Мак-Кракен, начальник полиции Нового Орлеана, был совершенно круглым человеком, с плешивой головой и белыми бровями. Когда Шейн вошел в его кабинет, он вынул изо рта старую вересковую трубку и воскликнул:
— Майкл! Боже мой, что вы тут делаете? Я не видел вас целую вечность.
— Девять лет. И вы по-прежнему курите эту трубку?
Мужчины подали друг другу руки, и полицейский плюхнулся снова в кресло.
— Я слыхал о вас, Майкл. О вашей деятельности в Майами. Итак? Они вас вышвырнули за дверь?
Шейн улыбнулся и закурил сигарету.
— Я здесь по делу. А вам повезло, Джон. Я не думал, что умный полицейский может в этом месте продвинуться.
Громкий смех Мак-Кракена заставил пепел его трубки вывалиться на пол.
— Я их обошел. Никому не говорите, что я умен. Вы здесь надолго?
— Еще не знаю. Я закрыл свою лавочку в Майами. Может, обоснуюсь здесь, у вас.
— Браво! Скажите, вы можете сегодня вечером у нас пообедать?
— Только не сегодня вечером. У меня работа. Я подумал, что вы могли бы мне помочь, Джон.
— Ну конечно. Все, что хотите, старина.
— Если какой-нибудь приезжий захочет найти наркотики, то к кому он должен обратиться в своем квартале?
— Вы хотите сказать…
— Я хочу спросить, кто руководит продажей наркотиков в старом квартале?
— Ну и вопрос вы мне задали!
— А к кому вы хотите, чтобы я обратился?
— Официально?
— Да нет, строго между нами.
Полицейский внимательно рассматривал Шейна, и в его глазах светилась симпатия.
— Но это не для вас, Майкл?
Шейн рассмеялся.
— Пока еще нет, но предположим, что существует девушка, которая употребляет наркотики и которая старается больше не пользоваться ими. Она приехала сюда, никого не знает и устраивается в старом квартале. Весьма возможно, что существует подонок, который снова пытается вернуть ее к скверным привычкам. Он должен знать поставщиков зелья в этом углу. Я хочу принять свои меры предосторожности и сконтактировать с ними, если они в городе…
Мак-Кракен покачал головой. Он выбил в корзину для бумаг свою трубку и снова наполнил ее табаком.
— Сул, — пробормотал он. — Вы не могли его знать в то время. Мы его задерживали много раз, но всегда выпускали за недостатком улик. Да, на вашем месте я поинтересовался бы Сулом. Скажите, почему вам не повидаться с Дентоном? Ведь это его квартал.
— Дентон?
Ноздри Шейна задрожали, как будто имя, которое было произнесено, плохо пахло.
— Капитан Дентон, — сказал Мак-Кракен, делая ударение на первом слоге. — Вы не забыли Дольфа Дентона?
— Вот уж нет. В тот вечер, когда на меня напала банда Маскетти, он совершал обход и спокойно смотрел по сторонам, пока меня разделывали под орех.
— С тех пор прошло девять лет, Майкл. С той поры Дентон здорово продвинулся по службе. У него есть друзья в мэрии, а также и в других нужных местах.
— Я повидаюсь с ним. — Майкл некоторое время молча смотрел на конец своей сигареты, потом прошептал: — Руди Сул, вы сказали?
— Руди Сул. На него нелегко выйти, но, возможно, Дентон сможет вам помочь. Вы сами знаете, что это такое, Майкл…
— Я пока смутно себе представляю, что там может быть, но то, что ответственным за этот квартал является Дентон, наводит меня на некоторые размышления, — жестко проговорил Шейн. — Хорошо, повидаю его… Спасибо, Джон!
— Не за что. Если сможете быть сегодня вечером…
— Я на работе. В другой раз обязательно… Мои наилучшие пожелания вашей милой жене.
— Конечно, приходите, когда захотите. И не слишком напирайте на Дентона. Он захочет помочь, если сумеете поладить с ним.
Уверен, что он берет взятки у торговцев наркотиками в городе. До одного из ближайших дней, Джон.
Полчаса спустя солидный полицейский впускал Шейна в кабинет Дентона, который с толстой сигарой в зубах на кого-то кричал по телефону.
— Нет! Нет и еще раз нет! — с яростью закончил он, прежде чем повесить трубку. — Что это значит, Парк? Что от меня нужно? — прорычал он, обращаясь к полицейскому, едва удостоив взглядом рыжего детектива.
— Этот господин сказал, что он из ваших друзей, мой капитан. Я говорил ему, что вы заняты, но он настаивал…
Дентон пожевал свою сигару, некоторое время рассматривал Шейна, потом пробормотал:
— Ладно, Парк, вы можете идти.
Когда дверь закрылась, Дентон проворчал:
— Я думал, после того как Маскетти выгнал вас отсюда, вы здесь больше не появитесь…
— Я пришел поздравить вас с повышением, капитан.
Шейн погладил подбородок, потом притянул к себе стул и уселся напротив письменного стола капитана.
— Новое звание покружило возле вас и село к вам на плечо, когда вы, капитан, смотрели в другую сторону тем вечерком на Рамперт-стрит? Не так ли? В то время у Маскетти были длинные руки.
— Они у него по-прежнему такие, — сухо возразил Дентон, — и пусть это будет вам предостережением.
— И вы продолжаете поворачивать голову в другую сторону каждый раз, когда считаете, что это в ваших интересах, — дурачился Майкл, покачиваясь на стуле.
— Достаточно, Шейн!
— Ладно, согласен, достаточно, это старая история. Я хочу получить немного свежих сведений о типах, которые торгуют наркотиками здесь, в старом квартале.
Дентон нахмурил брови.
— У вас дело?
— Примерно так.
— Что вы, в сущности, хотите знать?
— Вот что. Допустим, что иностранец попадает в этот квартал и начинает искать торговца наркотиками. К кому он обратится?
— Вот так вопрос!
— А почему бы и нет? Кто может быть лучше осведомлен об этом, как не полиция? — проговорил Шейн с невинным видом.
— Не воображайте, что вы сможете выкидывать свои штучки здесь, Шейн, — злобно прошипел Дентон.
— Это не штучки, и я ничего не выкидываю и выкидывать не собираюсь. Я знаю, как происходят такие вещи и здесь, и в других местах. Или вы мне облегчите дело, или раскаетесь в этом.
— Вы мне угрожаете?
— Нет, я только вас предупреждаю, Дентон. Я стал теперь покрепче, чем тогда, девять лет назад. Передайте Маскетти, если его это интересует.
— Это не может интересовать его. Маскетти теперь большой человек, он получает заказы от государства.
— К дьяволу Маскетти! Позабудем Маскетти и старые истории. Все, чего я хочу, это получить некоторые сведения.
Темное лицо Дентона прояснилось.
— Идет, — снисходительно проворчал он. — Какого рода делом вы заняты?
— Одна девушка, новенькая здесь. Употребляет наркотики и может снова заняться этим. Хочу узнать, есть ли у нее нужные контакты.
— Вот как! Можно подумать, это повторение того, что я слышал вчера! — воскликнул Дентон.
— Вчера?
— Один тип приходил ко мне вчера и хотел продать тот же салат. Он мне сказал, что ищет девушку, которая приехала сюда и живет под чужой фамилией. Он думает, она попытается достать наркотики, а он сможет по следу торговцев наркотиками выйти на ее след. Я, естественно, отправил его нюхать розы.
— А почему он хотел найти девушку?
— Говорит, что ее дядя. Это некий Драк или что-то вроде этого. Вы же знаете, что у нас с вами интуиция как у старых собак. По-моему, он плут, здесь что-то нечисто…
Шейн выпрямился.
— Можете описать мне этого типа?
Тяжелые веки Дентона упали на глаза. Он побарабанил пальцами по столу.
— Я не слишком-то обращал внимание, — пробормотал он наконец. — Плешивый, лет пятидесяти, может быть…
— Плохо одет?
— Нет, совсем другая картина. На ногах гетры. Выглядит так, будто есть лакей, который его одевает. Странно элегантен…
— Драк, вы сказали?
— Мне так кажется. Послушайте, что это за птица, разве он имеет отношение к вашему делу?
— Очень вероятно. Вы приняли его за кокаиниста?
— Нет… Нет, но, великий Боже, вы же сами понимаете, никогда нельзя быть полностью уверенным в чем-нибудь… С девочками, согласен, это ясно. И с парнями, которые колют себя и пребывают под кайфом. Но он — не знаю. Почему? Вы что, считаете, что он тут… Или думаете, я скажу ему, где можно достать?
Гнев Дентона заставил Шейна улыбнуться.
— Сомневаюсь, что он искал именно это. Но если это тот тип, о котором я думаю, он ничего хорошего девушке не сулит… Не знаете, где я мог бы его отыскать?
— Кажется, он остановился, судя по его словам, в «Анжелусе».
— «Анжелус»? А теперь — Сул.
— Руди Сул? Кажется, прошло уже девять лет, как с этим покончено…
— Верно, но я только что беседовал с Джоном Мак-Кракеном…
— И он сказал вам, что мы с Сулом были не разлей вода? — неожиданно взорвался Дентон.
Шейн отрицательно покачал головой и энергично запротестовал:
— Он просто назвал имя Сула и всего-навсего добавил, что вы начальник полиции этого квартала.
— Да, конечно, я слышал разговоры о нем. Может, Сул и торгует наркотиками, но я и правда не в курсе…
— Все, что хотелось бы, — это узнать хоть немного обстановку. Одно слово, сказанное вами там, где нужно, мне очень помогло бы в этом деле.
— Нет, черт возьми! — проворчал Дентон, тяжелые черты лица которого исказились от злости. — Вас послал шеф, а? И вы вообразили, что я буду, как мальчик, плясать под вашу дудку? Да меня уже тошнит от всех таких типов, которые валят мне на голову свои грязные делишки! Убирайтесь! Оставьте меня в покое, и чтобы я вас больше не видел в своем квартале, Шейн! И придумайте историю более правдоподобную, чем та, которую только что выдали, если вы когда-нибудь вернетесь сюда.
Дентон нажал кнопку. Он тяжело дышал, и лицо его было мрачным.
— Я на вашем месте побеспокоился бы о кровяном давлении, — кротко проговорил Шейн.
Полицейский Парк вошел в кабинет.
— Хорошенько посмотрите на этого рыжего пройдоху, — прошипел Дентон. — Этот частный детектив повсюду сует свой нос и прибежал, чтобы повесить нам гнусное дело на шею. Покажите ему дверь и запомните мое указание: если когда-нибудь с ним что-нибудь случится, нас это не касается.
Шейн поднялся. Взгляд его был ледяным.
— Вы сами хотели этого, Дентон, — хрипло проговорил он.
— Не трогайте его здесь, в участке, Парк, — сказал Дентон.
Шейн направился к двери. Оба полицейских посторонились, когда он прошел мимо них большими шагами.
Пройдя мимо них, он пинком растворил дверь, отскочившую и грохнувшую в пристенок…
Шейн вышел на свежий воздух.