– Вы видели, были ли с ними женщины?

Фирмо терял сознание. Судя по его виду, это, возможно, был последний раз, когда он что-либо помнил.

–Я подписываюсь!

«Парочка проституток», — ответил Фирмо хриплым голосом, который быстро затихал.

Петроний встал.

Сильвано пришел с докладом.

«У нас вся ситуация под контролем. Мы можем держать их здесь неделями. В паре домов отсюда установлена палатка, на случай, если вам понадобится что-нибудь горячее». Он посмотрел на таможенника и пробормотал себе под нос проклятие.

Петроний казался отстранённым. Сильванус – широкий, медлительный и теперь странно почтительный – наблюдал за ним. Петро направился к таможне. Я быстро сообщил Сильванусу, что ситуацию с заложниками нужно решить. Он уже слышал об этом от губернатора. Все солдаты, должно быть, знали, что Петроний Лонг добровольно сдался Флорию. Они работали на этой территории. Они знали, что из себя представляет банда Юпитера. Они знали, какую судьбу Флорий, должно быть, уготовил Петронию.

Наступила ночь. Солдаты собрали факелы и залили причал мягким светом на значительное расстояние в обе стороны. Зарево мерцало на левом берегу реки. Кран отбрасывал длинную, широкую тень на доски. Время от времени мы мельком видели лица, затерявшиеся в тени за пределами нашей зоны. Должно быть, собралась толпа.

Петроний стоял в тени на противоположной стороне улицы от таможни, прямо напротив входа. Ждать не было смысла.

Сильварио подал своим людям сигнал быть начеку, а затем открыто направился к тяжёлой филёнчатой двери. Он ударил по ней рукоятью кинжала.

«Эй, все внутри! Я центурион Сильван. Мы окружили здание. Если Флорий там, он может договориться с Петронием».

После долгого молчания кто-то заговорил изнутри.

Сильвано повернулся к нам.

–Они говорят мне отступить.

«Сделай это!» — в приказе Петро послышалось лёгкое нетерпение.

Сильвано снова оказался вне ее досягаемости.

-ХОРОШО!

Какое-то мгновение, показавшееся вечностью, ничего не происходило.

Затем люди внутри приоткрыли щель в массивной двери. Голова, прикреплённая к человеку, державшему дверь, выглянула наружу. Несколько мускулистых мужчин выскочили на улицу, чтобы контролировать пространство снаружи. У них был арсенал, которого никто из нас не ожидал: два колёсных арбалета, которые они быстро перенесли через порог и вооружили, чтобы охранять вход, а также несколько необычных ручных арбалетов. Я услышал, как несколько солдат сдавленно ахнули.

Это был поразительный арсенал. Большинству легионеров, совершавших марш-броски, редко доводилось находиться так близко к артиллерии, а тем более, когда она находилась в руках противника.

«Никому не двигаться!» Предупреждение центуриона вряд ли было необходимым.

Сообразительный солдат передал Петронию щит. Я сомневался, что даже трёхслойный щит защитит его от арбалетных стрел в упор. Но нас это всё же успокоило. Теоретически.

На уровне второго этажа, над входом в здание таможни, находился балкон. Там появилась фигура. Петроний прошёл по прямой к центральной точке, примерно в двенадцати шагах от двери, и поднял взгляд. Два стационарных арбалета продолжали осматривать местность; у них были обычные металлические рамы, они перемещались на колёсах и легко прицеливались, вращая подвижные стержни вокруг карданных шарниров. Это было совсем нехорошо. Тем временем люди, вооружённые ручными арбалетами,

Оснащённые пружинами растяжения, они угрожали Петро. Если бы они выстрелили, он бы умер мгновенно.

«Флорио!» — его голос был сильным, мужественным и не выдавал страха. — «Видишь, я всё ещё здесь. Крикс предал тебя и находится под стражей».

«Ты крепкий орешек!» — насмешливо произнес Флорио своим безошибочным голосом. На балконе было темно, но наши люди подносили факелы ближе, так что его фигура и бритая голова странно и тревожно вырисовывались на фоне открытой двери.

«Я не готов уйти», — ответил Петро. «Пока ты жив, — нет. У нас был договор об обмене».

Флорио обернулся и что-то пробормотал невидимому собеседнику позади него.

«Не мешай мне!» — крикнул Петро. «Отдай!»

«Подожди там», — Флорио вернулся в дом.

Мы ждем.

Флорио появился снова.

–Мы будем двигаться вперед.

«Я войду», — предложил Петро, — «но сначала я хочу увидеть Майю Фавонию».

Флорио был резок.

–Сотник может приблизиться.

– Он её не знает. Его брат её опознает.

–Сотник!

Сильвано смело шагнул вперёд. Они подпустили его почти к самому входу, а когда он уже был там, приказали остановиться. Внутри здания что-то происходило. Мы слышали, как Сильвано разговаривал с кем-то, кого мы не видели. Никакого слышимого ответа не было.

Они тут же дали ему знак уйти. Он вернулся к Петронию, а я присоединился к ним.

«Да, там действительно женщина», — быстро и тихо говорил центурион. «Она связана, и на голове у неё плащ или что-то в этом роде. Они сняли его на мгновение. У неё тёмные волосы и лицо в синяках…» Он посмотрел на нас с беспокойством. «Я бы сказал, её избили, но не волнуйтесь; я видел и похуже, когда парни выходят из себя со своими подружками после ночной гулянки…» Я спросил его, так ли это…

Майя кивнула. Красное платье. Она выглядит потрёпанной; лучше вытащите её оттуда как можно скорее.

– Сколько их? – спросил я сквозь зубы.

«Достаточно», — проворчал Сильвано.

Я хотел подойти поближе, но они уже подумали об этом. Эти два арбалета были расположены так, что охватывали широкую дугу.

Никто не мог приблизиться.

На балконе, разумеется, в безопасности от внезапного нападения, Флорио держал один из арбалетов. Несомненно, это было приятно. Он помахал им в воздухе перед Петронием, хвастаясь, затем направил его прямо на него и медленно повернул храповик. Теперь стрела вылетит, как только он нажмёт на спусковой крючок. С бесстрастным лицом Петроний не шевелился.

– Я готов. Выводите её.

– Вам придется войти.

–Выпусти Майю, и я войду в то же время.

Флорио разговаривал с кем-то внизу. В дверях, ведущих на улицу, появились две фигуры. Один из них, с прямыми тёмными волосами и привлекательной осанкой, был Норбано Мурена. Он вёл женщину, которая полулежала на нём. Невысокая, крепкого телосложения, одетая в малиновое платье, голова и плечи которой были обмотаны тканью, напоминающей бинты. Я увидел, что её руки были крепко связаны за спиной.

«Где дети?» — хрипло проревел Петроний.

Последовала очень короткая пауза.

«Мы отправили их обратно», — тихо сказал Норбано. Казалось, прошло много времени с тех пор, как я в последний раз слышал этот вежливый, изысканный голос. «Мы отправили их в резиденцию».

«Но, Майя!» — настаивал Петроний. «Ты говоришь мне правду?»

Норбано потянул её за руку, помогая ей подняться. Она кивнула. Под таким одеялом она, должно быть, чувствовала себя дезориентированной. Это было медленное движение; я мало что поняла, кроме того, что, как и сказал Сильвано, ей отчаянно нужна была наша помощь.

Я не видела сестру два дня. С ней могло случиться всё, что угодно. Судя по её состоянию,

Если вспомнить, как Флорио обращался с Альбией, то, вероятно, так оно и было.

«Сейчас мы её выпустим», — объявил Флорио. «Фалько, иди к крану. Она сама к тебе подплывёт. Лонго! Иди на другую сторону и заходи».

Я нежно тронул Петро за плечо, и мы тут же расстались. Я понял их план. Майя и Петронио должны были пересечься на определённом расстоянии друг от друга, идя по диагонали в разных направлениях. У него не было никаких шансов схватить её. Если бы он попытался что-то сделать, и Майю, и его могли бы застрелить.

Я достиг точки на некотором расстоянии от Петрония. Норбанус что-то пробормотал и подтолкнул ко мне фигуру в красном. Казалось, он приказал ей идти вперёд. Она повиновалась неуверенно, не понимая, куда идёт и куда ступает. Инстинктивно я направился к ней, но Флориус развернул оружие и направил его на меня. Я остановился. Он рассмеялся. Возможно, он немного нервничал, но, без сомнения, наслаждался своей властью.

«Давай же!» — крикнул Флорио Петро. «Не вздумай ничего делать, Лонго».

Иди туда.

Петроний приближался, наблюдая за заложницей. Женщина продолжала идти к другой стороне дороги, её маленькие ножки неуверенно ощупывали землю. Петроний подстроился под её шаг. Наконец они остановились рядом, на равном расстоянии от здания, в нескольких шагах друг от друга. Петроний остановился и что-то сказал.

«Не разговаривайте!» — отчаянно заорал Флорио. «Осторожнее... или я убью вас обоих!»

Заложница пошла дальше. Я направился к ней. Флорио направил арбалет на Петро, который остался стоять, словно задумавшись.

Флорио подгонял его серией отчаянных взмахов оружием и наконец развернулся, чтобы прицелиться в женщину. Петроний снова двинулся вперёд. Мужчины внизу начали отступать к выходу: одни опережали его, другие приближались сзади.

Они сбились в плотную группу хищников. Флорий приказал Петронию бросить щит. Тот послушался, наклонившись и поставив его на землю. Как только он снова встал, Флорий выкрикнул другую команду; Петроний, одновременно обеими руками, убрал оба своих щита.

Она выхватила меч, словно кинжал, и бросила его на землю. С высоко поднятой головой и молчанием она повернулась, чтобы проводить Майю взглядом, в то время как Флорио яростно жестикулировал, приглашая её пройти в таможню.

Они распахнули дверь шире. Снаружи я оказался в двух шагах от миниатюрной женщины в красном, протягивавшей к ней руки.

Внезапно Петроний подпрыгнул и что-то крикнул мне.

В этот самый момент на него набросились. Преступники схватили его и втащили внутрь. Тяжёлая дверь захлопнулась.

Петроний исчез.

Я сорвал повязку с глаз женщины и понял, что она сказала.

–Это не Майя!

ЛВ

Женщина оказалась бледной, полуголодной проституткой, дрожащей от волнения. Она сказала, что её заставили совершить кражу личных данных. Ну конечно, что ещё она могла сказать! К её счастью, Сильвано отдернул её, когда я бросился на женщину.

Пока она моргала в свете факела, я проклинал свою глупость. Петроний знал мою сестру лучше меня. Он понял (возможно, слишком поздно), что эта женщина – приманка: рост у неё был подходящий, но фигура и телосложение – нет. Платье на ней было бледного оттенка, плохо прокрашено и сшито из грубой ткани. Даже учитывая некоторые трудности, походка у неё была совершенно иной.

Я яростно кричала на эту косоглазую мошенницу, требуя, чтобы она сказала мне, где моя сестра. Она утверждала, что не знает. Она настаивала, что никогда не видела Майю. Она ничего не знала о детях. Никто из них не был на складе, и на таможне их тоже не было.

Они забрали ее.

Кому-то удалось пересечь военный кордон и присоединиться к нам: Хелене. Она молча стояла рядом со мной, держа в руках плащ, который, как я знал, принадлежал моей сестре… Не то чтобы он мог нам как-то пригодиться, но…

Если женщина, выступившая в роли приманки, была права, то Майя так и не досталась банде, и обмен был невозможен. Они бы ничего не потеряли, если бы Кришо убил Петро в Ла-Льювия-де-Оро, и мы, полагая, что они одержали верх...

Мы позволили манго попасть в ловушку без необходимости. Итак,

Где же Майя, в Аиде? И как нам вызволить Петрония оттуда, пока Флорий его не убил?

Солдаты рвались в бой. Я согласился. Тогда я думал только о спасении Петрония. Теперь, возможно, уже слишком поздно.

Флорио осознавал, чего добился. Он снова появился на балконе, на этот раз торжествующе показав нам двух своих людей, между которыми находился Петро. Затем он выдвинул новые требования. Он хотел корабль и чтобы он расчистил путь, чтобы он и его люди могли беспрепятственно подняться на борт.

Именно в этот момент к нам присоединился губернатор.

Мне больше не приходилось принимать решения. Фронтин, должно быть, уже обо всём был в курсе. Он быстро оценил ситуацию. Жизнь римского офицера была в опасности, но они захватили общественное здание, и если он позволит преступникам действовать по своему усмотрению, столица его провинции погрузится в состояние упадка и хаоса.

– Я больше не могу. Мы пойдём.

Я контролировал себя как мог.

–Если вы нападете на здание, Петроний будет убит.

«Не обманывайтесь, — предупредил меня Фронтино. — Они намерены убить его любыми необходимыми средствами».

Мы слишком долго шли. Фронтино оставил меня и сформировал отдельную группу из своих штабных офицеров.

«Ты мог бы удержать его подальше от места преступления», — сказал я Сильвано сквозь стиснутые зубы.

«Он не дурак. Он и слышать не хочет о том, чтобы пойти домой выпить чаю с бурачником и ждать, пока ему сообщат. Я не хочу, чтобы он был здесь, Фалько, поверь мне. Я не могу рисковать потерять его из-за проклятого арбалетного болта».

– О, какое уважение к императорскому наследию!

«Мне это на руку», — улыбнулся Сильванус. «Подумайте, сколько рапортов придётся написать, если мы позволим им устранить одного из наследников Августа!»

Тогда я точно понял, что он из хитрой Вторых.

Пока губернатор разбирался с этим бюрократически, отряд потерял терпение. Возможно, они увидели Фронтина и представили себе, насколько непреклонной будет его позиция. Возможно, количество прибывших солдат лишило их надежды на побег. Внезапно распахнулась задняя калитка; арбалетный выстрел, выпущенный в проём, едва не убил Сильвана.

Мы все бросились в укрытие. Сильван отчаянно приказывал своим людям увести Фронтина подальше от опасной зоны. Другого выбора не было. Легионеры собирались сражаться, чтобы отбить таможню.

–Мы можем поджечь их, чтобы выгнать, или расстрелять.

«Постарайся спасти здание», — коротко сказал Фронтино. «У меня и так достаточно требований, чтобы уложиться в бюджет строительства».

Мы понятия не имели, что происходит внутри. Мне оставалось лишь надеяться, что отвлечение на нападение удержит Флорио от любых планов пытать Петро.

Я хотел помочь, но они мне отказали.

«Уйди с дороги. Ты больше не в этой чёртовой армии. Предоставь это нам, Фалько».

Сильвано отдал приказ. Из ниоткуда появились брёвна; под градом пуль солдаты ворвались к главному входу и начали колотить в дверь. Выстроившись в классическом строю «черепаха» под стенами и крышей из щитов, им удалось подобраться достаточно близко, чтобы проникнуть через окна и подняться на балкон. Раздался выстрел из арбалетов, но это дальнобойное оружие. Как только легионеры бросились к ним, они оказались более чем равны по силе с преступниками. Скорость их реакции на первый выстрел, казалось, застала бандитов врасплох, и люди в красном вскоре ворвались в здание и набросились на них.

Внутри завязалась ожесточённая драка. Сильвано и его люди были беспощадны. Около десяти головорезов, истекающих кровью, были арестованы. Несколько из них погибли. Норбано был схвачен. Солдаты бросились к офисам, стремясь найти Петро.

Люди в форме разбегались во все стороны. Но в хаосе наши пленники сбежали. Я лично обыскал здание, проверил всех пленных, ряды убитых и раненых, чтобы убедиться.

Невероятно, но Флорио удалось ускользнуть от нас. От него не осталось и следа. От Майи – никаких следов. От Петрония – никаких следов.

Легионы не стесняются в выражениях. Систематическое избиение одного из захваченных бандитов на глазах у остальных сразу же дало информацию.

–Где… находится… Флорио?

–На складе…

–Ты лжешь!

– Нет… у него там куча товаров, которые он должен отвезти в Рим.

Трудно было поверить. Как он мог ускользнуть от нас?

Мы расставили солдат вдоль всего причала, а остальные – по всему пригороду. Мы с Сильвано помчались, сопровождаемые тяжёлыми шагами легионеров. Деревянные доски зловеще скрипели, когда мы спешили к складу.

Широкие ворота открывались наружу, как это принято на большинстве складов, чтобы не оставлять бесполезного пространства внутри.

Это затрудняло проникновение. Сильвано указал вверх: на крыше склада группа солдат торопилась снимать черепицу. Наклонившись вперёд, чтобы прислушаться, один из легионеров на крыше подал нам знак, что внизу очень тихо. Затем он и его товарищи продолжили поднимать черепицу.

Я нахмурился.

«Что-то не так... Я волнуюсь. Мы должны всё сделать правильно. Зачем запираться внутри, когда мы патрулируем снаружи? Чем дольше они будут оставаться внутри, тем хуже им будет. Они не выдержат осаду».

Поверьте мне, они не собираются этого делать.

«Здесь нет ни окон, ни дверей, кроме этого… а мы на крыше. Если только они не растворились в воздухе, как по волшебству, они всё ещё там». Сильвано был упрямым человеком, который воспринимал всё буквально. Я вспомнил, как он показал нам тело Вероволько. Он старался помочь, насколько это было возможно, но не проявлял никакой инициативы.

К счастью, в нашем случае инициатива не потребовалась. Двери были выломаны чистой грубой силой. Огромное помещение было пустым.

Елена Юстина подошла и коснулась моей руки.

–Слушай, как Флорио мог пробраться через эту часть доков, когда там все солдаты на страже?

«Это склад банды, дорогая. Здесь убили того пекаря...»

«И они знают, что таможня за ними следит! Возвращаться сюда – глупость. Марко, у них куча денег. Зачем им ограничиваться одним складом? Держу пари, у них их больше, и, пока вы обыскиваете этот район, вы заметили, что склады простираются и вверх по реке? Банда может использовать какое-то место на другом берегу, за паромным причалом».

Елена была права. Паромщик что-то знал о Флорио.

Я выбежал обратно на пирс. Перешёл улицу мимо таможни, крича легионерам о помощи. Через дорогу находился паромный причал, ведущий к форуму. За ним вдоль ещё одного пирса теснились ряды складов.

Пока мы с Сильвано бежали в неправильном направлении, его люди, должно быть, продолжали угрожать заключённым, и мы наткнулись на группу солдат, врывающихся через двери нескольких складов. Следующий этап наших поисков занял так много времени, что я даже думать об этом не хочу. Склады открывались один за другим. Наконец, получив новую информацию от заключённых, солдаты собрались в том месте, которое, по их мнению, было тем самым местом, которое мы искали.

Я протиснулся внутрь, не обращая внимания на занозы, и Елена наступала мне на пятки.

Было совсем темно. Кто-то снаружи передал мне фонарик.

–Петро!

Ответа не последовало.

–Петроний!

Место было переполнено краденым добром. Я начал пробираться сквозь сундуки и узлы. Поскольку я был худее, Елена выхватила у меня фонарик и потащила меня вперёд сквозь груды товаров, спеша в темноту и выкрикивая своё имя. Позади нас солдаты всё ещё выламывали дверь, чтобы попасть внутрь.

Елена первой нашла Петрония. От её крика у меня кровь застыла в жилах.

–Марко, Марко, помоги ему… скорее!

ЛВИ

Петро не ответил, потому что не мог. Всё его существо было напряжено. Находясь на пределе своих возможностей, даже наше появление едва не заставило его дрогнуть. Надежда была последним, что ему было нужно.

Флорио полностью загнал его в ловушку. Он не торопился, всё подготавливая. Петронио был связан вокруг талии несколькими длинными верёвками, связанными в форме звезды, так что он не мог пошевелиться. Подняв руки над головой, он отчаянно цеплялся за кольцо на конце длинной цепи. Эта цепь тянулась вверх и через блок погрузочного рычага. На другом конце Флорио закрепил огромный упаковочный ящик, наполненный балластом. Вы знаете, что такое балласт: камни, достаточно крупные, чтобы удерживать корабль в шторм.

Я увидел, что камни образовали там большую кучу. Ящик шатко держался прямо над Петро, выступая за край дорожки. Железный прут поддерживал его на полпути. Если бы Петро отпустил цепь или ослабил её хотя бы на несколько сантиметров, ящик упал бы с опор и рухнул бы на него. Задача Петрония заключалась в том, чтобы продержаться как можно дольше, зная, что когда силы иссякнут, его раздавит насмерть.

Напряжение отпечаталось на её лбу. Капли пота блестели на лице. Рот был сжат в тонкую линию, глаза плотно зажмурены; она достигала предела своих возможностей.

Мы с Еленой спрыгнули рядом с ним и потянули за цепь. Я просунул руку в кольцо; места больше не было. Ухватиться за холодный, скользкий металл самой цепи было почти невозможно. Петроний вздохнул с облегчением, но не решился сдаться. Я весил меньше его, хотя и знал, как использовать свой вес; Елена не была легковесом, но она никогда не была одной из тех неженственных женщин, что тренируются в спортзале. Солдаты позади нас, должно быть, отвлеклись на сундуки с добычей. Я позвал на помощь, но мы не могли ждать.

«Элена, принеси моток верёвки». Она послушалась, хотя, когда она отпустила цепь, я заметил, что она чуть не соскользнула. Я едва мог говорить, чтобы дать ей указания; к счастью, она была умна. Я напряжённо кивнул ей, и она продела верёвку через кольцо, которое мы держали, и поспешила закрепить его. Дорожка наверху опиралась на огромные деревянные столбы. Хелене удалось обмотать верёвку вокруг ближайшего из них. Она предусмотрительно несколько раз скрутила оба конца, а затем попыталась связать их.

В этот момент по мосткам бежали солдаты. Рядом с нами появился ещё один. Те, кто наверху, пытались понять, как противостоять давлению шатающегося ящика. Мы с Петро всё ещё цеплялись за него, боясь поверить, что мы в безопасности. Но это было не так. Ближайший к нам солдат начал отчаянно рубить мечом верёвки, удерживающие Петрония.

Прибыли ещё люди. Мы с Петро, нервничая, ослабили цепь. Несмотря на наше сильное беспокойство, верёвка Елены держала. Петрония схватили за руки, когда он споткнулся. Мы с солдатом оттащили его в сторону, как только он освободился от половины пут. На грани обморока Петроний упал на землю. Затем деревянный столб тревожно заскрипел. Внезапно верёвка поддалась.

Ящик рухнул на пол, подняв облако пыли и камней. С оглушительным грохотом эти огромные куски камня пролетели всего в нескольких дюймах от нас. Петроний лежал на земле, стонал с открытым ртом, кровь приливала к его рукам и ладоням. Кашляя, мы с Еленой поддерживали его, массируя избитые конечности и ноющий позвоночник. Его туника промокла насквозь, а каштановые волосы от пота прилипли к голове.

«Клянусь всеми богами. На этот раз ты был на волосок от гибели, парень». Я ждал, что он спросит: «Почему ты так долго?!», но он был слишком потрясён, чтобы говорить. Он положил голову мне на плечо, глаза закрылись, хотя дыхание постепенно стало более ровным. Солдат принёс бутылку воды. Мы дали ему.

Над её головой я встретился взглядом с Еленой. Она протянула руку и погладила меня по щеке. Я повернулся и поцеловал её ладонь, когда она отдернула её. Петроний заставил себя взять себя в руки и улыбнуться ей.

Он посмотрел на меня испытующим взглядом. Я рассказал ему о лучшем и худшем.

– Мы поймали почти всю банду. Норбано у нас, а вот Флорио каким-то образом сбежал. Как ты оттуда выбрался, через Аид?

«Униформа», — хрипло сказал Петро. Он взмахнул рукой, и я увидел знакомую красную ткань, брошенную рядом с тюком. «Красные мундиры».

–Криксо! – Злой центурион предоставил Флорио единственную маскировку, которая позволила бы ему незаметно добраться практически куда угодно, если бы вокруг него начался настоящий хаос.

«Он собирается поехать на лодке», — Петро всё ещё волновался. «У него есть один спрятанный выше по реке причал. Они погрузили ещё денег...»

«Не говори», — пробормотала Елена.

– Не беспокойтесь обо мне… где Майя?

– Мы пока не знаем. Но его здесь нет.

Петроний попытался выпрямиться. Он обхватил голову руками, уперевшись локтями в колени. Он застонал от отчаяния и страданий.

– Я не думаю, что у них это было когда-либо.

«Они сказали «да», — напомнил я ему.

–Они много чего говорили.

Гораздо раньше, чем ожидалось, Петроний уже с трудом поднялся на ноги. Я подставил ему плечо, чтобы опереться. Как только мы вывели его на улицу, Елена попыталась завернуть его в плащ Майи; он отказался, но когда она сказала ему, чей это плащ, Петро взял плащ и накинул ему на плечо, лаская щекой складки шерсти.

Мы пошли по пирсу, чтобы вернуться к таможенникам.

Петроний запомнил их всех. Некоторых он знал ещё по Риму. Сильван организовывал поисковые отряды, чтобы найти Флория и других пропавших членов банды. Док всё ещё был оцеплен, на случай, если мы выгоним их. Войска обыскивали все склады. Группа солдат собралась вокруг одной из брошенных баллист и разразилась возгласами восхищения, увидев её изысканную конструкцию.

«Это чертова самозарядная штуковина... смотрите, вы можете заправить этот цилиндр и выпустить целый залп снарядов без необходимости перезарядки...» Мне было забавно видеть среди них Фронтино.

Наконец, губернатору удалось отступить от оружия и он приказал перевести пленных в безопасное место, за исключением Норбано. Петро хотел поговорить с ним.

Как только таможня была очищена и зданием можно было пользоваться, мы отвели туда Норбано. Петро, войдя, поднял свой меч. Сначала он отбросил в сторону другое оружие, а затем поднял его с пола — один из тех отвратительных ручных арбалетов.

–Я всегда хотел такую!

«Смотри, у него один из самых быстрых храповиков и идеальный спусковой крючок… и какая-то добрая душа оставила его наготове. Должно быть, он был полезен, Флорио. Давай попробуем», — сказал я, грозя нашему обвиняемому рычанием. Мы даже не успели его связать. Зачем беспокоиться? Норбано, похоже, смирился со своей участью, а снаружи на скамье подсудимых всё ещё было полно легионеров.

Некоторые из них остались внутри, но Петроний велел им уйти; сам факт того, что свидетелей заставляют уйти, всегда вызывает тревогу у заключенного.

«Мы останемся здесь, в темноте, вне поля зрения», — любезно сказал Петроний Норбану. «На случай, если я забуду о хороших манерах». Дозорные были хорошо известны своими жёсткими методами допроса.

«Можно привязать его к какому-нибудь балласту», — предложил я. «Как Флорио сделал с тобой… или это будет слишком для него?» Я неожиданно пнул Норбано. Удар был очень, очень сильный. «Где Майя?»

«Понятия не имею». Бизнесмен выглядел как обычно. Узнав, что он мастер преступного ремесла, мы, должно быть, изменили своё восприятие. Мы уже знали, что его вкрадчивые речи и приветливая улыбка были коварными, но он продолжал вести себя именно так, как и следовало ожидать от его образа. Он был настоящим. Именно так некоторым главарям банд удаётся поддерживать свою власть: помимо того, что они время от времени прибегают к убийствам, они ещё и источают неотразимое обаяние.

«Она когда-нибудь была у тебя в плену?» — спросил Петроний.

Он был профессионалом; я позволил ему взять на себя инициативу.

«Это была маленькая хитрость». Норбано потирал ногу там, где я его ударил. Обычно я не прибегаю к жестокости, но моя сестра всё равно пропала, и я не жалел об этом.

–Он был на вашей вилле?

–Я не могу вам сказать.

– Флорио был там. Он её видел?

- Я так не думаю.

–Где он сейчас?

– Вам придется выяснить это самим.

– Вы признаете, что были партнерами?

–Я вообще ничего не признаю.

Петроний поймал мой взгляд. Это обещало быть долгим. Возможно, нам не удастся извлечь никакой полезной информации. В дверях появилась Елена.

Петроний помолчал; он не хотел, чтобы она увидела замышляемые темные дела.

–Марко… –Казалось, она не хотела находиться рядом с Норбано или не хотела видеть, как мы с ним справляемся.

–Если только не будет чего-то срочного, я не смогу пойти.

Я велел ему вернуться в резиденцию к губернатору, но он всегда оставался со мной после того, как я оказывался в опасности.

«Это не имеет значения», — быстро сказала Хелена.

–Нет, подожди, что это такое?

–Лодка.

–Он уходит?

– Нет, он прибывает. Ему трудно продвигаться из-за сломанной мачты.

Это казалось неважным.

–До тех пор, пока не сбежит Флорио.

«Нет, не волнуйся», — заверила меня Елена и удалилась.

Мне показалось, что снаружи доносятся нервные голоса, но тяжёлые двери заглушали почти все звуки. Мы с Петронием продолжили допрос.

– Эта штука с Юпитером была приятным штрихом, – восхищенно сказал я Норбано.

Покровитель вина, женщин и погоды. А также символ власти… Но теперь ты понимаешь, Норбано, что миф гласил, будто именно ты обладал некоторой властью.

Петроний опустил арбалет и ладонью мягко вытолкнул Норбана из кабинета, где мы его держали. Это было плавное, ободряющее движение; пока не было нужды драматизировать.

«Я хочу знать...» — голос Петро был спокоен. От этого становилось только хуже.

Я хочу знать все о вашей позорной империи… здесь, в Остии и в Риме.

Норбано, ты расскажешь мне обо всех тёмных делишках, обо всех угрозах, подкреплённых насилием, обо всех ужасных, грязных махинациях. Я хочу знать о бесконечном списке имущества, о грязном приобретении фигурок, о непристойных борделях для девушек, о безжалостных избиениях невинных людей и об убийствах.

Порыв ветра заставил пламя факелов замерцать. На мгновение меня пробрал холод. Я не обернулся.

«Мне нечего сказать», — с улыбкой ответил Норбано, оставаясь всё таким же красивым, утончённым и вежливым бизнесменом. «Ваши обвинения будут признаны недействительными в суде, как только к делу подключатся мои адвокаты. У вас нет улик против меня».

«Я их приму», — ответил Петроний. Он видел его в деле не раз, но никогда не видел его столь впечатляющего. «Расскажи мне о Майе Фавонии».

– Почему? Ты же её очень хорошо знаешь.

«Меня это достаточно обеспокоит, если оно попадет в руки таких людей, как вы».

Петроний сохранил контроль. Но давайте послушаем, что именно вас к ней интересует. Или

Неужели всё это было уловкой, чтобы помочь Флорио поймать меня? Ты улыбался, как дурак, у ног Майи, осыпал её музыкой и предлагал поездки в твой маленький загородный домик, но разве тебя это хоть немного волновало?

Парень пожал плечами и улыбнулся. Потом улыбка исчезла.

«Он закоренелый холостяк, одиночка, боготворящий свою мать, — съязвила я. — Его не интересуют никакие другие женщины». Настойчивые попытки соблазнения были лишь притворством.

Я услышал, как кто-то вошёл в комнату позади меня. Свет стал ярче, когда к нам присоединилась Елена Юстина, держа над головой просмолённый факел. Когда я обернулся, чтобы посмотреть, кто это, рядом с ней стояла моя сестра Майя.

Выглядела она хорошо. Немного усталая, но сияющая. В приподнятом настроении она была великолепна. Её малиновое платье выглядело растрепанным, словно она носила его уже несколько дней, но оно сияло так, как не хватало красной тряпке, прикрывавшей проститутку, послужившую приманкой. Её тёмные локоны свободно ниспадали. Глаза сверкали.

Он посмотрел прямо на Петрония.

-Что с тобой случилось?

«Маленькое приключение. Где, — спросил Петро, тщательно выговаривая слова, — ты была, Майя?»

Майя бросила на Норбано быстрый взгляд.

«Я взял детей покататься на лодке по реке. Мы взяли лодку у прокурора. Мы спустились вниз по течению, и тут разразился ужасный шторм; молния ударила в мачту. Дети были в восторге».

Мы потратили целый день на устранение повреждений, а потом, когда нам наконец удалось вернуться на борт, нам долго не разрешали приземлиться из-за какой-то секретной операции. Полагаю, это вы с Фалько играли в одну из своих маленьких игр, да?

–Где дети?

«Они уехали домой с губернатором», — Майя сделала паузу с необычной тактичностью. «Кажется, я что-то упустила».

Некоторые из нас от изумления лишились дара речи.

Елена взяла ситуацию под контроль.

«Послушай, Майя! Норбано — один из главарей преступников, которых преследует Петроний. Другого зовут Флорио, и это он жил на вилле, куда они пытались тебя доставить. Их план состоял в том, чтобы использовать тебя, дорогая Майя, в качестве заложницы, чтобы добраться до Петро. Они утверждали, что ты в их власти, и Люций поверил. Поэтому он сдался в обмен на тебя, и они чуть не убили его ужасной смертью…»

Майя издала сдавленный крик.

– Вы сдались?

«Это старый армейский трюк, — защищался Петроний. — Стратагема настолько глупая, что вы надеетесь, что она сработает».

–И они тебя чуть не убили?

–Ах, Майя, ты считаешь меня героем!

«Ты идиот», — сказала Майя.

«Она говорит это с любовью», — вставила Елена, поморщившись.

«Нет, он говорит серьёзно», — ответил Петроний. Он выглядел довольным. Как будто присутствие моей капризной сестры подняло ему настроение.

Норбано совершил ошибку, рассмеявшись про себя.

«Ты!» — Майя яростно ткнула в него пальцем. «Ты можешь мне ответить!» Она протиснулась мимо Елены, чтобы приблизиться к нему. «Это правда? То, что я слышала от брата? Они…»

Ты лгал? Ты угрожал им? Ты пытался убить Петрония? Всё это время ты крутился рядом со мной, просто используя меня?

Я пытался её остановить: бесполезно. Петро просто отвернулся, её взгляд был полон восхищения.

«Я сыта по горло такими мужиками, как ты!» — Майя врезала кулаками в грудь Норбано. Удары были настоящими: она наносила их от плеч, сжав кулаки и прижав их друг к другу, словно вытряхивая пыльный ковёр, висящий на бельевой верёвке. Она была крепкой женщиной, привыкшей к тяжёлой работе по дому. Будь у неё палка, она бы переломала ему рёбра.

Норбано был совершенно ошеломлён этим. Знаете, как это бывает: хорошие мужчины, возводящие своих пожилых матерей на психологический пьедестал, ничего не знают о настоящих женщинах. Ближе всего к ним оказываются разодетые, гламурные шлюхи, которые делают вид, что такие мужчины великолепны.

«Мне надоело, что меня используют». – Удар слева направо.

Мне надоело, что со мной играют в игры. – Удар справа налево – Мне надоело, что какой-то злобный, манипулятивный негодяй разрушает мою жизнь…

«Оставь его в покое, Майя», — тщетно протестовала я.

Норбанус был наказан за всех мужчин, которые прежде были в жизни моей сестры, даже за ее мужа, и, несомненно, также за Анакрита, чьи домогательства привели ее в Британию.

Пока он шатался под градом ударов, я подошёл и оттащил сестру от Норбана. Петроний даже не попытался её успокоить. Кажется, он смеялся.

«Он ускользает!» — закричала Елена, когда Норбано воспользовался возможностью.

Мы с Петро отпустили Майю. Норбано бросился на Хелену. Она замахнулась на него факелом. Он отбросил горящий факел. Пытаясь увернуться, Хелена выругалась, что было для неё необычно, и снова крикнула: «Он убежит!»

«Не от меня!» Майя нашла и подняла арбалет, готовая выстрелить. Затем она сняла предохранитель, нажала на курок и ударила Норбано в спину.

LVII

Отдача заставила её споткнуться, но ей каким-то образом удалось удержаться. Она ахнула и издала сдавленный крик ужаса. Она всё ещё держала оружие, отводя его от себя, словно боясь, что оно может выпустить ещё одну стрелу. На мгновение все замерли.

Норбан лежал на земле. Сотни побеждённых представителей племён этой провинции могли подтвердить, что он выдержал лишь прямое попадание одной стрелы римской артиллерии. Мы даже не проверили, подавал ли он признаки жизни.

– Ой! – прошептала Майя.

«Отпусти его», — пробормотала Хелена. «Он больше не выстрелит».

Майя помедлила, опуская оружие. Петроний подошёл к ней. Казалось, он был впечатлён больше всех остальных. Конечно, если мы были правы насчёт его чувств, свет его жизни только что открыл ужасающую сторону. Он взял оружие, которое она безвольно сжимала, и передал мне смертоносное устройство.

«Всё в порядке», — мягко сказал он. Он знал, что она потрясена. «Ничего страшного».

Майя дрожала. На этот раз её голос был едва слышен.

-Нет?

Петроний слегка улыбнулся и с сожалением посмотрел на нее.

–Я ведь здесь, не так ли?

В этот момент Майя всхлипнула и рухнула ему на руки. Кажется, это был первый раз, по крайней мере с тех пор, как она стала женщиной, когда я видела, как моя сестра позволила кому-то другому утешить себя. Петро нежно закутал её в свой плащ и обнял.

Взгляд Хелены встретился с моим, и она смахнула слезу. Затем она указала на труп и сказала так чётко, что я мог читать по её губам:

–Что мы теперь будем делать?

– Передайте губернатору, что тело негодяя нужно убрать.

Она глубоко вздохнула. Хелена всегда подходила к кризису с точки зрения логистики.

–Мы не должны никому и никогда рассказывать, кто его убил.

– А почему бы и нет, а? Я горжусь ею!

«Нет-нет, — вмешался Петроний. — Детям всё ещё приходится смиряться со смертью отца. Им не нужно знать, что их дорогая мать проводит дни, разбираясь с профессиональными гангстерами».

Милая мать боролась, пытаясь освободиться от его обволакивающих рук.

«Оставь его», — сказал он. «Я тебя не отпущу». Майя не двигалась. Они смотрели друг на друга. Петро понизил голос. «Я думал, что потерял тебя, Майя».

«И имело бы это значение?» — спросила она его.

«Почти ничего», — заметил Петроний Лонг, обычно не склонный к поэтическим концепциям. «Ну... пожалуй, достаточно, чтобы разбить мне сердце».

LVIII

Он уставился на неё. Она ничего не сказала. Это была Майя.

«А как насчёт тебя?» — рискнул спросить Петроний. «Предположим, это я исчез…»

«Замолчи», — сказала Майя. Затем она уткнулась лицом в грудь Петро и крепко обняла его, рыдая. Петроний наклонил голову так, что их лица оказались совсем рядом, когда она снова подняла взгляд.

Не было никаких сомнений, что Майя подготовила эту речь заранее:

«Я повёл детей к реке, чтобы провести с ними немного времени и поговорить о том, как мы вернёмся домой», — сказал он. «А теперь мне нужно поговорить с вами».

«Я готов выслушать», — ответил Петроний. Это было не совсем правдой.

Напротив, этот негодяй слушал, показывая Майе, что ему очень нравится целоваться.

Хелена сильно ударила меня под ребра, словно подумала, что я смеюсь. Ни за что. Я только что видел, как мой лучший друг ввязался в рискованную жизнь, а моя сестра согласилась. По обеим причинам я был слишком впечатлён, чтобы смеяться над этим.

Наконец мы вышли наружу. Легионеры начали отступать. Пленных уже увели. Сквозь стиснутые зубы я сообщил Сильванусу, что Норбанус Мурена мёртв. Мы обсудили, что делать с телом.

–В каком направлении идет прилив?

«Все идет на спад», — сказал он.

– Рефлюкс? Всё будет хорошо.

Сильван понял, что он имел в виду. Он одолжил нам для этого пару ребят. Мы с Петронием вернулись с ними на склад и вынесли Норбана, держась каждый за одну из его конечностей. Мы отнесли тело к краю причала, прямо под тем, что Хиларис когда-то называл постоянным временным мостом. Мы все вместе несколько раз раскачивали его, чтобы удержаться, а затем отпустили. Норбан Мурена проскользил немного по Темзе и упал в воду. Мы не положили на него балласта. Никто не хотел, чтобы он оставался в гавани и однажды вынырнул. Было бы лучше, если бы течение отнесло его в устье реки и выбросило на мель в болотной грязи.

Если этот город когда-нибудь станет великим мегаполисом, множество трупов окажется в реке. Из-за злого умысла или трагедии Лондиниум станет приманкой для утопленников. Некоторые из них могут даже случайно оказаться в воде. В последующие века эта великая река повидает многих: недавно умерших, тех, кто умер давно, а иногда и живых – пьяных, охваченных горем, а может быть, и просто беспечных – всех их унесёт в небытие мощный, тёмный поток. Норбанус мог бы создать прецедент.

Пока мы смотрели, как он вертится и исчезает, прибыл прокуратор Хиларис, горящий желанием осмотреть своё повреждённое судно. Оно принадлежало ему много лет (я сам когда-то брал его напрокат); он плавал на нём вдоль южного побережья к своим домам в Новиомаго и Дурноварии. Майя подбежала, чтобы рассказать, что случилось во время шторма. Петроний прижался к ней. Я видел, как Майя обвила его руку своей. Они больше не могли выносить разлуки.

Мы рассказали Хиларису о злодеях. Он никак не прокомментировал, что случилось с Норбанусом, хотя, должно быть, видел, какие меры мы приняли, чтобы избавиться от тела.

«Ну, ты очистил город, Марко! Я знал, что тебе можно доверять».

Его слова казались легкомысленными, но любой, кто так думал, недооценивал его. И спасибо тебе, Петроний.

«Мы потеряли Флорио, — удручённо сказал Петро. — Он каким-то образом ускользнул от нас».

– Мы можем поискать. Есть идеи?

«Он может изменить свои планы теперь, когда мы так близко к нему подобрались, но он говорил о возвращении в Италию. Сегодня вечером мы перекрыли реку. Ничто не должно было двигаться по воде. Он, должно быть, ещё не отплыл».

Майя выглядела удивленной.

«О! Там был корабль, который действительно шёл вниз по реке, Лусио, как раз перед тем, как наш причалил здесь. У него не было огней, но мы увидели его благодаря маякам. Капитан выругался, потому что чуть не столкнулся с ним».

Петроний выругался, а Флавий Хиларис проворчал.

– Эти гангстеры, помимо того, что они наглы, обладают невероятным влиянием…

«Деньги», — заявил Петро, объяснив, как им этого удалось добиться.

Хиларис подумывал о том, чтобы начать погоню, но было слишком поздно и слишком темно. К следующему дню все ручьи, пляжи и места высадки оттуда до самого великого северного океана будут обследованы.

«Лодка?» — спросил Петро Майю, чтобы уточнить. Она кивнула. «Можете описать?»

«Корабль, простой и незамысловатый. Довольно большой. Насколько я мог видеть в темноте, к палубе было приторочено множество груза. У него были вёсла и мачта, но он бесшумно скользил по воде».

–Вы случайно не знаете название этой лодки?

Моя сестра насмешливо улыбнулась своему кумиру.

«Нет. Но вам стоит поговорить с Марио. Моему старшему сыну, — бодро объяснила она адвокату, — очень понравился этот опыт парусного спорта. Я очень благодарна вам за то, что вы сделали это возможным. Марио собирает названия кораблей в специальном блокноте…»

Петроний легонько стукнул его кулаком за то, что тот поддразнил его, и они с правителем с надеждой улыбнулись.

«Я пошлю сигнал на другой берег, в Галлию», — сказал Флавий Иларий, посмеиваясь. «Возможно, они причалят там и продолжат путь по суше, а может быть, обогнут Иберию».

По морю. Но когда этот корабль прибудет в Италию, все порты вдоль побережья будут оповещены заранее.

«Тогда удачи», — оптимистично сказал Петронио. «Но, боюсь, вам придётся оповестить все порты Средиземноморья. Флорио должен поддерживать связи с Италией; его настоящее состояние связано с женой. Но к настоящему времени он уже заработал здесь достаточно денег, чтобы долго прожить, скрываясь от правосудия… Он может отправиться куда угодно». Петро воспринял это вполне спокойно. «Когда-нибудь он вернётся к нам, и я буду его ждать».

«Я полностью в это верю», — прошептала Хиларис.

Петроний Лонг посмотрел вниз по течению.

– Он где-то здесь. В конце концов я его поймаю.

Из вежливости нам пришлось дождаться, пока Флавио Илларис осмотрит состояние своего поврежденного судна, а затем поговорить с солдатами.

Петро и Майя сидели вместе на скамейке, переплетя руки.

Я пожаловалась Елене.

– Я не уверен, что смогу выдержать почти 2000-километровое путешествие домой с этими двумя, ведущими себя как два подростка, тупо уставившихся на звезды.

– Радуйтесь за них. В любом случае, им придётся вести себя осторожно, пока за ними наблюдают четверо любопытных детей.

Я не был в этом уверен. Они были поглощены друг другом; им было всё равно.

Солдаты уже убрали ограждения, чтобы люди могли свободно приходить и уходить. Военные действия привлекли туда толпу. Подошёл бродяга, один из тех наивных искателей приключений, что скапливались в этой приграничной провинции, и решил, что я – подходящий друг для человека с его безумным состоянием.

–Откуда ты родом, наследие?

–Из Рима.

Он смотрел на меня из какого-то смутного, личного мира.

«Италия», — сказал я. Необходимость объясниться привела меня в ярость, хотя я знал, что я изгой. Он выглядел ужасно и, казалось, был болен, но вёл себя так, будто увидел во мне родственную душу.

«Ах, Рим!» — мечтательно пробормотал бродяга. «Хорошо бы поехать в Рим». Она никогда не поедет в Рим. Она никогда этого не хотела.

«Это самое лучшее», — согласился я.

Это напомнило мне об Италии. Я подошёл к Елене и обнял её.

Мне хотелось вернуться в дом престарелых и увидеться с двумя дочерьми. А потом, как можно скорее, вернуться домой.

ЛИКС

Любой хороший информатор усвоил это: никогда не теряй бдительности. Ты борешься за то, чтобы построить убедительное дело. В нём есть изъяны, как всегда. В нашем деле была огромная дыра: один из наших подозреваемых плавал мёртвым в Темзе, но другой подозреваемый, главный подозреваемый, скрылся.

Петроний Лонг горел желанием покинуть Британию на первом же корабле, отплывающем из Рутупий. У него были личные причины, требовавшие его присутствия в Остии, но, конечно же, он намеревался встретиться там с Флорием. Имея в виду Флория, наместник выдал ему пропуск для императорской почты. Осознавая требования любви, он распространил его на Майю и детей, а затем счёл своим долгом включить в него и меня с Еленой.

Отлично. Небольшая поездка подошла бы всем нам.

Однако, когда мы готовились к отъезду в Рим, нас подвёл ключевой свидетель. В каком-то смысле дела у нас шли хорошо. Публичный успех рейда на банду на таможне произвёл впечатление на местных жителей. В результате Фронтино удалось получить показания от нескольких владельцев таверн о вымогательстве, которые Петро взял с собой и использовал в случае суда. Более того, официальное заявление самого Юлиуса Фронтино можно было бы зачитать в суде, если бы Флорио когда-нибудь привлёк к ответственности. Это было бы очень хорошо.

Но мы уже потеряли Клорис. Её спутники могли лишь засвидетельствовать, что Флорио оказывал на них давление, которое (не говоря уже об их сомнительном статусе гладиаторов) хороший адвокат счёл бы «законной предпринимательской деятельностью». Любой римский суд позавидовал бы такому умению зарабатывать деньги. Поскольку присяжные едва сводили концы с концами среди своих долгов и кредиторов, Флорио показался бы им образцовым гражданином. Они бы его оправдали.

Единственным нашим уликом против него было заявление горничной о том, что Флориус в «Золотом ливне» приказал Пиро и Ансамблям бросить Вероволко в яму. Я мог бы сказать, что видел, как он убил Хлорис, но обвинять его в убийстве гладиатора на арене?

Извините. Дело прекращено!

Он хотел убедить Фронтина, что показания горничной настолько важны, что он должен распорядиться о её переводе в Рим. Благодаря своему элегантному новому имени и недавно приобретённому изысканному акценту, Флавия Фронта могла одеваться почти так, чтобы сойти за честную женщину, хотя профессия горничной и в социальном, и в юридическом отношении была очень похожа на профессию гладиатора. Он был готов поручить адвокату дискредитировать Флория, предположив, что грязное преступление было делом его рук, что было типично для презренного человека, завсегдатая грязных притонов. Действительно, Вероволк принадлежал к британской аристократии, поэтому, учитывая близкие отношения короля с императором, в его убийстве присутствовал скандальный элемент.

Я начал беспокоиться, споря с Фронтином о том, стоит ли разрешить горничной отправиться в Рим. Король Тогидубн вернулся в свою столицу племени; полагаю, он всё ещё опечален судьбой своего слуги-предателя, хотя и утешён тем, что проблема решена. Но вместо того, чтобы отправиться вместе с королём в Новиомагус для размещения в обещанном новом винном погребе, Флавия Фронта всё ещё оставалась в Лондиниуме.

«А где же он?» — спросил я губернатора. «Вопрос безопасности».

«Он в безопасности», — заверил меня Фронтино. «Амико снова проверяет его показания».

– Проверяешь ещё раз? Мучитель?

Я пошел к Амико.

«Что происходит? Официантка сказала, что Флорио приказал утопить его в колодце. За одно это его бросят на растерзание львам, если он когда-нибудь попытается. Тот факт, что она даёт показания, делает её нашим единственным надёжным свидетелем, но, при всём уважении к вашему искусству, должен отметить, что она делает это добровольно!»

«Есть сомнения», — строго ответил Амико.

«Ну, мы не можем их принять! Так в чём проблема?» Я старался не злиться слишком сильно. Я был раздражён, но мне хотелось прояснить ситуацию.

Затем Амико рассказал мне, что один из задержанных, с которым ему разрешили работать, был владельцем бара «La Lluvia de Oro». Я помнил его с того вечера, когда водил туда Элену выпить: он был неприятным и постоянным образцом скверного нрава и агрессии.

«Он такой же мерзавец, как и остальные», — сказал Амико. «Вероволко был обузой для банды, и Флорио хотел его унизить; сбросить его в колодец было просто игрой. Тот парикмахер сказал мне то же самое. Но владелец бара сам видел, что произошло».

–Раньше я это отрицал.

– Ну, я заставил ее развязать язык.

«Это твоя работа. Но под пытками люди говорят то, что, по их мнению, ты хочешь услышать», — Амико выглядел оскорблённым. «Если он признаёт, что это было убийство, возможно, он боится, что мы обвиним его в соучастии».

«Его заверили, что мы не накажем его за правду. Слушай, Фалько, сходи к прокурору!» — выпалил Амико. «Скажи ему, пусть покажет тебе улики. С этим не поспоришь».

Я нашёл Хилариса, выглядевшего подавленным. Он подтвердил мне, что владелец бара хриплым голосом поделился зацепкой, которая привела к новому обыску его заведения. Затем Хиларис открыл небольшой шкафчик на стене.

Обеими руками он вытащил какой-то предмет и с громким стуком поставил его на стол. Я поднял его: это была гривна невероятного веса. Это был великолепный, змеевидный предмет с толстыми золотыми нитями, который, должно быть, причинял боль шее тому, кто его носил. Я пожалел, что не смог спросить совета у отца, но мне показалось, что это довольно старый предмет, возможно, ещё времён Цезаря. Техника переплетения нитей и зернистая филигрань, украшавшая застёжку, были в средиземноморском стиле.

Я вздохнул.

– Скажи мне, это было найдено среди добычи, которую мы забрали у банды, Гайо.

– Боюсь, что нет. Мы нашли его спрятанным в плетёной панели на стене в «Золотом дожде».

–И поэтому Амико испытывает свои лучшие навыки на официантке?

«Она уже это сделала. Она не хочет с ним разговаривать. Теперь они отведут женщину к губернатору, если хочешь, приходи».

Флавию Фронту, как тогда называла себя информаторша, привели на строгий суд: Юлий Фронтин, Флавий Иларий и я. Мы сидели рядами на складных табуретах – римском символе власти. Куда бы мы ни шли, наша власть арбитра была с нами. Это не означало, что мы могли убедить непреклонную горничную заговорить.

У неё были следы ранений, хотя я видел женщин, которые выглядели гораздо хуже. Солдаты, которые её привели, держали её вертикально, но когда её поставили перед губернатором, она стояла стоически. У неё ещё хватало дыхания, чтобы громко жаловаться на обращение Амико.

«Все, что вам нужно сделать, это сказать правду», — постановил Фронтино.

Я подумал, что в этот момент она выглядела точь-в-точь как лгунья, которая теряет самообладание.

«Давайте повторим вашу историю ещё раз», — сказал Хиларис. Я уже видел его в подобной ситуации. Несмотря на свою тишину, он задавал вопросы сухо и эффективно. «Вы — единственный человек, единственный свободный гражданин, чьё слово имеет законный вес, кто утверждает, что Пиро и Энсамблес убили Вероволько в яме таверны».

Флавия Фронта печально кивнула головой.

«Вы говорите, что слышали, как римлянин по имени Флорио приказал им это сделать?» Ещё один, более слабый кивок. «А когда Флорио вышел из бара с двумя своими партнёрами, британец был мёртв?»

– Он должен был быть таким.

«Клянусь бычьими яйцами! Этого мало!» Все посмотрели на меня.

Я медленно встал. Я подошёл к женщине. Я заметил, что её рассказ становится всё более неубедительным. Амико был не единственным профессионалом, участвовавшим в этом деле. Даже когда это неудобно, хороший информатор всё проверяет. Пиро рассказал нам, что Вероволько всё ещё жив.

«Ну, тогда лучше спросите его самого!» — усмехнулся он.

«Пиро мёртв. Банда приказала его убить». Я понизил голос. «Прежде чем ты считаешь, что это тебя оправдывает, тебе нужно объяснить кое-что очень серьёзное».

Я кивнул Хиларису. Он вынул торсионы.

–Флавия Фронта, мы думаем, ты спрятала это в баре.

«Они подбросили это, чтобы подставить меня!»

«О, не верю. А теперь, как сказал вам губернатор, давайте вернёмся к вашей истории. Вы можете рассказать её нам сейчас, или мы можем отправить вас обратно к официальному палачу, который, поверьте мне, только начал с вами. Давайте начнём: вы говорите, что Флорио сказал Пиро и Энсамбле: «Делайте, ребята!»… Затем, по вашим словам, они бросили бедного Вероволько в яму. Вы его описали; вы сказали мне, что у него было ужасное выражение лица… Вы говорите, что Пиро и Энсамбле держали его вверх ногами, но если это так, то как именно вы смогли разглядеть его лицо?»

–О... это, должно быть, было, когда его погружали.

«Понимаю», — я сделал вид, что принимаю это. Женщина поняла, что это не так.

То есть его оставили там мертвым, а все в ужасе разбежались?

– Да. Они все разбежались.

–Что сделали трое мужчин: Флорио, Пиро и Энсамблес?

–Они тоже ушли.

-Немедленно?

-Ага.

–Кто-то сказал нам, что они смеялись. Это правда?

-Ага.

– Значит, позади них, во дворе, в колодце был Вероволко. Где же был владелец бара?

– Внутри комплекса. Когда возникали проблемы, я всегда находил, чем заняться.

– Ну, это типично для арендодателя, не правда ли? А как насчёт вас?

Вы вышли во двор посмотреть? А потом, дайте угадаю… вы стояли там, уставившись на Вероволко, и… я ошибаюсь?… на следующий день вы сказали нам, что он дрыгает ногами?

Сидя на своём судейском стуле, Хиларис сделал едва заметное движение. Он тоже вспомнил, как женщина упомянула об этом, когда мы осматривали тело.

Флавия Фронта совершила ошибку: она кивнула.

Я злобно посмотрел на нее.

–И что вы сделали потом?

Он заикался, не в силах объясниться.

«Ты забрал Торксы, да?» — И тут я понял. «Пиро не забрал, как все думали. Ты был один с британцем».

Он был полузатоплен, сэр. Вы видели эту красивую и дорогую гривну у него на шее. Устоять было невозможно.

Флавия Фронта снова кивнула. Не могу сказать, что она выглядела подавленной. Она чувствовала себя оскорблённой тем, что её заставили всё это раскрыть, и, похоже, считала себя вправе украсть драгоценное ожерелье.

– А теперь объясните нам, как это произошло. Чтобы его поймать, вам пришлось хотя бы частично вытащить Вероволко из колодца, верно?

«Всё верно». Потом она осмелела. У нас был крутящий момент. Не было смысла обманывать себя. Женщины настолько реалистичны.

Вероволко был ещё жив. Он, должно быть, был довольно тяжёлым и, возможно, слабым. Рискну предположить, что он пытался выбраться оттуда. Вытащить его, даже если он был достаточно сильным, должно быть, было нелегко.

«Может, я и невысокая, но сильная», — похвасталась официантка. «Полжизни таскаю бочки и амфоры». Я потянула его на себя и сорвала с шеи гривну.

– Он был ещё жив. Вы это признаёте?

– Этот проклятый был жив и здоров. Он поднял большой шум из-за кражи золота.

Я пытался смягчить свою неприязнь к ней.

Вероволко должен был выжить, когда его погрузили в воду. Но ты украл у него ожерелье, и он тебя увидел; так что...

«У меня не было другого выбора», — ответила официантка, как будто я был идиотом, раз задал этот вопрос. «Я столкнул его обратно в колодец. И сам держал его там, пока он не перестал брыкаться».

Я обратился к губернатору и генеральному прокурору.

«Всегда приятно, когда обвиняешь в убийстве того, кого подозревают, не правда ли?» Они выглядели раскаявшимися.

Признание Флавии Фронты полностью разрушило наши убедительные аргументы против Флорио. Обвинение в убийстве привело бы его к аресту. Предъявить ему обвинение в принадлежности к организованной преступности было бы сложнее, а если бы умные адвокаты всё запутали, исход был бы куда более непредсказуемым.

«Наверное, мне следовало лучше спрятать этот момент», — проворчала женщина.

«Нет, тебе ни в коем случае не следовало брать его себе. Король Тогидубно подарил это ожерелье своему помощнику. Он будет рад, что мы его вернём. Но я не питаю больших надежд на твой маленький магазинчик на юге».

Официантка окажется на арене. Гибель нераскаявшегося убийцы от рук медведей и огромных диких кошек станет огромным зрелищем для зрителей. Казалось, она не осознавала, какая судьба её ждёт. Я предоставил губернатору и его команде досконально объяснить ей, какова её судьба.

Я сообщил Петронию Лонгу горькую новость о том, что мы раскрыли преступление, но потеряли свидетеля.

LX

Оставалась лишь одна печальная задача: мы с Еленой и Петронием присутствовали на похоронах Хлориды. Майя, всё ещё дрожа после встречи с Норбанусом, отказалась идти с нами. Она резко отозвалась обо всех воительницах и ещё хуже о моей бывшей девушке. Она даже обвинила Елену в её присутствии.

«Это благородный поступок, Елена... но благородство отвратительно!»

«Она умерла у моих ног», — спокойно выговаривала ей Елена Юстина.

Гладиаторы были изгоями общества. Их позор означал, что их могилы не могли находиться за городом, как это было принято со всеми захоронениями взрослых, а скорее за пределами общественного кладбища. Богатые и известные гладиаторские отряды могли позволить себе собственные гробницы, но в то время в Лондиниуме не было районов с изысканными мавзолеями для умерших. Поэтому её друзья решили похоронить Клорис под открытым небом, следуя древнему, типично северному ритуалу.

До выбранного места мы шли привычным путём. Мы направились на запад вдоль Декуманус Максимус, пересекли центральный ручей и оставили позади песок и бани. У Лондиниума не было ни стен, ни формально определённого померия , обозначающего границы, но мы знали, что находимся на окраине города. За военной зоной мы вышли на кладбище с великолепными памятниками.

Мы прошлись и заметили огромную надпись, написанную его женой, в память о Хулио Класичиано, бывшем финансовом прокуроре, которого Илларис сменил после его смерти при исполнении служебных обязанностей.

Поднявшись на другую сторону холма, мы вышли на пологую площадку с видом на другой приток Темзы. Там, вдали от официальных гробниц и памятников, лицом к безлюдной сельской местности, собрались участники траурной процессии.

Клорис была основательницей и лидером своей группы, и она была убита в неравной схватке. Это заслуживало особых почестей. Её тело было принесено на рассвете в гробу, который медленно несли женщины. Её спутницы образовали мрачный церемониальный эскорт. Другие скорбящие, в основном женщины, приехали со всего города. Среди них была жрица Исиды, культу которой преданы многие гладиаторы. Как ни странно, на южном берегу реки в Лондиниуме находился храм египетской богини. Я знал, что Клорис редко почитала своих богов Триполитании, но некоторые из её спутниц считали присутствие жрицы уместным. Анубис, собакоголовый египетский проводник подземного мира, приравнивается к Радаманфу или Меркурию, тем посланникам богов, которые отправляют казни на арене. Итак, в атмосфере, пронизанной ароматом сосны и сопровождаемой звуками систра, гроб прибыл к месту захоронения.

За пределами кладбища мы обнаружили аккуратно вырытую могилу с прямыми стенами. Над ней был возведён сложный костёр из переплетённых брёвен прямоугольной формы. Бревна были тщательно уложены. Они горели долго и ярко.

На дне могилы были установлены новые светильники и курильницы, ритуальные символы и символы света. Также были видны несколько личных сокровищ и подарки от друзей.

Кто-то постирал голубой палантин Елены, и на нём лежала Хлорис. Если Елена и заметила это, то не выказала ни одобрения, ни неодобрения.

Клорис казалась старше, чем я её помнила. Здоровая женщина в расцвете сил, выбравшая тяжёлую, но блестящую профессию.

Как бы отчаянно это ни казалось, возможно, она надеялась выиграть

Ей были уготованы битвы и слава, и почести, и богатство. Но её убили за независимый дух. В тот день её тщательно одели, скрыв ужасные раны. На ней было длинное тёмное платье, перекинутое через грудь, с драгоценной золотой цепью вокруг торса, украшенной драгоценным камнем посередине. Даже после смерти она являла собой роскошный, элегантный, сексуально опасный, тревожный вид.

Я не желал ей смерти, и все же я почувствовал почти облегчение, оставив ее там.

«Кто же купит у него этот камень?» — подумал я.

«Никто», — Хелена посмотрела на меня. «Должно быть, она сама его купила».

Разве ты не понимаешь, Марко, что для нее это было проблемой?

Когда пламя разгорелось, её коллеги, прекрасные и дисциплинированные, окружили её. Некоторые плакали, но большинство сохраняли спокойствие и суровые лица. Все они знали, что в избранной ими жизни их ждёт смерть. Но эта смерть была преждевременной; она требовала особого реквиема. Гераклея, светловолосая и статная, первой взяла факел и зажгла угол погребального костра. Приятный, благоухающий запах сосновых шишек усилился. Тонкая струйка дыма поднялась клубами, и пламя начало разгораться. Факел пустили по кругу. Одна за другой женщины подносили его к поленьям, окружавшим погребальный костёр. Воздух наполнился тихим стоном.

Прощание было кратким. Даже Елена отделилась от Петрония и меня и ждала своей очереди с факелом. Мы с Петро — нет.

Это было бы неуместно. Мы стояли там, окружённые клубами дыма, которые извивались, проникая в наши лёгкие, волосы и одежду.

Пламя будет пылать весь день и всю ночь. Постепенно слои брёвен будут ломаться и рушиться друг на друга. В конце концов, обугленные останки упадут в яму: плоть обгореет, кости сгорят дотла, но практически невредимы. Никто не соберёт ни пепел, ни кости. Это будет их вечным пристанищем.

Наконец, я пошёл вперёд, чтобы просто попрощаться. Через некоторое время женщина по имени Гераклея встретила меня, как хозяйка.

–Спасибо, что пришёл, Фалько.

Я не хотел разговаривать, но хорошие манеры заставили меня.

–Сегодня печальный день. Что теперь будет с вашей группой?

Понизив голос, Гераклея кивнула в сторону жрицы Изиды.

«Видишь женщину со жрицей?» Рядом с ней стояла роскошно одетая молодая матрона, одна из тех почтенных поклонниц, которых привлекают храмы, украшенная серебряными украшениями. «Она — новая покровительница. Всегда были те, кто держался особняком, вдовы или жены богатых купцов. Они жаждут острых ощущений от крови, но, покровительствуя нам, они могут помешать другим подумать, что они жаждут мужчин. Амазония сказала…»

Я это представил.

–Что не было никакой разницы между принятием его поддержки или поддержки Флорио.

– Вы хорошо ее знали.

«Да, я знал её». Я смотрел на костёр. «Я знал её, но это было давно».

Гераклея тоже была печальна.

–Амазония была права. Я покидаю Британию. Я еду домой.

–А где это?

–В Галикарнасе.

«О, это то самое место!» Галикарнас — духовная родина амазонок в мифологии. Я оглянулся. Елена разговаривала с Петронием. Судя по суровому выражению его лица, эти похороны сильно действовали на Петро. Он слишком много думал о тех, других, в Остии, когда его дочерей отправили к богам в его отсутствие.

Елена его утешала. Это заставляло его на несколько мгновений перестать меня замечать. Я рискнула. «Гераклея, Хлорида что-нибудь обо мне говорила?»

Высокая блондинка обернулась и несколько мгновений пристально смотрела на меня. Не знаю, что я надеялся услышать, но она не смогла или не захотела мне сказать.

– Нет, Фалько. Нет. Он ничего не сказал.

Ну вот, всё и кончилось. Я оставил его среди приятного аромата горящих ананасов и яростного пламени.

Время от времени я вспоминал её в последующие годы, стараясь не слишком зацикливаться на времени, проведённом вместе. Я мог обходиться воспоминаниями.

«Ты всегда был проблемой…»

«И ты всегда был...»

'Что?'


«Я расскажу тебе в следующий раз, когда мы будем одни...»

Я вернулся к Петронию и Елене. Казалось, они ждали, словно что-то должно было вот-вот закончиться.

Мы не остались до самого конца, но задержались там ещё какое-то время, молча наблюдая за огнём. Зло, ставшее причиной смерти, которую мы оплакивали, было изгнано, по крайней мере, на время. В конце концов, Лондиниум пал жертвой бандитов; Петронию всё ещё предстояло выследить Флориуса. Погибшая женщина и её друзья, чьи скорбные лица озарялись огнём, были изгоями, как и преступники; однако они были синонимами мастерства, таланта, товарищества и доброй воли. Они представляли собой лучшее из всех, кто приходил сюда, до самого края земли, с мечтами. Они убили Клорис, но на её собственной территории, пока она использовала все свои лучшие способности, с дерзким поведением, вызывая восхищение и, по крайней мере, я так полагал, без сожалений.

Кто скажет, что это нецивилизованно? Всё зависит от того, что понимать под цивилизацией, как сказал прокурор.

ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА

Когда я решил поместить Фалько и Елену в римский Лондон, это было отчасти связано с тем, что они уже были в Британии после своего предыдущего приключения, и трудности с путешествиями в античном мире не позволяли им вернуться слишком рано. Однако это оказалось весьма кстати. За последние несколько лет впечатляющие находки значительно расширили наше понимание римского города. Порой казалось, что Археологическая служба Музея Лондона, а также кураторы музейных экспозиций работают на пределе возможностей, пытаясь найти материал для одной из сюжетных линий Фалько. Я особенно благодарен Нику Бейтману и Дженни Холл за их помощь, особенно когда даты и местоположение зданий были неопределенными.

Но моё изображение Лондиниума — личное. Писатели имеют право на фантазию. (Да, к счастью!) Так, колодец из винных бочек вдохновлён тем, что был найден возле Декумануса и представлен на выставке «Хай-стрит, Лондиниум» , но мой находится в другом месте. «Золотой дождь» и все остальные бары, упомянутые в этой истории, — конечно же, моё собственное изобретение.

Кроме того, захоронение в последней главе — это не то, что в Саутуоркском бюсте , вызвавшем такой ажиотаж в СМИ из-за возможного обнаружения женщины-гладиатора (вывод, вероятно, ошибочный); моё захоронение проходит на известном римском кладбище недалеко от Уорик-сквер, где, возможно, изначально стоял знаменитый памятник Юлию Классику, до того как его камни были повторно использованы у Тауэра. Если бы моя дочь существовала, она бы покоилась под Центральным уголовным судом (Олд-Бейли). Не ждите, что её найдут!

Римский каменный форт рядом с Барбаканом датируется 80 годом н. э. На Фенчерч-стрит были найдены свидетельства существования более древних оборонительных сооружений с дерновыми стенами, возможно, возведёнными в спешке после восстания Боудикки, но более вероятно, что в то время военные бессистемно занимали западный холм (возможно, ожидая, когда правительственный чиновник предложит построить настоящий форт...). Амфитеатр, обнаруженный лишь недавно, находится под Гилдхолл-Ярдом. Неподалёку, в Чипсайде, располагались бани в военном стиле, а недавно на углу Грешем-стрит была обнаружена водонасосная станция Майрона.

Форум располагался над нынешней Грейсчерч-стрит, к северу от Ломбард-стрит. Здесь через город проходила дорога Декуманус Максимус, следуя по маршруту современных Чипсайд-стрит и Ньюгейт-стрит. Под Кэннон-стрит проходила ещё одна главная дорога, а дорога, ведущая от форума к реке, проходила вдоль холма Фиш-стрит.

В то время река Темза была гораздо шире, чем сейчас. Мост был построен через остров в Саутуарке, ниже по течению от современного Лондонского моста; и имеющиеся у нас свидетельства позволяют предположить, что в период между вторжением и II веком существовало множество его вариантов, от деревянных мостов до постоянного каменного, который доходил до берега реки, где находилась разветвлённая система доков.


С одной стороны, возможно, находилась пристань для парома, а с другой — сохранились следы великолепного каменного здания, возможно, с колоннадой, которое предположительно использовалось в качестве таможни порта.

Дворец губернатора, построенный в последние десятилетия века, частично находится под станцией Кэннон-стрит. Кто знает, где жил этот адвокат? В каком-нибудь приличном месте, ведь он распоряжался бюджетом работ!

В Саутуарке действительно была гостиница, которая, должно быть, была новой, и храм Изиды.

В Гринвич-парке находился комплекс храмов в стиле Веспасиана, который команда Time вновь исследовала и который, возможно, был виден с вершины холма, где они стояли, из дома, где я закончил этот роман... Не думаю, что промоутеры римской виллы прекратили бы эксплуатировать Гринвич, но «любовное гнездышко» с причалом — это чисто мое собственное изобретение.

Линдси Дэвис.

Лондон, 2002


Структура документа

• 1

• II

• 3

• IV

• 5

• 6

• VII

• 8

• 9

• Х

• 11

• XII

• 13

• 14

• 15

• 16

• 17

• 18

• 19

• 20

• 21

• XXII

• XXIII

• 24

• 25

• 26

• 27-го

• XXVIII

• 29

• 30

• 31

• 32

• XXXIII

• 34

• 35

• 36

• 37

• 38

• 39

• 40

• 41

• 42

• 43

• 44

• 45

• 46

• 47

• 48

• 49

• 50

• 51

• 52

• 53

• 45

• 55

• 56

• 57

• 58

• 59

• 60

• ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА .

Загрузка...