. — Я же сказал вам, я прицелился. Мы войдем и выйдем, прежде чем кто-нибудь успеет поднять тревогу. Откинувшись на туманное кресло, он скрестил на груди тонкие, мускулистые руки в позе юношеской бравады.
«Thranx всегда загружен последними вещами из Evoria и подобных мест. Вы знаете, что мы снимаем с местных жителей. Представьте, за что нам предложат необычное внеземное снаряжение».
«Оружие?» Голос Мисси звучал наполовину задумчиво, наполовину нерешительно. Она не хотела, чтобы казалось, что она бросает вызов компетентности Чалони.
Он не обиделся. «Осматривал жуков три раза по утрам. Ничего подобного не видел. Это не значит, что они не несут. Но если они есть, это не патент. Трудно сказать. Они оба носят типичные повседневные мешочки для тела жуков на нижней части грудной клетки. Никакого тяжелого снаряжения, поскольку, насколько я понимаю, утренние прогулки, которые они совершают, предназначены только для упражнений. Затем они вызывают личный транспорт, чтобы отвезти их обратно в отель-улей. Но рюкзаки выглядят так, будто они всегда полны».
Его глаза блестели, когда он продолжал. «Однажды утром я увидел, как они остановились на тропе. Прислуживающий самец продолжал вытаскивать снаряжение из своей сумки и передавать его самке. Средства связи, распылитель блеска для тела, всякие мелочи. Все новое и самое свежее. Наверное, в каждом мешочке еще много всего. Надеюсь, у него есть пистолет. Оружие-жук стоило бы столько же, сколько все остальное вместе взятое. Он сделал большой глоток из своего стакана. «Всего две ошибки. Должно быть легко снять».
Поразив всех, Сэллоу Бедул заговорил. Его тон был таким же скорбным, как и его вечно печальное выражение лица. — Ты когда-нибудь ловил транкса, Чалони?
Лидеру банды потребовалось некоторое время, чтобы оправиться от своего удивления, услышав вопрос Бехдула. «Нет. И что? Пока мы удивляем их и обязательно прикрываем выходы, это ничем не отличается от схватки с человеком. Да ладно, Сэллоу, ты знаешь жуков не хуже всех. Они меньше нас, не так много весят. Хватай одного за усики, и они сделают все, что ты захочешь.
Бедул выглядел менее чем полностью удовлетворенным, но под ровным взглядом Чалони решил не комментировать дальше.
— Ты уверен, что это не привлечет к нам лишнего внимания? — спросил Дирран.
Чалони пожал плечами. «Что, если это произойдет? Алеев там, где мы живем, Алеев там, где мы прячемся. Мы все равно пересекаем границы округа. Полиция не узнает, откуда мы. Это не похоже на то, что мы играем с Квиллпом или какими-то нейтралами. Это просто транкс, люди. Наши благословенные друзья. Никаких ошибок». Он снова наклонился вперед, явно довольный собой.
— И самое приятное то, что, будучи из другого мира, они вряд ли будут околачиваться поблизости, чтобы помочь с опознанием или дать показания лично. Visaria не туристическое направление. Эта женщина, вероятно, здесь по делу. Это означает, что у нее, вероятно, будет больше дел в другом месте. Они, вероятно, просто примут потерю как часть стоимости ведения бизнеса в менее цивилизованном человеческом мире и продолжат свою жизнь».
Субару пришлось признать, что Чалони, похоже, все предусмотрел. Два транкса или два человека; какая разница? Они устраивали засаду на самку и ее сопровождающую во время утренней прогулки, хватали то, что у них было при себе, и исчезали в парке и на городских улицах. К тому времени, когда их добыча достаточно оправится от шока столкновения, чтобы сообщить о случившемся, Субар и его друзья разбегутся в шести разных направлениях.
Его единственной реальной заботой была возможность наблюдения и записи свидетелями их действий. Но если бы Шалони так тщательно высматривал добычу, он, несомненно, выбрал бы подходящее уединенное место, которое скрыло бы их деятельность от взглядов других, которые могли бы находиться в том же районе парка в то же время. Это была работа лидера. Субар хорошо выполнял приказы и действовал, но сложная стратегия все еще приводила его в замешательство. Впрочем, ненадолго. Он не собирался напрямую бросать вызов Чалони. Вместо этого он намеревался обойти лидера банды. Не для Subar случайный zlip или решетка. Его амбиции были намного больше.
Были преступные организации, чьи щупальца проникали вглубь Алеева. Субар знал о них, видел, как некоторые из их представителей занимались своими делами. Они были взрослыми, занимались взрослыми предприятиями. Он уже инициировал несколько предварительных контактов. Такие организации всегда искали новых, энергичных и энергичных рекрутов. Это вполне может быть его последняя прогулка с бандой. У него были планы, у Субара были. Намерения перейти к большим, лучшим, худшим вещам.
Но сначала краткая утренняя экскурсия по парку Баллора. Ему нужно было доверие, чтобы сделать важную покупку. Его доля предстоящего повышения должна обеспечить это. Если бы он
прибыл с просьбой о приеме на работу, имея собственное ружье. У Чалони и Диррана были свои. Он был достаточно стар. Палец ребенка мог нажимать на кнопку управления или спусковой крючок оружия так же легко и эффективно, как и взрослый.
«Тайе, Субар!»
"Какой?" Моргнув, он увидел, что все, кроме Саллоу Бедула, смотрят на него.
«Куда ты транслируешься, малыш?» — спросил его Чалони.
Если и было что-то, что Субар ненавидел сильнее, чем то, что Зезула позволяла Чалони лапать ее, так это то, что ее называли ребенком. Никакой реакции он, конечно, не показал. «Думаю о завтрашнем дне».
Главарь банды фыркнул. «Не навреди себе. Вы делаете, как вам говорят; Я буду думать». Грудь Чалони вздымалась, когда он кричал. — Так мы все выберемся.
— Конечно, Чал, — покорно ответил Субар. — Как скажешь.
Они встретились в узле Йинстрам, где ранним утром собрались десятки автоматических транспортных капсул, чтобы заняться делами тех обитателей Алевева, которым не посчастливилось добираться до работы. Приглушенная, но непрерывная болтовня только что проснувшихся граждан, устройства, предлагающие услуги, и продавцы, как органические, так и механические, создавали непрерывный гул множественных сознаний, изо всех сил пытающихся пережить еще один день в Маландере.
Рассвет был соответственно унылым. Это вполне устраивало банду. Туман всегда был другом тех, кто склонен к скриму. Выбрав капсулу достаточного размера, Чалони провел своей закодированной (и псевдонимной) картой, чтобы оплатить проезд для шести из них. Хотя после того, как капсула выбрала транспортный путь и разогналась до максимально допустимой скорости, последовал некоторый разговор, банда была необычайно подавлена. Хотя они и раньше проводили множество успешных схваток, это был первый раз, когда они собирались сделать выбор в пользу пары нелюдей. Это не обязательно было поводом для беспокойства, но определенно было о чем подумать.
Никому из них не нужно было видеть знак, обозначающий момент, когда они пересекли Шангсайд. Можно было сказать, просто оглянувшись вокруг. Пышным цветом расцвело озеленение, наряднее стали постройки, лучше сохранились общественные объекты. Парк Баллора, где они вышли из транспортной капсулы, был ярким примером того, чего не было в Алеевском районе: чистого, современного, гостеприимного, безопасного.
По крайней мере, это было безопасно, пока не прибыли Субар и его друзья.
Запомнив инструкции и указания, которые дал им Чалони, они разбились на пары, чтобы не привлекать к себе внимания. Не то чтобы было что-то противозаконное в том, что полдюжины юношей из Алеева решили насладиться прелестями парка на рассвете, но любая большая несемейная группа рисковала вызвать интерес. К ожидаемому огорчению Субара, Чалони ушел с Зезулой, а Дирран и Мисси составили вторую пару. Это оставило Subar с гораздо менее привлекательным партнером в лице Sallow Behdul. По крайней мере, пробормотал он себе под нос, когда они вдвоем направились на юг по общественной тропе, здесь будет мирно, пока не наступит момент, выбранный для штурма. Бехдул не говорил, если с ним не говорили.
Даже в такую рань парк был занят. Бегуны в кроссовках плавно скользили по мощеным дорожкам и обозначенным травяным дорожкам. Все они были людьми, за исключением одного амбициозного Толиана, который компенсировал свои короткие ноги и шаг безграничной энергией. Время от времени Субар и Саллоу Бедул начинали собственную пробежку. Это была чистая уловка, конечно. У него и его друзей не было ни времени, ни интереса бегать ради удовольствия. Вся эта идея показалась Субару смехотворной тратой энергии. Один бежал за чем-то или от кого-то. Других уважительных причин для расхода энергии не было. Как это было с первыми первобытными людьми, так было и с ним и его товарищами.
Из-за тумана утро было влажным и теплым. В другое, более прохладное время года, ни один транкс не будет находиться на улице без защиты, не говоря уже о физических упражнениях. Лето было едва ли не единственным сезоном, который они могли терпеть на Визарии. Для них влажность в это время года, предположил Субар, вытирая пот со лба, более чем компенсирует сухой воздух осени и зимы.
Он воспользовался моментом, чтобы полюбоваться красотами парка. Не было ничего похожего на Баллору в старом, бедном рабочем районе Алеев. Здесь была подстрижена и ухожена местная растительность. Они миновали заросли слехвешта, узкие ярко-красные стволы которых светились даже в тумане, каждый древесный стебель гордо щеголял бордово-зеленой кроной, похожей на пышную прическу. Вместо перил были посажены проволочные кусты, которые служили той же цели. Струи пара поднимались над прудами, населенными дышащими воздухом визарийскими водными жителями, а редкие крики многорукого наламода эхом раздавались от апельсиновых деревьев.
Не все растения были местными. Странно было видеть, как земные макаки резвятся с местными наламодесами, но, несмотря на их различия в происхождении и биологии, простые обезьяньи и несколько более сложные ламоде выработали взаимное уважение и редко вступали в конфликты. Макаки умели срезать листья и плоды с самых высоких ветвей, в то время как наламоды, с их многочисленными занятыми конечностями, поддерживали почвенный покров, выставляя на паркет хорошие продукты для еды.
Не все, что происходило в лесах Баллоры, было настоящим. Каждый посетитель знал, что случайный тигр или горилла, хивогомский сесемп или флейта из богомола — не более чем умный симулянт. Они были созданы, чтобы дать парку немного сока, а также в образовательных целях. В то время как посетители более раннего возраста в панике убежали бы при виде любого из очень реалистичных симов, они не создавали проблем для современных посетителей. Любой ребенок старше четырех лет мог автоматически отличить сима от лива.
Он был вынужден с нетерпением ждать, пока Сэллоу Бедул нырнет в то, что выглядело как курган древней визарийской колонии, но на самом деле было искусно замаскированным гигиеническим помещением. Юноша постарше не торопился, оставив своего спутника нервно шнырять снаружи.
— Извините, — извиняющимся тоном пробормотал Бехдул, выходя.
«Небо это». Субар ускорил темп. — Лишь бы не опоздали.
Он почувствовал облегчение, когда они нашли только Чалони и Зезулу, ожидающих в указанном месте встречи. Чалони смотрел на темное сияние самого большого озера парка, наблюдая, как хантрансы цвета цинка снуют друг за другом на большом острове, занимавшем густо заросший растительностью центр. Сняв дневные тапочки, Зезула болтала ногами в воде, позволяя уоа ковырять ее пальцы своими быстрыми, жадными языками. Прибытие Субара и Сала означало, что они все еще ждут Диррана и Мисси.
Сохраняя дистанцию, попеременно переводя внимание с воды на закрытую пешеходную дорожку позади них, Субар обратился к Чалони, не глядя в сторону другого юноши.
— Ты же не думаешь, что Дирран и Миз Мис разозлились и выместили на нас злобу, не так ли?
Выражение лица Чалони было жестким. «Посмотри направо, дурак. Под большим колокольчиком.
Субар подчинился и был огорчен, увидев, что Дирран и Мисси уже здесь. Они лежали, сплетясь в объятиях друг друга, под прочным прозрачным куполом туземной растительности, притворяясь, что шутят. А может быть, они и не притворялись. Как бы то ни было, это означало, что он и Бедул были, в конце концов, задержками.
— Салу пришлось помочиться, — пробормотал он. Это был плохой предлог для опоздания, и он знал это. Было ли этого достаточно, чтобы извинить их, Субар так и не узнал, потому что Шалони внезапно напрягся. Зезула вытащила ноги из воды без всяких указаний. Шестеро друзей больше не были одни у маленькой бухты.
Выйдя из тумана, к ним по тропинке приближались две своеобразные фигуры. Сотни лет назад их размер и форма вызвали бы ужас и тревогу у любого человека, который случайно их увидел. Теперь их внешний вид был так же знаком Субару и его спутникам, как и их собственный вид.
Хотя хитин старшей самки начал приобретать бледно-лиловый цвет, он все еще оставался ярким, хотя и мутным, аквамариновым. Оба набора рудиментарных крыльев были удалены, что указывает на то, что она спаривалась когда-то в прошлом. Ее компаньон был немного меньше, ярко-синего цвета, и все еще щеголял обоими наборами бесполезных, хотя и декоративных крыльев. Передвигаясь либо быстрым шагом, либо медленной рысью, они передвигались на всех шестерках, используя второй набор передних конечностей в качестве ног. Обе руки были вытянуты вперед и резко согнуты в локтях. Даже издалека и сквозь туман можно было разглядеть их четыре набора дышащих спикул, методично пульсирующих на их гибких б-грудях. Сложные глаза золотого цвета с красными полосами смотрели вперед, а редкие взмахи перистых антенн разбрасывали скопившуюся влагу. Они, конечно, не потели. Они не только не имели пор; у них не было кожи.
Чалони был рад видеть, что для этой утренней прогулки оба были одеты не только в нагрудные сумки, но и в маленькие рюкзаки. Обещание получить еще больше собственности было для лидера банды таким же, как испорченное мясо для бездомной собаки. Подняв руку Зезуле, он кивнул Субару и Саллоу Бедулу, чтобы те заняли назначенные им места. Отперевшись, Дирран и Мисси уже выдвигались из-под колокольчика.
Когда молодые люди разделились, два транкса продолжили движение к ним, не подозревая, что они стали объектом зарождающегося угрожающего внимания. Притворяясь легкомысленными, Субар и Бехдул заняли позицию слева от тропы. Взявшись за руки, Чалони и Зезула остались на берегу озера. Когда транкс прошел мимо них, Дирран и Мисси удлинили шаг, закрывая путь сзади.
Все шло идеально, Субар почувствовал, как он и Бехдул резко изменили направление. Они вдвоем сократили разрыв между собой, Чалони и Зезулой, а Дирран и Мисси сомкнулись позади ничего не подозревающих нелюдей. В поле зрения больше никого не было. Было тихо, туман только начал рассеиваться вокруг них.
Столкнувшись с четырьмя молодыми людьми, два транкса остановились. Пока старшая самка ждала, самец подошел. Оторвав руки от земли, он держал все четыре передние конечности перед собой, когда поднимал верхнюю часть тела. Его блестящая голова теперь возвышалась чуть более чем на полтора метра, а антенны торчали выше. Ощупывая сложенный клинок, лежащий в кармане брюк, Субар чувствовал себя увереннее, чем когда-либо. Даже он был выше и тяжелее этого зарождающегося ви.
cтим. Его ноздри были наполнены естественными духами существа. Запахи их тел стимулировались физическими упражнениями, оба транкса пахли бродячими букетами дорогих цветов.
Мужчина выполнил пару сложных жестов руками, которые ничего не значили для мудрых алевев, но галактически бесхитростных юношей. Затем он обратился к ним на несколько грубом, но вполне понятном террангло.
«Вы преграждаете путь. Обойти или есть какие-то трудности?
Сделав шаг вперед, Чалони снял передок с пистолета. Короткий, коренастый, сделанный из формованных закаленных волокон тусклого цвета слоновой кости, он выглядел не менее смертоносно из-за короткого ствола.
— Знаешь, что это, жук?
Мужчина посмотрел на пистолет. По крайней мере, Субар думал, что заметил это. Учитывая их огромные сложные глаза, иногда было трудно сказать, на что смотрит транкс. "Оружие."
«Стреляет снарядами, которые проникают внутрь, а затем взрываются». Когда его товарищи подошли ближе и сверкнули собственным оружием, главарь банды свободной рукой сделал жест передачи. «Отдайте нам свои сумки и пакеты, и никто не потеряет линзы. Сейчас!"
Мужчина повернулся, чтобы посмотреть на старшую женщину, которая ничего не сказала. Она жестикулировала, он жестикулировал в ответ, она жестикулировала снова. Оглядевшись, Чалони еще не нервничал, но его терпение росло.
"Быстрый шаг! И больше никакого рукопожатия!» Он махнул дулом зловещего маленького пистолета. — Дирран, может быть, если бы ты быстро настроил правую антенну этой дамы?
Кивнув, мрачный юноша шагнул вперед, размахивая собственным клинком. Он был больше, чем у Субара, и представлял собой развернутую дугу из заостренного волокна с тонкими краями.
— Мы отдадим вам наше имущество, — поспешно заявил самец. «Никакого насилия!»
"Так-то лучше. Поторопитесь!» Чалони лаконично кивнул Зезуле, которая щелкнула станбаром, который она держала, сунула его в карман и шагнула вперед. Заметно нервными движениями самец отстегивал фабричный мешок со спины самки. Повернувшись, он уронил его, наклонился, чтобы поднять, снова уронил. Чалони усмехнулся своему беспокойству, в то время как Дирран, сидящий позади сибиряка, толкнул Мисси локтем и пошутил шепотом. Оба весело посмеялись над нервным инсектоидом. Наконец, ухватившись за рюкзак самки тыльной рукой, самец переложил его на более сильную ногу и отдал нетерпеливо ожидающему Зезуле.
Прямо в лицо.
ГЛАВА
4
Неизвестное содержимое рюкзака самки транкса, должно быть, включало какое-то прочное снаряжение, потому что от удара испуганной девушке разбило нос. Брызнула кровь. В то же время самка прыгнула прямо на испуганного Чалони. Он сделал один выстрел, прежде чем его оружие было выбито из его руки. Промахнувшись, крошечный снаряд упал на землю прямо перед Мисси. Она вскрикнула от боли, когда осколки разбитого дорожного покрытия вонзились в ее левый ботинок и попали ей в ногу. Забыв об их цели, Дирран инстинктивно пошел ей на помощь. Темное пятно, небольшое, но незаметное, расползалось по верхней и левой стороне обуви девушки. В результате их совместных действий два транкса мгновенно вывели из боя половину нападавших.
Ощутив одной рукой свой сломанный нос и кровь, стекающую по лицу, Зезула сплюнула покраснение изо рта, пытаясь нащупать свой парализатор. Тем временем самец транкса ощупал устройство, прикрепленное к его нагрудному мешку. К ужасу Субара, он увидел, как на приборе загорелся крошечный, но ярко-желтый огонек. Он поставил бы каждую тысячу делений доверия, которого у него не было, на то, что посетитель активировал какую-то сигнализацию или коммуникатор. Сигнал пропал, и было слишком поздно что-либо предпринимать. Он и его друзья только что лишились роскоши времени.
Тоже по инициативе, так как самец бросился на Зезулу. Она весила больше, чем он, но разница в размерах была намного меньше, чем между Чалони и женщиной, которая цеплялась за него всеми четырьмя своими четырехпалыми руками. Пока девушка изо всех сил пыталась схватить парализатор, который она держала, и отогнать сибиряка другим, посетитель бросился в яростной защите. Ударная прямая рука никогда не заставила бы Зезулу потерять хватку. Возможно, она даже смогла бы удержать оружие, если бы ударила его ногой. Но четыре конечности в твердом панцире, соединенные одновременно с ее правым предплечьем, парализовали нервы и мышцы. Подпольное оружие полетело.
Оправившись от неожиданности контратаки, извергающий проклятия Чалони схватил женщину за шею обеими руками, поднял ее над землей и сильно сжал. Не имело значения, что твердый хитин не рухнул под его сильной хваткой, потому что воздух, проходящий через ее горло, использовался только для разговора. Опытный боец сорвал бы с себя рубашку и попытался бы обернуть ею ее грудь, прикрывая ее дыхательные спикулы и задушив ее. Никогда раньше не сражавшийся с транксом, лидер банды инстинктивно прибегнул к методам, которые были успешными в борьбе с другими людьми. В отличие от его яростных, но импровизированных усилий, женщина была зрелой и опытной.
Пока Чалони держал ее в подвешенном состоянии, она оттолкнулась всеми четырьмя ногами, попав лидеру банды прямо в солнечное сплетение. Его глаза вылезли из орбит — удачное сравнение в данных обстоятельствах — воздух со свистом вырвался из него, и он отпустил ее, схватившись за живот. Собравшись с силами, она снова прыгнула, тяжело приземлившись на него, на этот раз с шести футов. Хотя он был тяжелее и сильнее, необходимость бороться с восемью избиениями, колющими ударами, ударами конечностей, лежа на спине и пытаясь отдышаться, привела Чалони к большим проблемам, чем он мог предположить.
Все это произошло буквально за минуту. К тому времени Сэллоу Бедул и Субар достаточно оправились от первоначального шока, чтобы броситься в бой. Бросившись на помощь Чалони, Бехдул обхватил обеими длинными руками живот самки транкса и потянулся, чтобы стащить ее. Удерживая лежащего, поцарапанного и избитого лидера банды своими руками, ногами и передней парой ног, женщина отбрасывала назад заднюю пару. Она была недостаточно сильна, чтобы вырваться из хватки Бедула, но ее дикие удары ногой в его середину и более уязвимые нижние области мешали ему полностью сосредоточиться на освобождении своего наставника.
Тем временем Субар отправился на помощь Зезуле. Увидев, что Бехдулу не удалось оттащить напавшего на Чалони от него, младший мальчик решил отойти в сторону и пинать нападавшего Зезулы. Он также ударил своим клинком. Однако несколько ударов, которые вскрыли бы ребра любому человеку, только поцарапали хитин транкса перед тем, как соскользнуть.
Его повторные удары ногами имели больший эффект. Ударив одной ногой по уже израненному лицу Зезулы, мужчина отошел от нее и сосредоточил все свое внимание на Субаре. Лицо полутораметрового инсектоида, лишенное гибкой плоти, по своей сути было невыразительным. Свет вспыхнул в линзах его золотых сложных глаз с красными полосами. Его четыре противоположные челюсти извергали непрерывный поток модулированных гневных щелчков. Непонятные инопланетные слова, смешанные со свистом разной высоты и интенсивности. Несомненно, подумал Субар, пригнувшись и ища отверстие для своего ножа, посетитель проклинал его на его родном языке. Он бы ответил парой красочных фраз, но был слишком занят, и ему нужно было поберечь воздух.
С другой стороны, у транкса, похоже, был запас воздуха. Его грудная клетка расширялась и сжималась так же стабильно и равномерно, как блестящие сине-металлические мехи. Две трухенды и две футхэнды плели узоры в воздухе перед ним, их объединенные шестнадцать пальцев попеременно вытягивались и сгибались. Были ли это слова, фразы или непристойные жесты, Субар не знал. Четыре труфита поддерживали существо устойчивым и хорошо сбалансированным. Когда они столкнулись друг с другом, Субара поразило, что, несмотря на то, что транкс меньше и менее мускулист, он представляет собой грозного противника.
Было что-то, что могло бы помочь, если бы он только мог вспомнить, что это было. Когда его противник сделал осторожный шаг назад, Субар вспомнил. Начав атаку, он ткнул ножом вперед, целясь в сустав между грудной клеткой и б-грудью. Все четыре передние конечности поднялись, чтобы отразить смертельный выпад.
Это была уловка, предназначенная для того, чтобы позволить Субару проскользнуть сквозь оборону посетителя. Но он не пытался колоть второй раз. Инсте
ad, крепко обхватив обеими руками нижнюю часть грудной клетки сибиряка в том месте, где она соединяется с брюшком, он уперся ногами и толкнул ее. Его нож выпал из его пальцев, когда его противник пнул его задней ногой. Субар отпустил его, поняв, что он все равно не собирается пробивать сверкающий хитин своего противника чем-то меньшим, чем виброклинок.
Сцепившись вместе, они скатились с тропы на аккуратно подстриженный почвопокровный покров красновато-коричневого цвета. Благодаря склону земли Субар продолжал использовать свой вес, чтобы наклониться к противнику и заставить его отступить. Теперь все четыре руки транкса наносили ему удары, более тонкие прямые руки тыкали ему в глаза (он повернул голову), более сильные ноги вонзали твердые пальцы в живот (он напрягал мышцы живота).
Повторяющиеся удары возымели действие, и, вероятно, транкс вскоре свалил бы его еще одним ударом. За исключением того, что лежало в том направлении, в котором они шатались и спотыкались, вызывая панику у транксов.
Озеро.
Расположение их воздухозаборников на части тела, а не на лице, как у людей, делало всех, кроме самых смелых транксов, крайне неудобными в воде. Тот факт, что их дыхательная система не включала непропорционально большие внутренние воздушные пузыри, похожие на человеческие легкие, заставлял их тонуть, а не плавать. Вместе эти две физические черты внушили почти каждому транксу очень рациональный страх утонуть. Субар знал, что если бы он мог просто загнать своего противника в озеро, транкс отказался бы от любого предлога для самообороны в своей безумной потребности освободиться. Он не собирался топить посетителя. Цель состояла в том, чтобы ограбить приехавшую пару, а не убить их. Озабоченные и даже откровенно коррумпированные власти, которые могли быть склонны игнорировать простое, прямолинейное повышение, как правило, оказывались очень вовлеченными, когда преступление перерастало в убийство. Особенно, если были задействованы представители другого, заезжего вида.
Вдохновленный страхом, транкс отказался от попыток ранить нападавшего неоднократными ударами и теперь использовал все шесть ног, пытаясь остановить движение назад. Только мелкие трухенды продолжали тыкать и тыкать в лицо и тело Субара. Теперь, когда шесть сильных ног цеплялись за землю и оказывали отчаянное сопротивление, продвижение к озеру замедлилось. Они были очень близко к воде, видел Субар. Как только транкс почувствует, как его задние ноги скользят внутрь, его неповиновение может рухнуть. Небольшая помощь, и Субар был уверен, что битва закончится быстро и благополучно.
«Зезула!» — крикнул он, не поворачивая головы, ему нужно было следить за противником. Несмотря на ее сломанный нос, если бы она могла просто приложить свой вес к усилию, вместе они наполовину погрузили бы транкс в мгновение ока. "Дай мне руку! Просто — помогите толкнуть! Зезула?
Он решил рискнуть оглянуться назад. У него отвисла челюсть.
Зезула действительно двигался быстро — в противоположном направлении. Кровь все еще текла из ее лица, она висела на правой руке Чалони, пока они вдвоем ковыляли к покрову густого туземного кустарника, из которого они изначально вышли. Лидер банды крепко держал найденное оружие, но не пытался им воспользоваться. Сэллоу Бедул бежал позади них, время от времени оглядываясь назад. Только однажды ему довелось встретиться взглядом с Субаром. Когда он убегал, единственная видимая боль на лице старшего мальчика заключалась в выражении его лица. Диррана и волочащей ноги Мисси не было видно.
Они оставили его, каждый из них.
Все, что так шокирующе и неожиданно пошло не так с тщательно спланированным ускорением Чалони, теперь ускорилось. Не в силах заставить транкса, в объятиях которого он теперь оказался, оказаться в близлежащей воде, Субар также обнаружил, что не может освободиться. Позади него женщина не только восстановила равновесие, но и восстановила свою силу и решительно хромала в направлении своего спутника. Глубоко внутри Субара страх сменился борьбой. В бешенстве он боролся, чтобы освободиться от хватки транкса, которого несколько мгновений назад он держал так сильно, как только мог. Трухандс не стал бы удерживать Субара, но, увидев, что его компаньон невредим и приближается к молодому человеку, самец транкса оторвал свои ноги от земли и использовал их, чтобы схватить мальчика за талию.
Протянув одну руку, Субар попытался схватить одну из чувствительных перистых антенн своего противника. Среагировав в обороне, транкс шлепнул их обоих по макушке. Взмах Субара собрал только воздух. В то же время передняя нога врезалась в правую лодыжку мальчика. Если бы этот удар нанес человек, его бы назвали умелым дзюдоистским приемом.
Чувствуя, что падает, Субар забыл все, что знал об уличных боях. С трудом приобретаемые приемы были бесполезны против противников, чьи уязвимые части находились где-то на теле и внутри него, а внешний вид состоял из естественной брони. Потом пришла самка. Вместе два транкса начали избивать и пинать его. Их сердитый свист и щелканье наполняли его уши.
Размахивая руками и ногами, он нанес удачный удар, когда один из его сжатых кулаков коснулся правого глаза мужчины. По крайней мере, он был и уязвим, и не бронирован. Издав пронзительный свист, транкс на мгновение отпрянул. Этого было достаточно, чтобы Субар встал на ноги. Но самка лежала у него на спине, цепляясь за него всеми восемью конечностями, отказывая оставшемуся нападавшему в его свободе. Человек, подвергшийся нападению, был бы рад сбежать. Что-то в природе транкса, а может быть, и в самих этих особях требовало большего удовлетворения.
Раскачиваясь и вращаясь, он не смог нанести сильный удар. Хотя она весила меньше, чем он, ее веса было достаточно, чтобы он не бросился бежать. Тем временем самец оправлялся от удара в глаз и, спотыкаясь, шел вперед, чтобы присоединиться к драке.
«Хорошо, хорошо!» Субар взвыл. "Достаточно! Отпусти меня, и я пойду, пойду!»
Самка то свистела, то щелкала жвалами, то болтала ему на ухо. Что-то из этого было для него не более чем шумом, что-то должно было быть Лоу Транксом, и, несмотря на его истощение и страх, он думал, что поймал немного террангло. Только одно слово было коротким и достаточно натянутым, чтобы он мог разобрать его наверняка.
"Нет!"
Парк предлагал визуальную передышку от эмоциональной какофонии, в которой он тонул, размышлял воспаленный и усталый Флинкс, но не мысленно. Всю предыдущую ночь он провел в состоянии эмоционального перенапряжения, бродя по улицам города — некоторые жалкие, некоторые услужливые, не особенно привлекательные — без всякой цели, кроме истощения. Достигнув этого места, он, спотыкаясь, двинулся дальше, но незадолго до восхода солнца оказался на окраине Баллоры. Парк был намного ближе, чем его отель, а общественный транспорт не находился в непосредственной близости от его зрения или слуха, и он решил использовать свой коммуникатор, чтобы вызвать машину, но в конце концов передал эту идею, мысленно пожав плечами. С пешеходной дорожки он направился по назначенному повороту в прохладные тихие пределы обширного общественного пространства для отдыха. Возможно, в его сырых глубинах, без особого энтузиазма размышлял он, он может столкнуться с одной или двумя эмоциями, которые окажутся воодушевляющими, а не депрессивными.
То, на что он в конце концов наткнулся, как физически, так и мысленно, было ситуацией столь же необычной, сколь и неожиданной.
Сначала его широко открытый разум воспринял лишь больше тех же обычных, угнетающих эмоций, хотя и меньше их. Те же общие чувства отчаяния, уныния, гнева, зависти и паранойи, которые охватывали очень немногих ночных, а позднее и утренних посетителей парка. Те небольшие надежды и вдохновения исходили от нечеловеческих обитателей парка. Эмоции, которые они излучали, были одновременно бесконечно проще и прямолинейнее, чем у бродячих обезьян, которых он был вынужден называть своими кузенами. Какое-то летающее существо не проецировало ничего, кроме тонких чувств великой радости от нахождения кусочка пищи, в то время как атавистическое удовольствие наземного жителя от завершения рытья маленького туннеля сияло крошечной звездой среди выгребной ямы горечи и ревности, излучаемой тремя пьяные люди.
Возможно, было бы лучше, думал он, пытаясь преодолеть трясину душевных страданий, грозивших захлестнуть его, родиться генетически измененным животным, а не человеком.
Именно тогда его захлестнул взрыв эмоций, который был сильнее всего, что он чувствовал с тех пор, как покинул отель. Это было сильнее всего, с чем он сталкивался на оживленных улицах, динамичнее и напористее громкой конфронтации между женщиной и ее любовником, мимо которого он споткнулся где-то после полуночи. Остановившись, он попытался найти источник.
Сначала все было яростью и жаждой крови, смешанной со страхом. Страх, отметил он со смесью интереса и беспокойства, возник из пары нечеловеческих источников. Когда он менял свой маршрут, чтобы выследить их, последний медленно и методично менялся от страха к решимости. Затишье в эмоциональном вареве с ошеломляющей быстротой сменилось вспышкой противоречивых чувств, в которых страх, ужас, гнев, отчаяние, решимость и множество других сложных эмоций взмыли вверх, врезаясь друг в друга и сквозь них, как штормовые волны. скалистый берег. К настоящему времени он точно идентифицировал два источника как транкс. Ускорив темп, Пип сорвался с места, устав прыгать у него на плече.
Импровизировав кратчайший путь через живую изгородь из аккуратно поддерживаемых декоративных подлесков, он вышел и обнаружил, что столкнулся с самой необычной сценой, которую он видел с тех пор, как прибыл в этот жалкий мир. Прямо перед ним в объятиях двух транксов боролся юноша. Хотя никто из них не был вооружен, рядом на земле валялся простой клинок. В один момент казалось, что юноша изо всех сил пытается дотянуться до него, а в следующий момент он рухнул в многорукую хватку своих противников.
Слева группа молодых людей исчезала в стене густой парковой растительности. Признаки более крупной борьбы были очевидны в нарушенной поверхности напочвенного покрова, единственном, но глубоком следе взрыва на извилистой мощеной дорожке и наличии крови в нескольких местах. Только человеческая кровь, отметил он. Если бы телесная целостность одного из транксов была нарушена, крови было бы гораздо больше; один раз нарушено, th
Их открытые кровеносные системы имели тенденцию к обильному фонтанированию.
Хотя в дальнейшем подтверждении имевшей место конфронтации не было необходимости, она присутствовала во все еще гиперэмоциональных состояниях как тех, кто бежал, так и троих, все еще участвовавших в бою перед ним.
Он знал, что это не его дело, хотя участие транкса и озадачивало, и интриговало его. Он помедлил и даже отступил на шаг в кусты. Что окончательно убедило его поступить иначе, так это эмоции, выплескивающиеся из молодого человека, зажатого между двумя активными транксами. Были страх, да, и гнев, но, что более важно, более вовлекающее, было юношеское отчаяние, безнадежность, окрашенная жгучим желанием добиться успеха, что напомнило ему кого-то еще, с кем он когда-то был близко знаком. Кто-то, кого он знал давным-давно.
Сам в том же возрасте.
Кроме того, укорял он себя, решительно шагая вперед, разве он не зарабатывал на жизнь тем, что совал свой нос в чужие дела? Зачем меняться, зачем действовать рационально сейчас, только потому, что он оказался в очередном мире, столкнулся с очередным кризисом, который не имел к нему никакого отношения?
По крайней мере, сардонически решил он, спасти этого ребенка должно оказаться легче, чем попытаться спасти цивилизацию. И в конце концов, разве это не одно и то же?
"Привет!" Подойдя, он поднял обе руки ладонями наружу, чтобы показать, что он не вооружен. Скользя над головой в согревающем утреннем воздухе, Пип солгал в этом очевидном заявлении, но маловероятно, чтобы ни борющийся юноша, ни два транкса не заметили ее. Даже если бы они и были, Флинкс сомневался, что они были бы знакомы с характером заезжего аласпинского минидрага.
Его собственное внезапное появление было достаточно неожиданным. Все трое бойцов прекратили борьбу, когда он подошел к ним. Но транкс не отпустил молодого человека. Три пары глаз сфокусировались на приближающейся стройной фигуре.
Даже в своем истощении и страдании Субару удалось неуверенно нахмуриться, глядя на высокого юношу, идущего к нему. Определенно не полицейский, решил он. Даже не под прикрытием. Старше себя, но все еще молод. Не техническое обслуживание парка, в нем не было чиновничьего вида. Так какого черта он делал? Наткнувшись на непрекращающийся конфликт среди них, любой здравомыслящий гражданин Маландере не обратил бы на него внимания. Этот незнакомец направлялся прямо к одному, размахивая руками и… улыбаясь. Он не выглядел ни пьяным, ни одурманенным. Это не имело смысла. Краем глаза Субар заметил присутствие незнакомого летающего существа, кружившего над головой. Приняв первоначальное замечание, он больше не обращал внимания. Новоприбывший был теперь достаточно близко, чтобы говорить без крика.