Глава 12

Звон посуды, громкое чавканье и, конечно же, доносящиеся с кухни завораживающие запахи — именно так встретила меня забегаловка дядюшки Гу. Меня и ещё одного усатого прохвоста.

— И не стыдно тебе? — заглянул я к себе за пазуху. — Как драться, так я один, а как животы набивать — так вдвоём. Несправедливо это, не по-товарищески.

Наглый крыс ничего не ответил, только недовольно поводил усами и с мечтательным видом втянул чёрным поблескивающим носом ароматный запах закусочной.

Вот ведь мелкий засранец! А может, не надо было впопыхах в ближайшем переулке этот драный халат на себя натягивать, время зря терять. Так, глядишь, он бы за мной и не поспел. Хотя, зная этого пройдоху, он бы меня и по запаху нашёл.

Я тяжело вздохнул. С тех пор как прибыл в столицу, драгоценные ляни так и норовили ускользнуть из моего кошелька. Сначала меня, как подростка развела вертихвостка-Дандан, а теперь вот ненасытный крыс желает поживиться за мой счёт, вместо того, чтобы, как подобает порядочному представителю своего усатого семейства, пошариться в ближайшей мусорной куче. Такими темпами я точно останусь без денег…

Или нет?

Преодолев добрую треть высокого двухъярусного зала, я занял первый попавшийся свободный столик.

Настал момент истины. Теперь мне предстояло выяснить главное: то, от чего в дальнейшем будет зависеть судьба моего потасканного жизнью кошелька.

— Эй, уважаемый! — подозвал я к себе снующего неподалёку служку, бойкого паренька в заляпанном чем-то жирном фартуке. — Как видите, я из Мудан.

Для верности пришлось даже ткнуть пальцем себе в грудь, указав на пусть и порядком потрёпанный, но знакомый каждому небесно-голубой халат.

— И? — смерил меня в ответ скептическим взглядом местный то ли разносчик, то ли работник кухни.

— И мне бы хотелось записать свой заказ на счёт секты.

Ну а чего? У дядюшки Лу же такая схема прокатила, так почему бы и здесь, в столице мне не воспользоваться служебным положением? Ну а с сектой я уж как-нибудь потом рассчитаюсь. В крайнем случае сдам подаренный мне Рассекатель Небес в какой-нибудь ломбард. Гриф от штанги мне в зад, если за легендарный меч мне не отсыпят целую кучу ляней!

— А доказательство? — спустил меня с небес на землю местный работник.

— Какие ещё доказательства? — уставился я на него в ответ.

— Да ты на себя-то глянь: грязный, растрёпанный, весь в пыли. Ну какой из тебя отшельник-мудан?

— А как же халат⁈ — возмутился я.

— Это тот, из которого крыса выглядывает? Ты где это тряпьё откопал, на помойке нашёл? На нём же места живого нет! Не удивлюсь, если прежнего хозяина этого рванья разрубили топором вместе с этим самым халатом.

— Скорее, мечом, — поправил я служку, параллельно с этим запихивая крысиную морду обратно в ту самую дыру, из которой она и вылезла.

Н-да-а, об этом я как-то не подумал. Халат нацепил, а о том, как всё это будет выглядеть со стороны, не сообразил. И чего теперь делать, неужели и впрямь придётся раскошеливаться? Других-то доказательств, что я из Мудан у меня всё равно нет.

— Брат Чень, наконец-то я тебя догнал!

О, ну нет, только не он! Лишь услышав голос Ду Вона, по спине тут же прокатился табун мурашек.

В памяти всё ещё были свежи воспоминания о том, как этот мелкий негодник меня подставил. Это же из-за него я вляпался во всю эту историю с Дандан!

От осознания надвигающейся беды мне захотелось забраться под стол или хотя бы втянуть голову в плечи. В этот момент я был готов на многое, лишь бы только не пересечься словом или даже взглядом с этим простодушным, но таким опасным пареньком.

— Брат Чень, ну что же ты отворачиваешься⁈ Это же я, Ду Вон!

— Вы обознались.

— Ох, брат Чень, а ты тот ещё шутник, — произнеся эти слова, ученик Одинокого кулака без всякого стеснения уселся на соседний стул и тут же перевёл свой пылающий задором взор на местного официанта. — Две больших миски пряной Уч Ханьской лапши. И чтобы говядины побольше, хочу как следует порадовать вашей стряпнёй своего дорогого брата.

— Ох, брат Вон, и как я сразу тебя не признал⁈ — патетично воскликнул я, моментально позабыв о своих страхах. — Похоже, древесная пыль помутила мой взор, а крики зрителей подорвали слух.

— Ох, брат Чень, раз твоё здоровье так пошатнулось, тогда тебя поскорее нужно отвести к аптекарю, еда подождёт! — вскочил со своего места ученик Одинокого кулака.

— Нет, брат Вон! — последовал я его примеру, намереваясь усадить Ду Вона обратно за стол. Золотая рыбка только что оказалась у меня в руках, и я не собирался так просто её отпускать. — Разве ты не знал, вкусная еда порой полезней любого лекарства! Так что давай сначала как следует отобедаем! У тебя ведь есть деньги, мой многоуважаемый брат?

— Конечно! Ради твоего выздоровления я потрачу всё до последней монеты!

— Брат Вон! — по моей щеке сбежала одинокая скупая слеза.

— Брат Чень! — распахнул свои объятия Ду Вон…

— Да заткнитесь вы уже! Дайте хотя бы поесть в тишине!

* * *

— Ого, брат Чень, а я смотрю, ты хорош не только в бою.

Взгляд Ду Вона перебежал с довольного жизнью меня на целую гору грязных тарелок и мисок, усеявших стол. Как нетрудно было догадаться, подавляющая часть запачканной остатками еды посуды стояла не где-нибудь, а на той самой стороне стола, где восседали мы с крысом.

Ну как восседали? Я, будучи порядочным человеком и воспитанным качком, как это и положено, сидел на стуле, а вот потерявший всякие берега и от пуза обожравшийся крыс лежал прямо на столе, закопавшись при этом в целую груду обглоданных подчистую костей.

— Кстати, брат Чень, а что ты думаешь по поводу следующего испытания?

— Какого ещё следующего испытания? — переспросил я, продрав осоловевшие после сытного обеда глаза.

Ни о каком таком втором испытании я до этого не слышал.

— Ты что, не знал? Между первой и второй частью открытого турнира победителям первых схваток предстоит посетить Блуждающий лабиринт клана Чегаль.

— Блуждающий лабиринт?

— Ага, это сеть подземных тоннелей глубоко под столицей. Учитель рассказывал, что Блуждающий лабиринт был построен кланом Чегаль задолго до появления самого Мурима в те далёкие времена, когда кочевники из Жёлтых степей пытались завоевать Лоян. Пра-пра-пра-дедушка того парня, который так позорно тебе сдался, использовал этот лабиринт как ловушку для людоедов-кочевников. Злые языки поговаривают, что потомки этих кочевников всё ещё блуждают где-то там, под землёй… — нагнав жути, Ду Вон выдал многозначительную паузу, а потом неожиданно улыбнулся. — Но я в это не верю. Как бы они там выжили среди ловушек клана Чегаль? Верно? И вообще, им же нужно было чем-то питаться!

— Эм-м, Ду Вон, ты же сам назвал их людоедами.

— Оу! А об этом я как-то не подумал, — внезапно побледнел мальчишка. — Что-то мне нехорошо. Брат Чень, кажется, я вынужден тебя покинуть.

Вскочив из-за стола, ученик Одинокого кулака в один прыжок преодолел добрую половину зала и пулей вылетел из заведения дядюшки Гу.

— Эй, а платить, кто будет⁈ — подорвался я вслед за ним, но увы, моего названого брата уже и след простыл.

Вот чёрт, может, и мне свалить, пока не поздно?

— Даже и не думай, — словно прочитав мои мысли, произнёс стоящий неподалёку служка. Тот самый, что не так давно принимал у нас заказ.

Поняв, что деваться некуда, а сбежать не получится, с тоской оглядел захламлённый стол и развалившегося на нём крыса.

А ничего так посидели! Жаль только, что платить за всё это безобразие придётся именно мне. Проклятый Ду Вон! Как знал, что стоит держаться от него подальше! Этот парень — просто магнит для неприятностей! Да и я тоже хорош, заслушался его байками о лабиринте Чегаль и прозевал, как он удрал.

Я невольно покосился на единственного помимо меня посетителя закусочной. Того самого крикуна, что предлагал нам с Ду Воном заткнуться.

— Чего смотришь? — поглядел на меня в ответ побитый жизнью мужик. В его глазах, направленных на мой заставленный грязными тарелками и мисками стол, читалась зависть и некая обречённость. — Денег не дам. У меня, между прочим, девять детей… Или уже десять?

Опрокинув в себя чашку какого-то пахучего пойла, странный и при этом вроде как знакомый мне мужик воздел глаза к потолку и принялся сосредоточенно загибать пальцы. При этом губы его усиленно шевелились.

Секунд через двадцать он закончил.

— Да, всё-таки десять, — с грустным видом покивал бедолага, а после, неожиданно доверительным тоном обратился уже ко мне. — Ты это, не женись, понял?

— Да я вроде как и не собирался… — покачал я головой.

В этот самый момент от входа в закусочную раздался ещё один до боли знакомый голос.

— Ах, вот ты где! А я тебя везде ищу!

— Ну вот, а говоришь, не собирался, — посмотрел на меня с укоризной мужичок.

Тут мне крыть было уже нечем, тем более что и моя названная невеста, грозно нахмурив бровки, уже вовсю спешила к нашему с крысом заваленному объедками столу.

— Мог бы и меня подождать, — ворчала она на ходу, между делом поправляя своё облегающее изумрудное платье. — Я думала, мы вместе отметим твой триумф, даже новое ципао специально для этого случая надела.

— Ох, и не завидую я тебе, — снова вставил свои пять ляней сидящий неподалёку отец десятерых детей.

— Это совсем не то, чем кажется, — попытался оправдаться я, но не тут-то было: местный пьянчужка и по совместительству многодетный родитель лишь скептически хмыкнул, услышав эти слова.

— Да, да, рассказывай, — напоследок отмахнулся от меня мужичок, после чего, словно бы потеряв ко всему окружающему интерес, снова принялся наполнять свою глиняную чашку каким-то вонючим пойлом.

Ну вот и поговорили. Закончив странную беседу, я перевёл взгляд на Дандан. К тому моменту ученица Эмэй уже не просто приблизилась к столу, а даже успела по-хозяйски занять соседний стул. И к слову, на меня она тоже почему-то смотрела именно по-хозяйски. Ученица Эмэй разве что не облизывалась, глядя на дыру в халате, из которой сверкала моя оголённая грудь.

С этим определённо надо было что-то делать. И это «что-то» никак не должно было быть связано с предстоящей женитьбой. Да и саму эту женитьбу следовало как-то по-тихому спустить на тормозах.

Я и раньше не планировал вешать себе на шею эту взбалмошную девицу, а уж после недавнего совета и подавно. Всё же кто бы что ни говорил, а многодетный отец фигни не посоветует.

— Дандан, нам нужно серьёзно поговорить… — твёрдо посмотрев ей в глаза, начал я, однако заготовленная мною речь была грубо прервана. Палец ученицы Эмэй ни с того ни сего оказался на моих губах, как бы намекая, что пора заткнуться.

— Ни слова больше, я всё понимаю. Ты думаешь, что недостоин такой, как я. Ну да, согласна, ты грубый, неотёсанный мужлан с грязным ртом, а я — утончённое создание Небес, рождённое для поклонения и любви. Но всё это сейчас неважно. Как писал великий Да Вэй, любовь зла, захочешь — полюбишь и горного Сычуаньского козла. А ты по сравнению с козлом очень даже ничего.

— Ну спасибо, — с явным сарказмом ответил я, убирая чужой палец со своих губ.

— Это я так, для примера, так-то ты больше похож гориллу, весь такой мускулистый.

— А вот это уже приятно, — вынужденно согласился я.

Сравнение с гориллой пришлось мне по нраву. Впрочем, комплименты комплиментами, а делать со всей этой ситуацией что-то всё-таки было надо, поэтому я решил зайти с другой стороны.

— Дандан, послушай, ты и я, мы с тобой ещё очень молоды и неопытны. Возможно, нам ещё рано задумываться о подобных вещах…

— Ох, Су Чень, не беспокойся. Знаю, мужчины очень боятся опозориться на любовном поприще, особенно в первый раз, но тебе нечего опасаться. Благодаря романам достопочтенного Да Вэя, мне прекрасно известно, как дать цветку любви расцвести. Просто следуй моим указаниям, и всё получится. Твой нефритовый жезл и моя…

— Да я не об этом, — уже чуть ли не плакал я.

Похоже, обычные методы тут были бессильны. Изначально мне хотелось подойти к этому делу деликатно, чтобы не разбивать нежное девичье сердце. И видят Небеса, я старался. Но, кажется, эта тугодумка совсем не понимает довольно прозрачных намёков. Ну что ж, если так, тогда пришло время тяжёлой артиллерии.

— Дандан, мы с тобой не подходим друг другу, — сказал как отрезал я.

Ну если и это не поможет, то я даже и не знаю…

— Ну конечно, не подходим, глупенький. Я ведь об этом только что и говорила. Да, ты меня недостоин. Но это и неважно, я готова принести себя в жертву ради нашей любви.

— Какой ещё любви⁈ — наконец, не выдержал я. — Мы знакомы каких-то два дня!

— У любви нет возраста, есть только путь. Так завещал великий Да Вэй.

— Всё, сдаюсь, — сложив руки на столешнице, я опустил на них свою тяжёлую от пережитых потрясений голову.

Несколько долгих мгновений так и сидел, молча, с ничего не выражающим лицом, а затем просто встал и, глядя ей прямо в глаза, произнёс:

— А знаешь, ты права. Приносить себя в жертву ради любви — это прекрасно. А теперь, надеюсь, ты не против, если я ненадолго отойду. Мне надо…

— Ох, избавь меня от этих грязных подробностей, — отмахнулась от меня довольная собой Дандан.

Больше ничего не говоря, я подхватил со стола всё ещё посапывающего крыса и направился к выходу.

Впрочем, далеко уйти мне всё же не дали. Внезапно прямо передо мной нарисовался тот самый служка:

— А оплачивать, кто будет? — указал он на стол, заваленный грязной посудой вперемешку с объедками.

— Так, я никуда и не ухожу, — сделал я честные глаза, а после, для пущей убедительности, даже кивнул на сидящую за этим самым столом Дандан. — Вон моя невеста.

— Невеста? — повернулась к ученице Эмэй работник закусочной.

— Невеста, — радостно закивала в ответ девушка, после чего зачем-то добавила. — Любимая.

— Ну раз любимая, тогда ладно, — смущённо потупился служка, пропуская меня к выходу. — Вы только когда будете возвращаться, двери не закрывайте, а то как-то жарковато сегодня.

— Не буду, — на этот раз честно ответил я.

Стоит ли говорить, что возвращаться я и не собирался.

* * *

Ду Вон не солгал. Второе испытание и впрямь было назначено на завтра. Об этом мне стало известно от брата Минга, в чьей комнате на данный момент я и находился.

Ну а где мне ещё было находиться? К себе я, по понятным причинам, возвращаться опасался: там меня могла поджидать обманутая в лучших чувствах Дандан. Здесь же, в комнате брата по секте я мог чувствовать себя в полной безопасности.

Правда, было одно «но»…

— А потом я как вмазал ему Шёлковой ладонью прямо по харе! — уже, кажется, в десятый раз пересказывал свои турнирные похождения старина Минг.

Шлёпая разбитыми в хлам губами и сияя, словно начищенный до блеска медный таз, он вот уже добрых два часа делился со мной своими впечатлениями. Я же в этот момент думал о своём. Меня немного грызла совесть. Почему немного? Да потому, что этой Дандан давно пора было задать порку как за ту подставу с пирожками, из-за которой я чуть не отдал богу душу, так и за её высокомерное поведение. И вообще, сравнивать меня с козлом было излишне.

— Брат Чень, а как ты думаешь, там в подземельях Чегаль ещё остались те жуткие людоеды-кочевники? Наставник Дой как-то рассказывал нам, что, поедая других, эти дикари способны накапливать большое количество ци и жить также долго, как мастера из Мурима.

— Вряд ли, — отмахнулся я от Минга, занятый своими мыслями. — Турнир Альянса Мурим проходит каждый год, и что-то я не слыхал о съеденных учениках.

По правде говоря, я и об этом испытании никогда не слышал — узнал о нём впервые только сегодня, да и то случайно. Но впечатлительного Минга следовало как-то успокоить. Этой ночью я планировал хорошенько выспаться, а не выслушивать страшные байки из уст перепуганного ученика.

— Твоя правда, брат Чень, я тоже о таком не слышал. Да и вряд ли бы кто-то стал рисковать жизнями юных наследников кланов и сект, отправляя их в место, где могут обитать столь опасные твари.

— Ну вот видишь, а ты боялся.

— И ничего я не боялся!

— Да, да, как скажешь, а теперь давай-ка на боковую. Чувствую, денёк завтра будет тот ещё… — не договорив, я громко зевнул и поудобнее устроился на прихваченной специально для такого случая циновке. — Мирных снов, брат Минг.

— И тебе, брат Чень.

Получив ответное пожелание, я с лёгким сердцем смежил веки…

— Су Чень! Где ты, Су Чень⁈ — неожиданно раздался из приоткрытого окна полный ярости девичий голос. — Прячься не прячься, а от меня не скрыться! Я везде тебя найду!

— Брат Чень, кажется, это за тобой, — покивал в сторону окошка простодушный Минг.

— Тебе кажется.

— Тогда мирных снов, брат Чень.

— И тебе, брат Минг.

Загрузка...