Глава 19. Персики?

Чтобы попасть в магазин, о котором говорила Бэка, нам пришлось покинуть торговый сектор и отправиться ближе к центру города, туда, где любили собираться люди при деньгах. По словам Бэки, центр был сосредоточением развлекательных заведений. Дорогие рестораны, элитные бордели, иногда совмещенные с казино и большие магазины, к тому же во многих местах за дополнительную плату предоставлялись эксклюзивные услуги. Также тут присутствовала арена, где можно было понаблюдать за боями и сделать ставки, а при серьезном недостатке мозгов и самому стать бойцом, в надежде быстро разбогатеть.

Последний её комментарий меня несколько удивил и так как я слабо себе представлял всю специфику бытия гладиатором, решил уточнить:

— А в чем проблема с ареной? Разве это не хорошая возможность приобрести боевой опыт и подзаработать?

— Ха, именно так и думают наивные простачки. Это заведение, в первую очередь создано для заработка денег и, естественно, бойцы, выставленные ареной, имеют приоритетное значение. Так что как бы ты ни был хорош, всегда найдется способ ослабить тебя перед серьезным боем, особенно если, манипулируя ставками, арена ожидает хорошую прибыль от твоего проигрыша, — ненадолго прервавшись, она с презрением на лице продолжила, — Но даже сказанное мной, не отменяет того, что бойцы под патронажем арены, также являются всего лишь расходным материалом. Просто они пойдут в расход не в первую очередь, а чуть позже. Единственные, про кого можно сказать, что они в безопасности — это несколько чемпионов, любимцы публики. Правда, как только зрители от них устанут, их так же пустят под нож, чтобы возвысить нового чемпиона.

— Теперь это и правда выглядит не столь привлекательно. Но неужели нельзя, проведя несколько боев и заработав денег, уйти?

— Можно попробовать, — пожала она плечами, — Если ты не показал ничего интересного и не приглянулся зрителям, то, скорее всего, тебя отпустят. Но если твое выступление было красочным и запоминающимся, тогда тебе предложат провести последний бой за хорошую плату и убьют. Там много нюансов, все же они занимаются этим бизнесом уже не один десяток лет, разработав за это время множество способов, как сократить убытки и избежать проблем.

Её объяснения помогли мне понять, что окружающий мир был куда сложнее моих представлений, а я все еще был слишком наивен. К счастью, у меня был надежный гид, а также моя подозрительная натура, подкреплённая хорошей интуицией. Но удивительно, что, зная Бэку всего пару дней, я испытывал к ней иррациональное доверие. Причем подобное со мной происходило впервые. Был, конечно, неподтвержденный факт, что она была родственницей Широ. Но не думаю, что причина в этом.

Я, конечно, старался наблюдать за ней и не слишком ослаблять бдительность, но почему-то это казалось пустой тратой времени. На самом деле, единственное, что мне удалось выяснить путем анализа во время медитации — это было новое проявление моих предчувствий. Я не совсем понимаю, как это работает, но раньше мне удавалось несколько раз заранее узнавать о надвигающейся опасности. Сейчас же, я испытывал противоположное чувство. Словно Бэка была не источником опасности, а тем, кто может меня подержать в серьезной передряге. Это было ново и более размыто по сравнению с предыдущим опытом, но у этих ощущений определенно был один источник. А так как эти неведомые предупреждения не раз меня спасали, я решил им довериться снова.

Для меня самого было непривычно так быстро сближаться с человеком, это был совершенно новый опыт, и не сказать, что неприятный. Тогда же у меня появились зачатки идеи о том, что эту способность нужно развивать. Я слабо себе представляю как, но если получится развить мою интуицию, или что это такое, то преимущество будет невероятным.

Пока я пытался навести порядок в своих скачущих мыслях, мы успели добраться до цели. Магазин оказался трехэтажным зданием без особых изысков, но с массивной разукрашенной вывеской, которая гласила: «Цветок персика».

— Какое-то странное название… — высказал я свое мнение.

— Скажи? — согласно усмехнулась Бэка, — Это же не бордель в конце концов. Но она ничего не хочет слышать. Говорит, что это красиво и мило.

— Разве главное — быть милым? Не лучше ли привлечь клиентов, показав через название, что тут качественная продукция или хороший выбор? Что-то вроде: золотой павильон или мириады сокровищ? — размышлял я.

— Вот-вот, мы же пришли сюда не для того, чтобы выпить персикового вина и помять пару персиков у дам, — неодобрительно хмурясь говорила она.

— Эй, Бэка! Мало того что ты постоянно ругаешь мое название, так теперь ты для этого и своего парня притащила? — крикнул кто-то со второго этажа.

— Вообще-то, это мой партнер, а название и правда странное, — крикнула в ответ Бэка.

— Я так и сказала! И если не нравится, можешь сюда не ходить! Хмпф! — фыркнув напоследок, неизвестная девушка, видимо, снова скрылась где-то внутри.

— Цк, и чего она такая обидчивая? Мы же просто обсуждали название, — заворчала Бэка, — Ладно, идем внутрь и извинимся. А то она так и будет дуться.

— Конечно. К тому же, придя в гости, начать критиковать хозяина, и правда выглядит грубо, — согласился я.

— Сама виновата. Нечего было подслушивать, — усмехнулась Бэка, направившись к входу.

Пройдя внутрь, мы оказались в большом зале, заполненном стеклянными витринами. Также тут присутствовало несколько симпатичных девушек и парней, одетых в белые кимоно с узорами в виде цветков персика, которые вежливо приветствовали нас. И не удержавшись, я обратился к Бэке:

— Выглядит миленько. Ты тоже носила такие наряды, когда работала здесь?

— Обалдел? Я была охранницей и носила свое повседневную одежду. Я бы в таком точно на людях не показалась, — рыкнула она.

— Почему же? Мне кажется, тебе бы пошло, — ухмыльнулся я, смотря на неё и представляя, как бы она выглядела в кимоно, вместо облегающих шорт, высоких ботинок и обтягивающего топа, — Хотя твой нынешний наряд тоже хорош.

В ответ она уже натурально зарычала и спасло меня только появление девушки, с которой, судя по голосу, мы общались на улице:

— Полностью с тобой согласна. Ей бы точно подошла наша форма. Но, к сожалению, мне так и не удалось убедить её.

Говорившей оказалась молодо выглядящая девушка небольшого роста. Она производила впечатление очень мягкого человека, чему способствовала её очень женственная фигура и длинные розоватые волосы, а также немного пухлые щечки, надув которые она стала еще милее.

— Хватит вам уже, — устало вздохнула Бэка, — Я не вынесу, если вы споетесь и начнете донимать меня на пару. Кстати, знакомься — это Лин Си, а это, как ни удивительно — Момо, что значит персик и она хозяйка данного заведения.

— Бу-у, почему ты так странно меня представила, Бэка? — еще больше надулась Момо.

— Хорошо, хорошо, прекрати дуться, я представлю тебя еще раз, — замахала Бэка руками, — Это моя подруга Момо, хозяйка этого прекрасного магазина. Так пойдет?

— Да, теперь все правильно, — тут же снова заулыбалась хозяйка, — Так что привело вас ко мне? Хотите что-то приобрести или просто зашли в гости?

— Мы смотрели, что нам могут предложить здешние магазины, и знакомились с ассортиментом, а закончив, решили навестить тебя, — ответила Бэка.

— К тому же мне было интересно посмотреть, как выглядит магазин с верхушки местного рейтинга, — дополнил я.

— Очень лестно, спасибо. Тогда давайте я проведу вам экскурсию, а потом попьем чаю и поболтаем, — и подмигнув, начала нам все показывать.

Как оказалось, они не специализировались на чем-то конкретном, а торговали всем, что могли достать. Оружие, доспехи, материалы, одежда, предметы роскоши, руководства, артефакты, массивы и это был далеко не весь список. Иногда они даже проводили аукционы, что по словам Момо было весьма прибыльно. Также она объяснила, что на первом этаже находились наиболее простые и распространенные товары, тогда как на втором, уже выставлены наиболее ценные. На третьем же этаже располагались личные апартаменты Момо, зал для приема гостей и несколько комнат для персонала.

И если первый этаж напоминал любой другой дорогой магазин, то на втором явно прослеживалась любовь Момо к персиковой тематике. Там так же присутствовали стеклянные витрины, но самые ценные товары были расположены на пьедесталах с растительными узорами. Сам же зал был украшен легкими розовыми занавесами, которые крепились к потолку, а у стен располагались живые цветы. Также по углам стоял небольшие диванчики со столиками и кресла. И если бы их было немного больше, это место и правда можно было бы принять за элитный ресторан, где важных гостей обслуживают прелестные сотрудницы.

— Видишь? — наклонившись к моему уху, шепнула Бэка, — Теперь это совсем не похоже на магазин. Больше напоминает какой-то элитный бар…

Но не успела она договорить, как перед нами появилась нахмурившаяся Момо:

— Чего это вы тут шепчетесь? Снова пытаешь оклеветать мое заведение?

— Что ты, просто рассказывала Лин Си, как мне нравится здешний интерьер, — прикинулась дурочкой Бэка.

— Ты же понимаешь, насколько это фальшиво звучит, учитывая твои вкусы и пристрастия? — чуть ли не пыхтя и подпрыгивая начала заводиться Момо.

Благо её готовящуюся пламенную речь прервало появление сотрудницы магазина, которая выглядела несколько обеспокоенно:

— Госпожа, у нас есть некоторая проблема с оценкой, из-за чего клиент начинает создавать проблемы.

— Расскажи подробней, — и заметив неуверенный взгляд, обращенный на нас, Момо добавила, — Не переживай, это мои хорошие друзья.

Я же удивился тому, насколько Момо доверяла Бэке, раз готова была довериться впервые встреченному человеку, только из-за того, что того привела её подруга.

— Один человек захотел продать нам травы, утверждая, что они крайне редкие. Он просит за них весьма большую сумму, но проблема в том, что наш оценщик не знаком с ними и никогда о них не слышал. Мы пока что тянем время, но если так и не сможем их идентифицировать, это может ударить по нашей репутации. К тому же если продавец говорит правду, мы можем весьма неплохо заработать, продав их с аукциона, — подробно все объяснила сотрудница, после чего Момо глубоко задумалась.

— Эй, псс, ты же разбираешься в травах, может, глянешь? — снова почему-то начала шептать мне на ухо Бэка.

В этот раз Момо, уйдя в свои мысли, нас не услышала, поэтому, поддавшись странной атмосфере, я тоже ответил шепотом:

— Я не против попробовать, но почему ты шепчешь?

— Не знаю! Это получилось как-то само собой, — продолжила она.

— Ладно, мне прост предложить ей свою помощь? — также не стал я повышать голос.

На самом деле, не знаю, чем руководствовалась Бэка, но я, находясь настолько близко к ней, начал чувствовать тонкий, но очень приятный аромат, исходящий от неё. Из-за чего совсем не горел желанием прерывать наши перешептывания даже несмотря на то, что помощница Момо начала удивленно на нас коситься.

— Ага, просто скажи, что можешь помочь, — согласилась Бэка и начала отстраняться.

Я же последовал за ней и слегка притянул к себе:

— Может, сначала подождем и посмотрим, что она придумает?

— И зачем, если у нас уже есть решение? К тому же они вроде бы торопятся.

— Я думаю время еще есть, так что не стоит спешить.

— Ты как-то странно себя ведешь. Мне почему-то кажется, что ты просто тянешь время, — подозрительно посмотрела на меня Бэка.

— Хорошо, ты меня раскрыла, — согласился я, наклонившись к ней еще ближе и почти касаясь её губами, продолжил, — Просто от тебя так приятно пахнет, что я решил немного продлить наш разговор.

И договорив слегка подул ей в ухо. Отчего она застыла и начала краснеть, наливаясь с каждой секундой все сильнее, пока не превратилась в настоящую помидорку. Но насладиться моментом мне не дали, так как голос Момо вернул нас в реальность:

— У меня, вообще-то, тут проблемы, а вы решили пофлиртовать?

Как только раздался её голос, Бэка тут же попыталась отшатнуться в сторону, но так как я все еще придерживал её, ничего не вышло. Но чтобы не смущать её еще больше, я решил сосредоточить внимание на себе и высказать то, что мы обсуждали:

— На самом деле я немного разбираюсь в травах. Пусть практического опыта у меня не так много, но я прочитал достаточно много книг по этой теме. Причем среди них были и весьма редкие. Так что есть шанс, что я смогу помочь в данной ситуации.

И хотя Момо со своей помощницей имели весьма скептические взгляды, мы все же решили попробовать. К тому же Момо так и не нашла хорошего варианта, кроме как обратиться за помощью к наемным специалистам. А в этом городе это было весьма рискованное занятие, которое неизвестно к чему приведет.

Уже отправляясь в комнату оценки, Бэка, которая продолжала молча смотреть в пол, внезапно активизировалась, дернув меня к себе.

— Я тебе это еще припомню! — удивительно капризным тоном прошептала она и укусила меня за ухо, отчего у меня по всему телу побежали мурашки.

Придя в себя через несколько секунд, я увидел, что троица девушек уже была у лестницы на третий этаж и, ускорив шаг, начал догонять их, размышляя над странной ситуацией, которая только что произошла.

Но долго витать в облаках мне не дали, так как очень скоро мы уже были на месте. В комнате, куда привела нас Момо, был только мужчина среднего возраста, который внимательно осматривал травы.

— Есть какой-то прогресс, — войдя, сразу же спросила Момо.

— Увы, но я полностью бессилен в данном вопросе, — разочарованно вздохнул мужчина.

— Хорошо, тогда можете идти. Я что-нибудь придумаю.

— Прошу прощения за мою некомпетентность, госпожа, — поклонился он и вышел, после чего я занял его место.

Как только я приблизился к травам, я почувствовал от них сильный запах ци смерти. И совпадение это или нет, два вида трав из трех были упомянуты в записках безумного ученого, так как они использовались в некоторых ритуалах. Но вот третий вид мне был совершенно незнаком. И к сожалению, именно неизвестная трава излучала более густую ци смерти.

— Все эти травы обладают элементом смерти, — начал я объяснять, не став тянуть.

— Вот это растение, — взял я в руки траву, напоминающую черную сосновую ветку, — называется мрачный игольник и весьма ценен как антидот. И его главная ценность в универсальности, он может нейтрализовать большинство ядов и токсинов. И еще лучше то, что даже заражение чужеродной ци, к примеру, через проклятие, так же может быть устранено им, хотя это и не совсем отравление. Но тут нужно учитывать то, насколько хорошо будет обработано данное растение, а так же уровень сил практика, наложившего проклятие.

— Э-э-э, спасибо, это было очень подробно. Я, если честно, не слишком надеялась, что ты сможешь помочь, — удивленно произнесла Момо, на что Бэка только согласно кивала.

Недовольно глянув на недооценившую меня Бэку, я продолжил:

— Вот это, — крайне аккуратно поднял я серый и мягкий шарик, — пыльный гриб. Он содержит в себе крайне ядовитые споры, поэтому будьте с ним предельно аккуратны. Если вы отравитесь, то боюсь, вам придется использовать игольник, чтобы не умереть, так как изготовление антидота будет очень сложным, да и ингредиенты не из дешевых. А времени на это будет всего час. Его споры, естественно, используются при создании ряда смертельных ядов, а вот сам гриб, может стать основой некоторых массивов и зелий. Более точно сказать не смогу, но он может как вредить, так и помогать.

— Большое спасибо за предупреждение, — хмурясь произнесла Момо, а её помощница стояла с посеревшим лицом, из-за чего я решил поинтересоваться, что не так.

— Девушка, вы так испугались только из-за сказанного мной, или есть какая-то еще причина?

— Д-да. Госпожа, у того человека было только по одному экземпляру игольника и третей травы, но у него был целый мешок этих грибов. Он сказал, что не знает, для чего они используются, но может сказать, что они не дешево стоят. И я не думаю, что он был аккуратен в обращении с ними.

— Он либо очень везучий человек, либо тут что-то не так. Эти грибы весьма легкие и под небольшим весом споры не выпустят. Но любое столкновение или тяжелая вещь, которую ты бросишь в мешок, приведут к фатальным последствиям. И я не упомянул это, но споры распространяются очень быстро. А мешка хватит, чтобы отравить целый район. Может, и не всех людей в центре, но точно большинство. Да и найти больше трёх в одном месте, будет крайне затруднительно.

И решив побыстрей закончить, чтобы проверить ситуацию со странным продавцом, я уже хотел сказать, что третья трава мне неизвестна, но вспомнил, как встречал упоминание о ней в справочнике по материалам для массивов. Там было описание безымянной травы: острые мечевидные листья, напоминающие по виду черное стекло и стебель серебряного цвета, словно выполненный из металла. Подняв растение, я проверил твердость стебля и листьев, убедившись в их невероятной прочности и тем самым подтвердил свою догадку. Это было удивительно редкое растение и единственное применение, которое было мне известно, заключалось в том, чтобы усиливать эффекты массивов смерти и стабилизировать их. В общем, добавление этого растения в качестве основного ингредиента на порядок увеличит качество массива, а его управляемость ничуть не пострадает, а наоборот улучшится. Настоящее сокровище.

— Третье растение — настоящее сокровище. Я не сразу смог определить его, но оно стоит безумных денег. Точнее, чем выше будет уровень практика, тем больше он будет готов отдать за него. И если у вас недостаточно сил, лучше им не обладать. Это растение на порядок улучшит качество и управляемость любого массива на основе элемента смерти. А человека, который все это принес, я бы на вашем месте запер в самом безопасном месте и пытал бы, пока не узнал, откуда он это взял! Или выкупил бы у него эту информацию, а затем убил! И это растение, я хочу его! — произнес я, удивляясь самому себе, холодным и безэмоциональным голосом, словно это шло откуда-то из самой глубокой части меня.

— Ого, вот теперь я наконец-то вижу в тебе пирата. Я уж думала, Широ потерял хватку, а оказывается и у тебя есть эта сторона, — присвистнула Бэка.

— Ха-а, — устало выдохнула Момо, — У магазина есть репутация, так что я не могу пойти на такое. Но сказанное тобой ранее о грибах было очень подозрительно, так что мы примем меры, чтобы не подвергнуться нападению. А насчет продавца… Вы же тут не работаете, а просто зашли в гости. Так что случится ли с ним что-то после того, как он покинет мой магазин, меня не волнует. А растение, можешь забрать. Ты абсолютно прав насчет его опасности, и я не хочу так рисковать. К тому же ты помог мне избежать массы проблем, из-за ядовитых грибов, из-за этой редкой травы, да и в целом разрешил всю эту ситуацию.

— Но потрудись сделать так, чтобы это не вышло на свет, — добавила Момо, посмотрев на Бэку.

— Без проблем, — кивнула та, и, посмотрев на меня, спросила, — Я-то привычная ко всякому, но ты уверен? Мне показалось, что ты не сторонник такого подхода.

А я, вернув себе трезвость ума, понял, что мое состояние было несколько необычно. И если сейчас вспоминать, что-то похожее со мной уже было. Хоть и с противоположным уклоном. Но сейчас нужно было принимать решение, а не заниматься самоанализом, поэтому я уверенно ответил:

— Момо, спасибо за твою доброту. Мне и правда это очень пригодится. На счет же человека, принёсшего все это, ты права. Я не уверен, и мне подобное не свойственно. Но я чувствую, что здесь что-то не так. И подобным ощущениям я верю больше, чем чему-либо.

И произнеся это, я почувствовал какую-то внутреннюю уверенность в правильности своего выбора.

— Ну мне это кажется интересным, поэтому я за, — ухмыльнулась Бэка, сразу став похожей на хищника, вышедшего на охоту, — Поэтому давай повеселимся.

— Только, пожалуйста, не уничтожь город снова, идиотка, — пробормотала Момо.

А Бэка, которая яростно жестикулировала Момо, чтобы та заткнулась, увидев мой взгляд, сделала вид, что она тут ни при чем, и разговор вовсе не о ней. А я только и смог выдавить из себя:

— Снова?!

Загрузка...