На следующее утро в десять часов дети снова пришли к мисс Прайс. Лица их были серьезны, но держались они неуверенно.
— Не могла бы я… — обратилась Кэри к приветливой Агнес. — Не могли бы мы повидать мисс Прайс? — девочка нервно сглотнула.
— Мисс Прайс сейчас занята, — ответила Агнес. — Что ей передать?
— Ну… — Кэри замялась. Посвящена ли Агнес в тайну мисс Прайс? Она оглянулась на братьев. Чарлз выступил вперед.
— Не могли бы вы передать ей, — сказал он, — что он не действует.
— Что он не действует? — переспросила Агнес.
— Да. Просто так и скажите: он не действует.
— Он не действует, — еще раз повторила Агнес, чтобы лучше запомнить. Она исчезла в глубине дома, оставив парадную дверь открытой. Дети услышали, как она стучит. Через минуту Агнес вернулась.
— Мисс Прайс приглашает вас зайти.
Их снова провели в гостиную. Каждый выбрал себе стул и уселся на краешек.
— Спорим, что она рассердилась, — прошептал Пол, нарушив молчание.
— Тише, — шикнула Кэри. Она слегка побледнела.
Вдруг дверь распахнулась, и в комнату, прихрамывая, вошла мисс Прайс Нога у нее была забинтована, и поверх повязки был надет войлочный шлепанец, она шла без палки. Мисс Прайс обвела детей взглядом.
— Так он не действует? — переспросила она.
— Нет, — ответила Кэри, сжав руки на коленях. Мисс Прайс присела на середину дивана. Они молча смотрели друг на друга.
— Вы уверены, что все делали правильно?
— Да, все, как вы сказали. Мы прикрутили его до половины, затем еще чуть-чуть повернули и загадали желание.
— И что же потом?
— Ничего, — сказала Кэри.
Пол, не отрываясь, с упреком смотрел на мисс Прайс.
— Ничего не понимаю, — пробормотала мисс Прайс минуту спустя и снова задумалась. — Вы принесли его с собой? — спросила она.
Да, шарик был у Кэри, она положила его в клетчатый мешочек. Мисс Прайс достала золотистый шарик и в замешательстве уставилась на него.
— А кровать сдвинулась хоть немного?
— Только оттого, что Пол на ней прыгал.
— Он немного проржавел здесь снизу, — заметила мисс Прайс
— Он всегда был такой, — объяснила Кэри.
— Ну, не знаю, — мисс Прайс поднялась, осторожно поставив больную ногу на пол. — Я возьму его на проверку.
Она направилась к двери.
— А можно нам посмотреть?
Мисс Прайс медленно обернулась. Три пары любопытных глаз с мольбой смотрели на нее. Дети заметили, что она колеблется.
— Пожалуйста, мисс Прайс, — взмолилась Кэри.
— Еще никто не видел мою рабочую комнату, — сказала мисс Прайс. — Даже Агнес.
Кэри уже собиралась сказать: «Но мы ведь знаем вашу тайну», — но передумала и промолчала. Их горящие гла-аа говорили сами за себя.
— Что ж, я только пошлю Агнес к зеленщику, а потом посмотрим.
Мисс Прайс вышла. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она их позвала. Дети радостно выбежали в коридор. Мисс Прайс надевала белый халат. В руке у нее был ключ. Они спустились на две или три ступеньки вниз в короткий темный коридор и услышали, как поворачивается ключ в замке. Мисс Прайс вошла первой, затем впустила детей.
— Осторожно, — предупредила она, делая им знак рукой. — Ничего не трогайте.
Комната была, наверное, когда-то кладовкой. Снизу стены были выложены мраморной плиткой, а верхнюю часть занимали полки. Первое, что заметила Кэри, — множество стеклянных банок с печатными этикетками. Мисс Прайс, слегка разрумянившись от гордости, провела рукой по полкам:
— Жабы, заячьи лапы, крылья летучих мышей… Боже! — Она схватила пустую банку, ко дну которой прилепилось несколько влажных шариков. — У меня кончились глаза тритона! — Мисс Прайс еще раз заглянула в банку, прежде чем поставить ее на место, затем достала карандаш и сделала пометку в хозяйственном блокноте, висевшем на стене. — Их так трудно достать в наши дни, — вздохнула она. — Но прочь напрасные сожаления! А это мой архив, здесь я храню результаты удачных экспериментов, как, впрочем, и неудачных тоже. Мои записные книжки…
Кэри, наклонившись вперед, увидела громадные тетради, на каждой была аккуратная этикетка:
«Заговоры… Заклятья… Заклинания…» — читала она вслух.
— Бьюсь об заклад, что вы не знаете разницу между заклинанием и заклятьем, — торжествующе заявила мисс Прайс.
— Я думал, это одно и то же, — признался Чарлз.
— Ага, — мрачно заметила мисс Прайс, но ее лицо радостно засветилось от сознания собственного превосходства. — Хотела бы я, чтобы заклятья были так же просты, как заклинания.
Она приподняла безукоризненно чистую муслиновую салфетку, и дети не без содрогания взглянули на нечто, напоминавшее позеленевший кусок мяса. Он лежал на сверкающей чистотой фарфоровой тарелке и пах чем-то химическим.
— Что это? — поинтересовалась Кэри.
Мисс Прайс с сомнением поглядела на тарелку.
— Это ядовитая печень дракона, — объяснила она неуверенно.
— О! — из вежливости восхитилась Кэри.
Пол протиснулся поближе.
— Скажите, мисс Прайс, вы отравили самого дракона или только его печень? — спросил малыш.
— Честно говоря, — созналась мисс Прайс, — я купила ее уже готовой, как часть оборудования.
— Она выглядит абсолютно стерильной, — расхрабрившись, вставила Кэри.
— Моя дорогая Кэри, — заметила мисс Прайс с упреком. — Мы несколько продвинулись по пути прогресса со времен средневековья. Методика и профилактика совершили революционный переворот в колдовстве.
Кэри догадалась, что мисс Прайс цитирует какую-то умную книгу, и девочке захотелось разузнать побольше.
— А не могли бы вы показать хотя бы первый урок?
Мисс Прайс бросила быстрый взгляд на палки на верхней полке и покачала головой.
— Извини, Кэри, но это совершенно секретный курс. Любое нарушение этих правил, — процитировала она, — подлежит штрафу не менее чем в 200 фунтов и обрекает нарушителя на постоянное воздействие Космических сил…
Пол задумался.
— Это подороже, чем штраф в автобусе, — объявил он после недолгого молчания.
Дети знакомились все с новыми и новыми сокровищами: карта, на которой мисс Прайс нарисовала акварельными красками знаки зодиака, череп барана, конфетная коробка, полная сушеных мышей, пучки сухих трав, горшок с болиголовом, маленькое чучело аллигатора, подвешенное на двух веревках к потолку.
— А для чего вам крокодил, мисс Прайс? — поинтересовался Пол.
И снова природная правдивость поборола в мисс Прайс стремление произвести впечатление.
— Так, ни для чего, — созналась она. — Ими теперь не пользуются. Мне просто нравится, как он здесь смотрится.
— Смотрится он здорово, — согласился Пол, сунув руки в карманы. — У меня была когда-то дохлая курица, — заметил он как бы между прочим.
Но мисс Прайс ничего не слышала. Она сложила на полке треугольник из трех ореховых прутиков. В центр его она положила латунный шарик от кровати.
— Кэри, передай-ка мне красную записную книжку, она как раз у тебя под рукой.
— Ту, на которой написано «Заклинания для начинающих»?
— Нет, дорогая, ту, на которой написано «Различные заклинания для совершенствующихся». Кэри, ты что, Читать не умеешь? — воскликнула мисс Прайс, когда девочка протянула ей книгу. — Это же «Шесть простейших проклятий для начинающих».
— Ах, извините, — смутилась Кэри, — вот, кажется, это.
Мисс Прайс взяла книжку. Она надела очки и некоторое время внимательно рассматривала страницу. Взяв карандаш, она выписала ряд цифр на лист бумаги. Еще раз на них посмотрела, а затем стерла другим концом карандаша.
— Мисс Прайс, — начал было Пол.
— Не отвлекай меня, — пробормотала мисс Прайс. — Чемерица, белена, аконит… пламя светлячка. Опусти-ка жалюзи, Кэри.
— Жалюзи, мисс Прайс?
— Да, на окнах. Иначе вы не увидите, как будет проходить эксперимент.
Кэри опустила жалюзи. Когда в комнате стало темно, мисс Прайс воскликнула:
— Не правда ли, это замечательно! — В ее голосе звучали восторг и удивление. Дети сгрудились подле нее и увидели, что латунный шарик слабо мерцает в темноте. Мисс Прайс слегка повернула шарик, и свечение усилилось. — Вот видите! — сказала она торжествующе. — Что здесь не так, хотела бы я знать? Подыми жалюзи, Кэри.
Кэри подняла и закрепила жалюзи. Мисс Прайс связала эластичным шнурком ореховые палочки и убрала их на место.
— Итак, заклинание действует превосходно, — заявила она, открывая дверь. — Даже лучше, чем я ожидала. Уж и не знаю, что вы там напутали.
Вслед за мисс Прайс дети поднялись по ступенькам, прошли по коридору и вышли в сад, где пахло теплой землей. Бабочки балансировали на листьях лаванды, а шмели качались в колокольчиках наперстянки.
У ворот остановилась повозка молочника. Послышался звон бутылок.
— Большое спасибо, — сказала Кэри. — Мы еще раз попробуем этой ночью. Я все делала, как вы велели. Я его не очень крепко завинчивала, я…
— Ты? — изумилась мисс Прайс. — Я же приготовила заклинание для Пола!
— Вы хотите сказать, что Пол сам должен был…
— Ну конечно, Пол должен был все делать сам. Не удивительно, что у вас ничего не вышло.
Лицо Пола медленно расплылось в торжествующей улыбке. Глаза его засияли почти священным восторгом.
Кэри и Чарлз смотрели на брата так, словно видят его впервые.
— Ну? — сказала мисс Прайс довольно резко. К Чарлзу первому вернулся дар речи:
— А не слишком ли он мал для такого поручения? Но мисс Прайс была непреклонна:
— Чем меньше, тем лучше, можете мне поверить. А теперь — бегите домой. — Она отвернулась, но почти сразу же повернулась назад и, понизив голос, прошептала: — Между прочим, я ведь сказала вам, заклинание удалось даже лучше, чем я ожидала. Знайте, если вы станете завинчивать шарик — кровать отнесет вас в любое место в настоящем, а если вы станете его отвинчивать, то сможете попасть в прошлое.
— О, мисс Прайс! — воскликнула Кэри.
— А как насчет будущего? — поинтересовался Чарлз. Мисс Прайс посмотрела на него так, как смотрит на нас кондуктор в автобусе, когда вы просите у него билет до места, которого нет на этом маршруте. Чарлз покраснел и стал ковырять гравий на дорожке носком ботинка.
— Запомните, что я сказала, — продолжала мисс Прайс. — Желаю вам удачи, не забудьте правила и дайте свободу кровати.
Она повернулась к молочнику, терпеливо дожидавшемуся у крыльца:
— Полпинты молока, пожалуйста, мистер Бисселтуайт, и масло.