Глава 12

— Дитя мое, я искренне надеюсь, что вам повезет. Кто, как не вы, заслуживает счастья!

Мисс Фэрли подумала, что могла бы произнести это и более мягким тоном. Она уже привыкла говорить подобные слова взволнованным девушкам, которые приходили к ней, дабы сообщить, что выходят замуж и собираются оставить работу. Она желала им счастья и забывала о них, как только закрывалась дверь. Но с Марго Андерсон все было иначе. Девушка, достойная лучшей участи, по своей неразумности влюбилась в самого неподходящего мужчину из всех, с кем сводила ее судьба. Конечно, вмешиваться в чужую жизнь непозволительно, но, Бог свидетель, Кетрин Фэрли была достаточно мудра и опытна, чтобы понимать, как мучительно приходится расплачиваться за подобные ошибки. Когда первоклассная сестра милосердия внезапно отказывается от работы, которой до сих пор была посвящена вся ее жизнь, это слишком серьезно и требует вмешательства. Окаянный Кэри Реннингтон!..

С раздражением подумав, что вещи всегда оказываются не на своих местах, матушка передвинула пресс-папье.

— Конечно, это не мое дело, сестра, — сказала матушка, устремив карие, обрамленные густыми ресницами глаза прямо на смущенное лицо девушки, — но хорошо ли вы подумали? После замужества будет слишком поздно жалеть о том, что вы поторопились бросить.

— Я знаю, что буду сильно скучать по своей работе, матушка, — спокойно ответила Марго. — По-моему, у меня получается выхаживать больных, и я хотела бы заниматься этим всю жизнь. Я не собиралась влюбляться, но… так уж получилось.

— Бывает! — сухо согласилась матушка. — Полагаю, в Лиссабоне вы часто встречались с ним?

— Да, но прежде я успела достаточно хорошо узнать его.

Стюарт Вилльерс наверняка порадуется этой новости — ведь именно этого он хотел! Никогда еще матушка не была так сердита на главного врача, ей нестерпимо хотелось высказать Стюарту все, что она о нем думает.

— Ну что же, если вы твердо решили, будь по-вашему, — вздохнула она. — Надеюсь, вы ни о чем не станете жалеть и не уйдете из госпиталя до конца сентября.

— Конечно, нет, — пообещала Марго. — Я уже говорила Кэри, что отработаю положенный по контракту срок. — Она смутилась. — Мне жаль, что я разочаровала вас, матушка. Мне так нравилось здесь… Если бы можно было выйти замуж и продолжать работать сестрой, я именно так бы и поступила.

— Но это невозможно — или семья, или работа, приходится выбирать, — ответила матушка, ярая противница замужних сестер. Какими бы ни были сложности с персоналом, она предпочитала обходиться без их услуг. — Конечно, в Англии сестер не хватает, и даже пожилые женщины возвращаются на работу, не говоря уже о замужних, — продолжала она. — Но меня не устраивают такие работники. Я всегда считала, что профессия сестры милосердия требует полного самопожертвования. И если я… — она оборвала себя, вновь передвинув пресс-папье. — Впрочем, если решение принято, то всего вам доброго!

Разговор явно был окончен, но Марго решилась сказать:

— Поверьте мне, сейчас я чувствую себя одновременно счастливой и несчастной…

— Но в будущем, надеюсь, вы будете достаточно счастливы, чтобы не жалеть ни о чем, — мисс Фэрли улыбнулась и протянула руку. — Удачи вам, Марго. Я уверена, что вы будете работать, как всегда, старательно. Кстати, — неожиданно добавила она деловым тоном, — я хотела пока назначить вас второй сиделкой к мистеру Грейсону… Что с вами, Марго?

— Ничего, матушка. — Марго постаралась взять себя в руки.

— Поговорите с сиделкой, в какие часы вы должны подменять ее.

Глядя на закрывшуюся дверь, матушка прикусила губу. Очевидно, сестра Андерсон уже знает слухи о Грейсонах.


Мисс Фэрли только что закончила просматривать стопку бумаг, которые непостижимым образом скапливались на ее столе каждый день, когда в дверь постучали и в кабинете появился главный врач.

Мистер Вилльерс прищелкнул языком — он всегда делал это, когда бывал чем-нибудь особенно доволен. Обычно этот звук веселил матушку, но сегодня она разозлилась.

— Я говорила с сестрой Андерсон.

— А, так я и думал. Все в порядке?

— Скорее наоборот. Полагаю, вы уже в курсе?

— Думаю, да. Вчера я виделся с Кэри. Конечно, плохо, что мы теряем нашу лучшую сиделку, но…

— Гораздо хуже то, что она жертвует блестящей карьерой ради столь недостойного человека! — выпалила матушка и продолжила прежде, чем врач смог ответить: — Неужели вы считаете, что для этой честной, чистой девушки замужество с таким шалопаем, как ваш племянник, будет самым…

— Да подождите, Кейт! — мистер Вилльерс протестующе поднял руку. — Вы ошибаетесь! Конечно, бедный мальчик развлекался напропалую, выпивал немного больше, чем следовало, и все это на радость сплетникам. Но все его «дикие» вечеринки были куда скромнее, чем кажется!

— Стюарт, всем известно, с каким презрением он относится к женщинам.

— А вам известно, что циниками обычно становятся разочаровавшиеся романтики? Причиной этому была женщина, и притом дрянная женщина! Больше мне ничего не известно, но, слава Богу, он все пережил. Теперь же он обрел истинную любовь, и она преобразила его!

— Вы обожаете своего племянника и находите оправдание всем его поступкам! — Горячее заступничество мистера Вилльерса ничуть не тронуло матушку. — А я беспокоюсь за девушку! Она не из тех, кто влюбляется в первого встречного и так же легко расстается с ним. Вы уверены, что он не бросит ее? И что она не поймет в конце концов, что пожертвовала своей работой ради ничтожества?

— Опять работа! — покачал головой врач. — Не отказывай девушке в естественных человеческих чувствах, Кейт. Кэри говорит, что готов носить ее на руках. Быть может, хоть это успокоит вас.

— Какое благородство! — съязвила матушка. — Во всяком случае, надеюсь, что правы вы. Ради Бога, не будем ссориться. Я ведь знаю, как вы любите своего племянника.

— Да, — улыбнулся врач. — Он заменил мне детей. Так что перестаньте хмуриться и пожелайте бедному мальчику счастья.

— Я оправдываю его за недостаточностью улик, — улыбнулась матушка. — Ради его дяди!

— Вы — единственный человек, приказам которого я вынужден подчиняться, правда, сам не понимаю, почему.

— Ради разнообразия? — предположила матушка. — Когда дело касается работы, я уступаю вам право приказывать, сэр.

— Лучше бы я заставил вас подчиниться моему приказу много лет назад, — со вздохом произнес мистер Вилльерс.

Он помнит! Матушка откинулась на спинку кресла и поспешно сменила тему разговора:

— Кстати, я назначила сестру Андерсон в помощь сестре Флэннаган.

— Ухаживать за Грейсоном? — быстро спросил врач.

— Да. Сестра Флэннаган уже немолода и нуждается в помощнице. Кроме того, мистеру Грейсону не повредит присутствие красивой девушки.

— Да, ему это будет полезно. Надеюсь, Марго не даст себя в обиду этой, с позволения сказать, леди, его жене. Черт побери, вряд ли мне когда-нибудь доводилось встречать менее приятную женщину.

— Вы неблагодарны, — упрекнула матушка. — Миссис Грейсон так любезна с вами.

— Это умение достигается большой практикой, — равнодушно ответил врач. — Терпеть не могу эту женщину!

— Она изумительно красива.

— Еще бы! Далила, Елена, Цирцея — все эти лживые создания были прекрасны. Держу пари, что под великолепной оболочкой у нее каменное сердце. Ей интересно играть в жестокие игры, потому что она всегда оказывается победительницей.

Удивленная мисс Фэрли медленно проговорила:

— Знаете, вы, должно быть, правы.

— Конечно, прав. Да, чуть не забыл! Кэри и его невеста собираются пообедать со мной в следующее воскресенье. Не составите ли нам компанию? Это было бы мило с вашей стороны.

Матушка подумала, что обаяние Кэри Реннингтона, способного очаровать даже старую деву, несомненно, передалось ему по наследству. В конце концов она неохотно согласилась.

Когда он ушел, матушка вновь почувствовала свою вину перед врачом. «Он заменил мне детей»… А ведь Стюарт еще сравнительно молодой мужчина, сейчас многие женятся, когда им уже за пятьдесят. Но если он остался одиноким, значит… «Что за сентиментальный бред!» — одернула себя матушка.


— Вам звонят, сестра.

Марго, надевавшая в этот момент платье, крикнула через дверь:

— Сейчас приду! Спасибо!

Она взяла трубку, и ее лицо осветилось улыбкой:

— Дорогой! Я как раз одевалась.

— Сожалею, но нашу встречу придется отложить, — произнес Кэри. — Со мной все в порядке. Послушай, милая, уже целых полчаса я пытаюсь дозвониться до тебя. Терпеть не могу такие неожиданности, но в данном случае уже ничего не поделаешь — внезапно прилетел мой деловой партнер. Я знал, что он собирается посетить остров — это тот самый тип, что одалживал мне машину в Лиссабоне — и, как последний дурак, разрешил ему не предупреждать о своем приезде заранее. И вот он здесь! Но завтра он уезжает. С ним его жена, и они… в общем, я должен встретиться с ними. Я спрашивал, могу ли взять тебя с собой, но оказалось, что обед заказан на троих. Понимаешь, этот человек может оказаться очень полезным. Поверь, мне неприятно нарушать свои обещания, но думаю, ты поймешь меня.

— Конечно, я понимаю, — ответила Марго.

— Что ты будешь сегодня делать? — спросил Кэри.

— Пока не знаю. Читать книгу или шить.

— Думая о том недостойном человеке, который покинул тебя?

— Конечно, о ком же мне еще думать?

— Значит, ты его еще немного любишь?

— Совсем чуть-чуть.

— Милая! Черт, мне пора бежать…

Голос в трубке неожиданно пропал.

Они собирались пойти в клуб «Магнолия», где сегодня были танцы. Марго обожала танцевать с Кэри. А потом хотели прогуляться… Марго прерывисто вздохнула. Разумеется, глупо рассердиться, ведь Кэри оставил ее всего на один день.

— Привет! — в дверях появилась Фенелла. — Я пришла узнать, собираетесь ли вы сегодня с Кэри в клуб.

— Мы хотели пойти, — ответила Марго и объяснила, что произошло.

— Мэг, это же замечательно! — возопила Фенелла. — Одна из наших гостей — глупая гусыня! — вывихнула ногу. Так что у нас не хватает дам. Будь умницей, пойдем с нами.

— Нет, что ты!

— Что же ты собираешься делать? Сидеть здесь и думать о своем одиночестве? Кэри совсем иначе смотрит на такие вещи. Послушай, вечеринка будет чудесная, — настаивала Фенелла. — Пойдем!

Конечно, это было совсем не то, что вечер с Кэри, но Марго знала, что он будет недоволен, если узнает, что она отказалась пойти.

— Ну хорошо, — наконец согласилась она. — Если я вам не помешаю…

— Конечно, нет! Мы будем рады тебе! Почему ты смеешься?

— Просто так. — Марго рассмешило словечко «мы», которое стало весьма характерным для мисс Марш: у нее уже вошло в привычку объединять себя с Китом Летаби.

К удивлению Марго, Фенелла, узнав о ее помолвке с Кэри, вместо своих обычных острот бурно обрадовалась: «Ура! Ты как раз та девушка, которая ему необходима!»

— Тогда начинай одеваться, а я побегу, — заключила Фенелла. — Кит будет очень рад тебя видеть.


Кит заказал столик в зале, достаточно близко от окна, из которого был виден сад, увешанный розовыми фонариками. В зале не было ни одного свободного места. Платья женщин эффектно выделялись на фоне белых стен и черных смокингов. Неписаным правилом клуба было появление здесь только в вечерних туалетах.

Несмотря на отсутствие Кэри, Марго постепенно развеселилась.

— А где Кэри, Мэг? — спросил Кит и, узнав все, понизил голос: — Фенелла сообщила мне великую новость. Ты не представляешь себе, как я рад за вас обоих! Счастливчик Кэри!

Как он мил, — думала Марго. Ей было грустно сознавать, что Кит даже не надеется на собственную помолвку с Фенеллой.

Подкрашивая губы в дамской уборной после ужина, Фенелла сказала:

— Здесь столько народу, что я повстречала решительно всех своих знакомых! Правда, кроме красавчика Ролло.

— Он веселится в какой-нибудь компании, — предположила Марго. — Но почему ты так дружески относишься к нему?

— Я? С чего ты взяла? — с деланным удивлением спросила Фенелла. — Он мне не друг, а жаль — он так очарователен! Правда, я позволила себе удовлетворить собственное любопытство и приняла приглашение осмотреть его новый дом. Ну и роскошь! Казалось, вот-вот поднимется занавес! Интерьер как будто разработан театральным художником. Что касается наших встреч, мы виделись на двух-трех вечеринках. Одни приглашают Ролло, потому что он богат, другие — потому что хотят познакомиться с новым человеком. Когда мы виделись с ним в последний раз, он расспрашивал о тебе. Мне кажется, он будет убит горем, когда узнает о вашей помолвке…

В это время в уборную вошли другие девушки, раздался смех, и вся компания поспешила вернуться в зал.

Марго танцевала сначала с Мануэлем Дельгарда, потом с Китом и другими мужчинами из их компании — всех их она знала довольно давно. Мануэль заказал для нее вальс Штрауса; молодой врач божественно танцевал, и Марго наслаждалась движением и музыкой.

Вдруг чьи-то сильные руки буквально вырвали ее у партнера, и Марго оказалась в дальнем углу зала, прежде чем поняла, что случилось.

Она попыталась высвободиться из рук похитителя, но это было нелегко: кругом танцевало множество пар, почти сталкиваясь друг с другом. И тут же она узнала его.

— Я так долго ждал случая поговорить, — сообщил Ролло Сеймур. — Но рядом с вами все время кто-то был.

— И все равно не стоило так грубо похищать меня, — возразила Марго. — Прошу вас, отведите меня назад. Мой партнер…

— Вероятно, готов убить меня. — На смуглом лице Ролло сверкнула улыбка, обнажив ровные белоснежные зубы. — Только не говорите, что вы сердиты. Все замечательно…

— Нет, я ужасно сердита! — холодно ответила Марго.

— Но у меня не было другой возможности поговорить с вами, моя прелесть, поэтому я не устоял перед искушением. Когда вы сердитесь, то становитесь еще очаровательнее, — прошептал он.

Марго оставалось только танцевать, пока не кончилась музыка. Она хотела уйти, но Ролло удержал ее.

— Пойдемте что-нибудь выпьем, — предложил он. — Бокал шампанского вам не повредит.

— Нет, благодарю вас. — Она в отчаянии огляделась, надеясь, что Мануэль где-то рядом. — Прошу вас, пустите меня! Я здесь с друзьями, и…

Она внезапно замолчала, глядя широко открытыми глазами на проходящую мимо пару. Ее сердце глухо забилось. Мужчина смеялся, прижимая к груди руку своей спутницы.

Лорелея Грейсон и Кэри!

— Посмотрите, кто идет! — воскликнул Ролло, и в тот же момент Кэри заметил их.

— Мэг?! — Он резко остановился, уронив руку Лорелеи. — Дорогая, что ты здесь делаешь?

А что здесь делал он сам? Нужно ли спрашивать об этом, думала Марго, испытывая почти физическую боль. Однако она нашла в себе силы ответить:

— Фенелла и Кит уговорили меня пойти с ними.

— Замечательно! Надеюсь, ты хорошо проводишь время?

— Прекрасно, спасибо, — Марго подавила нервный смешок.

— Ты знакома с миссис Грейсон?

— Да, мы знакомы.

— Разве? — холодно осведомилась Лорелея. — Боюсь, я не помню вас. — Ах, да! Вы один из ангелов мистера Вилльерса! Как жаль, что я совершенно забыла ваше имя.

— Марго Андерсон, — подсказал Кэри, холодно сверкнув глазами. — Позвольте вновь представить вас. Марго действительно ангел и, кроме того, моя невеста. Мы надеемся пожениться в самом скором времени. Можете поздравить нас.

— Дорогой мой Кэри! Какая удивительная новость! Поздравляю вас, мисс Андерсон! — Она окинула Марго равнодушным взглядом, но за этим показным спокойствием разгоралось пламя злобы. Тяжелые веки слегка опустились, и Лорелея повернулась к Кэри: — Не хочется напоминать, но наши гости, должно быть, уже потеряли нас. Ты сказал, что мы присоединимся к ним в баре. Вы идете с нами, мисс Андерсон?

— Нет, я должна вернуться к друзьям, — быстро отказалась Марго. Она огляделась и заметила, что к ней направляется Мануэль.

К ее великому облегчению, Ролло Сеймур куда-то исчез.

— Привет, Дельгарда, — кивнул Кэри. — Ну, дорогая, мне пора идти. Встретимся утром.

Чувствуя на себе пристальный взгляд Лорелеи, Марго приветливо улыбнулась, попрощалась с Кэри и долго смотрела, как он уходит в сопровождении своей дамы.

— Какой странный вечер! — растерянно проговорила она, заметив, что Мануэль стоит рядом и терпеливо ждет ее. — Вы обиделись, Мануэль? Мне очень жаль, что наш танец так неожиданно прервался.

— Это не ваша вина, — возразил он, подавляя гнев. — Признаюсь, мне хотелось хорошенько вздуть этого Ролло. Я сдержался лишь потому, что драка расстроила бы мистера Вилльерса. К сожалению, больше нам не удастся потанцевать — мне пора в госпиталь.

— Вы не можете подождать, пока я найду Кита? — спросила Марго. — Я хотела бы поехать с вами. Я так устала…

В баре они встретили Фенеллу.

— Мэг! — воскликнула она. — Ты знаешь, что Кэри здесь?

— Да, — быстро ответила Марго. — Фенна, я очень устала и хочу вернуться в город с Мануэлем, если, конечно, это не обидит тебя.

— Но что случилось? — спросила Фенелла. — Ты выглядишь так…

— Все в порядке! Просто завтра у меня трудный день — мы обедаем с мистером Вилльерсом. Передай Киту мою благодарность за прекрасный вечер. Увидимся утром.

Она взяла шаль и спустя несколько минут уже сидела в машине Мануэля, с наслаждением подставляя лицо прохладному ветру.

По дороге в госпиталь она пыталась убедить себя, что так волноваться было просто глупо. Конечно, увидеть Кэри вместе с Лорелеей — неприятная неожиданность. Они наверняка танцевали друг с другом. Очевидно, приятель Кэри пригласил Лорелею, и тому неудобно было отказаться сопровождать ее. Но тогда почему он обращался с Лорелеей совершенно иначе, чем в последний раз, когда Марго видела их вместе?

Поняв, что все ее раздражение вызвано ничем иным, как ревностью, Марго огорчилась еще сильнее. Она всегда считала это чувство унизительным, но только теперь узнала, что причиной ревности является страх — страх потерять то, что тебе дорого.

«Прекрати!» — приказывала себе Марго. Нельзя допускать подобные мысли, пока Кэри не объяснится с ней, а в неизбежности такого разговора Марго была твердо уверена.

Загрузка...