Брент предложил пойти на прогулку вместе с Розалин, и Кэролайн не возражала. Солнце сияло все утро, и дождь минувшей ночи уступил замечательному осеннему полдню, манящему даже самых закоренелых домоседов выйти на улицу и насладиться свежим, терпким запахом диких роз и вереска.
Выкупавшись после работы в саду и пообщавшись с Розалин, Кэролайн бблыпую часть утра провела за письменным столом в гостиной, составляя список продуктов к чаю. Сегодня днем ее сестры Джейн, Шарлотта и Стефани впервые приедут в Мирамонт, и ей хотелось, чтобы все было в порядке. Бедняжка Мэри-Энн дохаживала последние месяцы беременности, и такая дорога была ей не под силу, что, впрочем, вполне устраивало Кэролайн. Ни к чему было так явно напоминать Бренту о необходимости родить наследника.
День выдался замечательным, теплым. Взрослые молча шли рядом, Брент нес под мышкой одеяло; Розалин бегала вокруг них кругами. Они достигли вершины зеленого холма, с которого открывался вид на дом. Там Брент расстелил одеяло, сел на него и усадил рядом с собой Кэролайн.
Они сидели тихо и мирно, наблюдая, как девочка прыгает, играет и собирает цветы.
— Ты совершила невозможное, — признался наконец Брент. — Никогда не думал, что увижу ее чистой и нарядной, играющей, как нормальный ребенок.
Кэролайн улыбнулась, подтянула ноги под юбку своего нежнорозового дневного платья и обхватила руками колени.
— Она умная девчушка. Ее просто нужно было немного подтолкнуть в правильном направлении.
Брент повернулся к жене и вгляделся в ее профиль.
— Розалин не могла сама научиться успокаиваться и нормально играть, Кэролайн. Благодаря тебе она теперь обнимает меня, держит за руку, машет мне. Я до конца своих дней буду благодарен за то, что ты для нас сделала. — Он понизил голос. — Что ты чувствуешь к ней?
Вопрос застал ее врасплох.
— Чувствую к ней?
Брент смерил ее задумчивым взглядом.
— Я хочу знать, какие чувства ты испытываешь к Розалин. Нелегко смириться с тем, что у твоего мужа есть внебрачная дочь, и, честно говоря, меня удивляет, что ты так легко справилась с этой ситуацией.
Кэролайн пожала плечами, не торопясь с ответом. Как объяснить, что ее чувства не имеют значения, так как она скоро оставит Розалин и Брента, чтобы уплыть за своей мечтой?
Наконец она, тщательно подбирая слова, тихо заговорила:
— Розалин очень дорога мне, потому что она невинный ребенок. А поскольку я ничего не могу поделать с ее внебрачным рождением, это меня не беспокоит. Твое прошлое касается только тебя, Брент.
Он изумленно покачал головой.
— Я никогда не знал такой женщины, как ты, Кэролайн. Ты совсем иначе, чем другие, относишься ко мне и моему прошлому, тебя совершенно не волнует, что у меня были сексуальные отношения с кем-то до тебя. Большинство жен бесконечно жаловались бы или пускали слезу. — Он помолчал и понизил голос. — Не знаю, радоваться или переживать, что ты относишься ко всему этому с таким спокойствием.
Кэролайн медленно перевела взгляд с него на луг. Ей досадно было сознавать, что прошлая связь Брента с куртизанкой все-таки немного волнует ее, но она хотела скрыть это.
— Пожалуй, если бы наш брак заключался по любви, это имело бы огромное значение и меня расстроило бы известие о такой связи. Поскольку мы обвенчались по расчету, я принимаю тебя таким, какой ты есть, и помню, что мои чувства к тебе и твоей дочери должны оставаться рациональными и независимыми от твоего запутанного прошлого.
В этот момент Кэролайн повернулась к мужу и заметила, как сжались его челюсти и сузились глаза. Она запнулась, но продолжила:
— Я просто хочу сказать, что, если бы мы любили друг друга, мои чувства отличались бы от нынешних. Вероятно, я бы очень ревновала тебя к матери Розалин.
— Ты намекаешь, что любовь и ревность идут рука об руку? — с сарказмом заметил граф.
Кэролайн ответила ему улыбкой, которую постаралась сделать ободряющей.
— Да, как правило. Возможно, всегда.
Брент крякнул и бросил взгляд на Розалин, которая срывала полевые цветы и собирала их в букет.
— Так вот, Кэролайн, — мягко проговорил он, — независимо от неуловимого чувства, которое женщины предпочитают называть любовью, с этой минуты я намереваюсь зорко следить за тем, где ты бываешь. Я не только не позволю никакому другому мужчине заявить права хотя бы на часть твоей жизни, я просто не знаю, что мы с Розалин будем делать, если ты исчезнешь из нашей.
Хотя Брент произнес эти слова шутливым тоном, Кэролайн, как ни странно, они одновременно обрадовали и смутили. Она попыталась улыбнуться, убирая со щеки выбившийся локон.
— Уверена, вы справитесь. Раньше ведь справлялись.
Брент подогнул под себя ногу и обхватил руками колено. Помолчав немного, он повернулся к Кэролайн и посмотрел ей прямо в глаза.
— Мы не справлялись до тебя, малышка, мы еле-еле существовали. Розалин не покидала пределов своего внутреннего мира, а я прятался в своем.
Кэролайн посмотрела на замолчавшего мужа. Брент выглядел обеспокоенным, сосредоточенным на своих мыслях; на лице его как бы проступили шрамы прошлого, о котором она ничего не знала.
Не задумываясь о том, что делает, Кэролайн подняла руку и убрала прядь со лба графа.
— Это связано с прошлой ночью, верно?
Брент сделал глубокий выдох, его взгляд стал сосредоточенным.
— Я должен кое-что рассказать тебе, Кэролайн, и в большинстве своем это неприятные вещи. Однако, будучи моей женой, ты имеешь право знать о них.
Она кивнула.
Граф провел ладонью по лицу и напрямик сказал:
— Последние шесть лет я работал на британскую разведку.
У Кэролайн от удивления отвисла челюсть, но Брент как будто не заметил этого.
— Первые полтора года я под личиной другого человека, отличного от того, с кем ты обвенчалась, — изощренного, коварного, надменного пробирался в окружение французского правительства и достиг своей цели. Я был совсем как француз. Знавшие меня даже не подозревали, кто я на самом деле, ибо, прежде чем отправляться на континент, я несколько лет усиленно готовился. Я стал французом во всем: прекрасно овладел языком, знал историю и культуру как свои родные, безукоризненно играл свою роль. Меня направили во Францию с заданием проникнуть в среду высшего командования наполеоновской армии, стать одним из них, с чем я отлично справился.
Брент схватил руку Кэролайн, сплел ее пальцы со своими и мягко сжал их. Когда она посмотрела ему в глаза, он ободряюще улыбнулся.
— Я шесть долгих лет работал во Франции, то уезжая, то снова возвращаясь, в зависимости от политического климата. — Он помолчал в нерешительности, потом пошутил: — Ты вышла замуж за британского шпиона, Кэролайн.
Кэролайн сидела, широко распахнув глаза, полные недоумения, ибо ничто и никогда не повергало ее в такой шок. Взгляд Брента был пристальным, будто он ждал ее ответа или какой-то реакции, но Кэролайн молчала.
Легкий ветерок выхватил прядь ее волос и растрепал по лицу. Брент осторожно поднял руку и убрал локон за ухо. Задержавшись, он провел пальцами по щеке Кэролайн.
— Ты мог погибнуть, — пролепетала она наконец.
Он сжал губы.
— Верно. Это было опасное занятие, и, если бы меня разоблачили во Франции, я не избежал бы петли. — Он пожал плечами и уже веселее добавил: — Или, вернее, гильотины.
— О господи…
Кэролайн сделалось дурно, у нее вдруг закружилась голова.
— Постарайся не думать об этом, Кэролайн, — успокоил Брент. — Эта страница моей жизни уже перевернута. — Он оглянулся на дочь. — Никто на свете не нуждается во мне так, как Розалин, и только после битвы при Ватерлоо и трех дней ада я окончательно это понял. — Он понизил голос до едва слышного шепота. — А еще я понял, как сам нуждаюсь в ней.
Повинуясь инстинкту, Кэролайн крепко сжала руку Брента. Потрясение в ней начало уступать место любопытству.
— Расскажи, что случилось.
Брент чувствовал, как внутри снова появился страх, такой же пронзительный, как в тот день, когда это началось. До сего дня единственным человеком, который знал о его сражении в «яме смерти», был Дэвис. Сейчас его наполняло неконтролируемое чувство паники и беспомощности, и он чувствовал острую необходимость открыться жене.
Розалин играла недалеко от них. Она не могла их слышать, и все же Брент не заговорил бы о Ватерлоо, находись она хоть немного ближе. Вокруг не было никого, а Кэролайн, милая и невинная, терпеливо сидела и держала его за руку. Брент выпрямился и начал свой рассказ.
— Я пробыл во Франции почти два года к тому времени, как встретился с человеком по имени Филипп Руссель, французским офицером из низших чинов. Мне он с первого взгляда не понравился: подозрительный, жадный, идущий на что угодно, лишь бы пробиться повыше. Филипп следил за каждым моим шагом, и при нем я всегда был настороже. А обиду он затаил на меня из-за моих отношений с Кристин, которая отвергла его. Его эго было непомерным, Кэролайн.
Брент внимательно посмотрел на жену, но та лишь едва заметно поджала губы. То, что ей неприятно упоминание а его бывшей любовнице, несказанно обрадовало графа.
Он погладил большим пальцем тыльную сторону ее ладони.
— Почти три года мы с Филиппом играли друг с другом в кошки-мышки, и наконец около года назад я узнал, кто он такой на самом деле.
— И кто же? — прошептала Кэролайн.
Брент помолчал, глядя на холмы.
— Ты должна понимать, что основная причина, по которой я все эти годы виделся с Кристин, не была личной. Она редко обсуждала государственные и политические вопросы, но вращалась в нужных кругах и время от времени, сама того не зная, становилась хорошим осведомителем.
— Как удобно для тебя!
Граф бросил на жену быстрый взгляд, потом опять отвернулся, решив, что лучше пропустить это едкое замечание мимо ушей, и продолжил рассказ:
— Как-то вечером, когда мы… были вдвоем, одно ее случайное замечание навело меня на мысль, что Филипп может оказаться моим визави — агентом французской разведки и наемным убийцей. Я сопоставил имеющиеся у меня факты и понял, что мое предположение относительно Русселя действительно было тем, чего я боялся. Он был хорош собой, очень умен и свободно вращался среди людей, бывших как ниже, так и выше его по рангу и классу, разговаривая по-английски, как будто это был его родной язык. За все годы, что я работал на британскую разведку, он был единственным, кто заподозрил, что я не тот, за кого себя выдаю. Наше противостояние достигло апогея в прошлом июне, во время жестокого сражения при Ватерлоо.
Брент остановился на мгновение, подставив лицо солнцу, словно хотел найти утешение в его лучах или подпитаться спокойствием полудня. Кэролайн ничего не говорила, только сильнее сжимала его руку, словно боясь отпустить его. Она была поглощена рассказом.
— Филипп возненавидел меня, Кэролайн, — тихо, уныло пробормотал Брент, — и из-за Кристин, и из-за поражения Наполеона и его ссылки на Эльбу, как будто это было моих рук дело. Ненавидел и за то, что я англичанин, и что отказывался убивать беспощадно, считая это самой непростительной из людских слабостей. Сам он убивал безжалостно, уничтожая всех, кто становился у него на пути, невзирая на возраст и пол, убивал даже тех, кто не мог защищаться.
— Хочешь сказать… хочешь сказать, что ты убивал людей? — спросила дрожащим голосом потрясенная Кэролайн.
Такие признания не даются легко. Брент сжал руку жены, поднес ее к губам и нежно поцеловал запястье. Заглянув в огромные, полные сомнений глаза, смело признался в том, чего, как он знал, боялась Кэролайн.
— Меня научили профессионально и быстро убивать, Кэролайн, и я делал это многие годы.
Брент почувствовал, что она пытается высвободиться, но не отпустил ее. Свободной рукой он крепко сжал ее плечи, заставляя смотреть себе в глаза.
— Я убивал, только защищаясь, и только тех, кто представлял угрозу моей жизни, моей стране или моему королю. Я, не колеблясь, убью, чтобы защитить свою семью.
Его голос зазвучал яростно, взгляд сделался жестким.
— Но я клянусь тебе, Кэролайн, клянусь жизнью дочери, что я никогда не убью и не убивал без разбора, без причины и без жалости, как делал Филипп. Он даже Розалин лишил бы жизни, не моргнув глазом, без всяких сожалений. Именно этим мы с ним отличаемся друг от друга.
Кэролайн продолжала смотреть на Брента, и он отпустил ее, погладив по плечу. Он, отвернувшись, уставился неподвижным взглядом в поросшую травой землю прямо перед собой.
— Во время битвы при Ватерлоо я находился в глубоком тылу французских войск и под прикрытием обеспечивал нашим силам хороший опорный пункт. Пруссаки подошли с востока, а наполеоновские войска, какими бы сильными и геройскими они ни были, оказались разрозненными. Вероятно, англичане выиграли войну именно благодаря этому. — Он вздохнул. — Французская кавалерия атаковала центр англичан, и я застрял в самой гуще боя.
Брент с трудом сглотнул, борясь с раздирающей его болью воспоминаний. Ему, очевидно, уже не удавалось ее скрывать, и Кэролайн рванулась к нему и положила его руку себе на колено. Он ощутил ее мягкость и тепло, запах фиалковой воды, который всегда витал вокруг нее, но воспоминания туманили его разум, душили его.
— Кэролайн…
Она нежно гладила его руку.
— Все хорошо, Брент, все хорошо.
Граф покачал головой и продолжил рассматривать землю перед собой.
— Целое поле страдания, целое поле людей, медленно умирающих в невыносимых муках. Я знал, что такое война, и уж точно видел смерть, видел ее лицо и был к этому готов. Но я не был готов к тому, что случилось потом со мной. — Он сделал глубокий, прерывистый вдох. — Я видел, как Филипп шел на меня сквозь пороховой дым, как он бросился, напав с боку, прежде чем я успел защититься. Он сбил меня с лошади, ударив в висок рукояткой пистолета. Я был оглушен, голову пронзила такая боль, будто череп пробили кинжалом.
Брент горько усмехнулся.
— В тот день, Кэролайн, ад очень интересным способом настиг французскую кавалерию. Из-за густого порохового дыма и пыли, окружавших нас, никто не заметил рва, пока не стало слишком поздно. Ров был большой и глубокий, фактически спрятанный в зарослях кустарника. Люди и кони внезапно начали проваливаться, кто-то был ранен, но большинство погибали. Через несколько часов сражения французы стали использовать наполнявшийся ров как сложенный из людей мост, чтобы нападать с него на врага.
— Нет… — прошептала Кэролайн.
Граф обернулся и увидел выразительные глаза жены, широко распахнутые от ужаса. Кэролайн побледнела, легкие пряди темно-каштановых волос, развевающихся в порывах легкого ветерка, резко выделялись на белой, как мел, коже.
Брент выдержал ее взгляд.
— Филипп дрался со мной, снова и снова нанося мне удары пистолетом по голове, пока я не провалился в ров, Кэролайн. Я упал в пропасть с мертвыми и умирающими людьми и лошадьми, сверху меня заливало кровью, горелой и растерзанной плотью, рвотой и экскрементами. Я слышал шум сражения, стоны умирающих, вопли и крики ужаса. Там стояла жуткая вонь, мертвые и истекающие кровью тела давили невыносимым грузом…
У Брента раздулись ноздри, и он сжал руку Кэролайн.
— Я пролежал там, обессиленный и оглушенный, три дня и три ночи, пока не убедился, что битва закончилась и французы отступили. Рядом со мной, на мне и подо мной лежали люди. Они стонали, истекали кровью, смотрели на меня уже ничего не видящими глазами. И все это время я не мог пошевелиться, почти не мог дышать. Я то приходил в сознание, то лишался чувств от недостатка воздуха и давившего на меня веса тел. Меня мутило от боли в голове, от запаха рвоты и крови.
Кэролайн покачала головой, и ее глаза превратились в два озера слез. Брент потер затылок, ощутив под пальцами напряжение, и глубоко вдохнул аромат луга, чтобы вытеснить из памяти запах смерти. Он вовсе не собрался так красочно описывать подробности, но потом решил, что жена должна понять его, и захотел, чтобы она узнала все, что скрывалось в самых сокровенных уголках его души.
— Когда я все-таки смог вырваться, — тихо и подавленно заговорил наконец Брент, — я был настолько болен, настолько слаб умом и телом, что едва шевелился. Несколько часов я пробовал подняться, спотыкаясь в попытках выбраться изо рва об останки хороших и честных людей. В какой-то момент моя рука проскользнула прямо сквозь человеческое тело, словно через пудинг, и гниющие внутренности просто… выпали из утробы на мою руку, проваливаясь сквозь пальцы. — Он вздрогнул и опустил взгляд на одеяло. — Засохшая кровь застилала мне глаза, и я не мог ее вытереть. Я не мог стереть ее с кожи, с одежды, долго не мог изгнать из памяти ее запах… Я спасался с поля сражения, шагая милю за милей, слепой и беспомощный в холодной безлунной ночи. Я не знал, кто выиграл битву, не знал, куда идти. В конце концов я набрел на какого-то фермера с женой и те позволили мне остаться у них на несколько дней, пока не поправлюсь. Когда я почувствовал себя готовым продолжать путь, выяснилось, что Веллингтон одержал решающую победу, и я примкнул к британскому лагерю. Спустя две недели напряженных дискуссий и бессонных ночей я покинул Францию, чтобы вернуться в Англию, в тихую гавань своего дома и семьи.
Граф провел дрожащей ладонью по лицу, стараясь не терять над собой власти и наблюдая, как жена пытается примириться с тем, что он рассказал.
Брент понизил голос до хриплого шепота.
— Что-то оборвалось во мне в тот день, когда я лежал в могиле, и единственным, что заставляло меня цепляться за рассудок и жизнь, пока я ждал окончания битвы, было воспоминание о Розалин. Я сосредоточил мысли на маленькой девочке, которая нуждалась во мне, и, лежа под чудовищным фаршем из экскрементов, крови и мертвых тел, я понял, насколько нуждаюсь в ней сам. Я вдруг почувствовал себя нужным кому-то, нужным крошечному хрупкому созданию, и никогда уже не забуду этого.
Граф сжал руку Кэролайн и с жаром продолжил:
— Она — единственное, чем я дорожу в жизни, Кэролайн, и она зависит от меня. Никто, кроме дочери, никогда не зависел от меня во всем, и ради нее я никогда больше не вернусь к этой работе. Теперь у моего существования есть цель, которую я отчетливо понимаю. Государственная политика, общественный порядок и борьба могут катиться к черту, если дело касается моей жизни, а моя жизнь — это Розалин.
На этом Брент совершенно затих, будто выдохся: затих его голос и даже дыхание, и Кэролайн поняла, насколько тронута его словами и что может только смотреть ему в глаза и позволять слезам стекать со щек. Только сильнейшие из людей могли вынести такую бесчеловечность, выжить и найти силы рассказать о ней другим. В этот миг Кэролайн поняла, что ее муж самый сильный человек из всех, кого она знала.
— Ты такой отважный, — хрипло прошептала она, по-прежнему не в силах отвести взгляд и пошевелиться. Она сидела очень прямо, а ее горло как будто крепко сжимало невидимое кольцо.
Потом ее рука сама по себе поднялась и погладила графа по щеке. Брент просто смотрел на жену несколько секунд, потом накрыл рукой ее руку, поднес к губам и нежно поцеловал ладонь.
— Теперь ты понимаешь, почему так нужна мне, Кэролайн, — хрипло и страстно проговорил граф, прижимаясь губами к ее руке. — Вы с моей дочерью поможете мне все простить, забыть и жить дальше. Вы с Розалин подарили мне красоту, а истинная красота всегда затмит и сгладит внутренний страх.
Слова графа глубоко тронули Кэролайн. Она и представить не могла, что он так сильно любит Розалин. В эту минуту Брент обнажил перед ней душу; она читала боль и откровенность в темно-зеленой глубине его глаз и чувствовала к нему такой прилив нежности и сочувствия, которого никогда в жизни не испытывала ни к одному человеку.
Будто понимая это, граф привлек ее к груди. Кэролайн доверилась мужу, упав к нему в объятия, и принялась без стыда и раздумий покрывать поцелуями его лицо и шею.
Брент целовал ее в ответ, отирая губами слезы с ее щек. Кэролайн опустила голову на колени мужа и, постепенно успокаиваясь, устремила взгляд на луг и красивую маленькую девочку.
Они в молчании наблюдали за ребенком; голова Кэролайн лежала на коленях графа, его рука легонько поглаживала ее шею. Пахли цветы, солнечные лучи пригревали спину, Кэролайн было так хорошо, и она подумала о том, что еще никогда в жизни ни с кем не чувствовала такой эмоциональной близости. Понимая, что с каждым днем все больше уступает мужу, сейчас, когда она была в состоянии полной сосредоточенности и контроля над своими мыслями, ее впервые это не тревожило.
Вдруг, словно почувствовав спокойствие минуты, Розалин посмотрела на них и улыбнулась. Потом быстро подняла что-то с земли и побежала к ним. Остановившись, девочка протянула руку.
Кэролайн села и взглянула на раскрытую ладонь ребенка. В ней лежала дикая красная роза. Улыбнувшись, Кэролайн крепко прижала кулаки к груди и сомкнула их между собой, потом раскрыла пальцы вверх и наружу — таким жестом она обозначала цветок.
Розалин внимательно за ней наблюдала, потом засмеялась и закрутилась на месте. Остановившись, она опять посмотрела в глаза Кэролайн, протянула руку и еще раз указала на розу.
Кэролайн, не привыкшая видеть девочку такой сосредоточенной, была осторожна. Выдержав короткую паузу, она снова медленно показала руками жест, придуманный специально для Розалин и означающий цветок. Девочка опять указала на розу, теперь уже с большей уверенностью, и ее лицо исказилось от первых признаков недовольства.
Кэролайн явно была ошеломлена. Ее муж, очевидно, пришел в такое же состояние.
— Что она хочет? — тихо спросил Брент.
— Не уверена, — шепнула в ответ Кэролайн. В следующий миг у нее вспыхнули глаза. — Я хочу кое-что попробовать, постарайся ничем ее не отвлекать.
Сказав это, Кэролайн поднялась на колени, и они с Розалин оказались лицом к лицу. Она стала показывать короткие знаки-жесты, которые сама придумала как буквы. Используя этот алфавит, она «написала» слово «роза».
Розалин перевела взгляд с ее пальцев на отца, потом опять посмотрела на цветок в руке. И показала на себя.
Кэролайн почувствовала первый, настоящий прилив радостного волнения. Она быстро вернула руку на уровень глаз девочки и такими же движениями пальцев буква за буквой вывела слово «Розалин».
— Что ты делаешь?
— Показываю ее имя по буквам.
— Что?!
— Ш-ш-ш…
Прошло несколько секунд, а Розалин только озадаченно смотрела на мачеху. Тогда Кэролайн опять медленно вывела ее имя с большим ударением на каждой букве.
Тишина стала оглушительной, даже ветер притих, и Кэролайн, дожидаясь ответной реакции, с трудом заставляла себя оставаться на месте и дышать. Время перестало существовать. И вдруг лицо Розалин озарилось внезапным пониманием. Ее маленький ротик расплылся в очаровательной улыбке, она ткнула себя пальцем в грудь и показала жест, означающий цветок.
Их взгляды встретились. Кэролайн тоже улыбнулась, энергично закивала и тяжело повалилась спиной на землю.
Брент мгновенно заметил перемену в жене. За несколько секунд краска сбежала с ее лица. Кэролайн смотрела на его дочь, не в силах произнести ни слова. Брент быстро поднялся на ноги.
— Что такое, Кэролайн? Что это она сделала?
Она часто заморгала и шепнула:
— Она заговорила со мной…
— Что?!
— О господи, Брент, она заговорила со мной, — ошеломленно повторила Кэролайн, по-прежнему глядя на Розалин, которая стояла перед ними, держась за подол своего голубого платьица и застенчиво улыбаясь.
Граф переводил взгляд с жены на дочь.
— Ты уверена?
— Да.
— Что она сказала? — недоверчиво спросил Брент.
Кэролайн засмеялась и одновременно заплакала, изумленно качая головой.
— Она сказала: «Я цветок».
Кровь застучала в висках графа, и он лишь сумел пролепетать:
— «Я цветок»?
Кэролайн ликующе хлопнула в ладоши, подняла глаза к небу, потом схватила Розалин и крепко-крепко прижала ее к себе.
— Она показала на себя, чтобы сказать «я», а потом сделала жест, которым я научила ее обозначать цветок.
Брент упал перед ними на колени, так как не мог устоять на трясущихся ногах.
— Я не понимаю…
Кэролайн смеялась и плакала, прижимая девочку к груди.
— Она связала «роза» и «Розалин», похожие по написанию и обладающие изысканной красотой.
Кэролайн оглянулась на мужа; ее глаза были полны слез, а бархатный голос дрожал.
— Я не знала, откроется ли ей это когда-нибудь, Брент, но это случилось. Она использовала жест, чтобы общаться со мной, говорить со мной, и если она сказала это, то научится говорить все, что угодно. Она уже понимает.
Вытерев глаза, Кэролайн поднялась и взяла Розалин за руки. Они вместе стали прыгать, смеяться и кружиться по лугу.
Брент закрыл рот ладонью, слишком взволнованный, чтобы говорить, и впервые в жизни почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы, горячие, едкие, застилающие все вокруг. Он заморгал, стараясь смахнуть их, и устремил взгляд на свою необыкновенную жену и прекрасную дочь, обнимавших друг друга и танцующих среди полевых цветов.
Брент никогда не испытывал такого мощного, острого прилива радости, от которой перехватило дыхание и защемило сердце. Только теперь, глядя, как Кэролайн резвится с его дочкой на лугу, он осознал, что она для него сделала. Сегодня он жив благодаря Розалин и его сильной любви к ней. А благодаря Кэролайн он однажды сможет рассказать ей об этом.
Брент внезапно оказался на ногах, погнался за ними и, обхватив их, повалил на землю. Теперь они втроем смеялись, барахтались и цеплялись друг за друга, катаясь по траве.
— Мои девочки, — проговорил он звенящим от счастья голосом. — Мои девочки…
Брент зарывался носом в их шеи, а они хихикали и изворачивались под ним.
Кэролайн первой перестала смеяться и двигаться, перекатившись на грудь Брента. Ее волосы растрепались, высвободившись из-под ленты; одну ее руку привалил спиной муж, другая лежала под Розалин, которая теперь оказалась сбоку. Кэролайн улыбнулась, переводя дух, отпустила дочку и убрала волосы с глаз, чтобы видеть лицо Брента.
Взгляд, которым он ее встретил, был полон тепла и нежности. Граф часто дышал, крепко прижимая к себе Кэролайн, но ее внимание приковали к себе его глаза. Они, две темно-зеленые бездны, искрились благодарностью.
Розалин вскочила на ноги и побежала к дому. Кэролайн не заметила этого, как и Брент.
Он ослабил объятия и взял в ладони ее лицо.
— Моя дорогая Кэролайн, — шепнул он и страстно поцеловал ее, вновь с силой прижав к себе. Это был сокровенный разговор, доступный только им двоим.
Кэролайн запустила пальцы в волосы мужа, вдыхая его запах, упиваясь его сильным, крепким телом. Она готова была все отдать, лишь бы продлить это мгновение на целую вечность, навсегда потерявшись в его объятиях.
Кэролайн тихо застонала, когда Брент отстранился. Он тронул пальцами ее припухшие губы и пылающие щеки, погладил темные локоны.
— Кэролайн… — тихо проговорил Брент, нежно обнимая ладонью ее затылок. — Спасибо тебе.
Она смотрела в его зеленые, как лесной орех, глаза, сдерживая слезы радости. И в следующее мгновение рядом с ними плюхнулась на колени Розалин и потянула за платье Кэролайн, чтобы та обратила на нее внимание.
Кэролайн подняла голову, посмотрела в сторону дома и, к своему ужасу, увидела, что три ее сестры стоят не далее как в тридцати футах и смотрят на них в полном недоумении.
— О боже, они приехали раньше, — пробормотала она, быстро приходя в чувство и отталкивая от себя мужа. Брент удержал ее сильной рукой и усмехнулся.
— Брент, отпусти, — шикнула Кэролайн. — Они подумают..
— Что они подумают?
Граф беззастенчиво сиял улыбкой, и это сводило Кэролайн с ума.
— Пусти!
— Поцелуй меня еще раз.
Кэролайн уставилась на него.
— Они нас увидят.
— Они уже видели нас, Кэролайн. Поцелуй меня…
— Нет!
Брент распутно улыбнулся.
— Поцелуй меня, или я дам им по-настоящему хороший повод для разговоров.
Кэролайн закатила глаза и склонилась, чтобы чмокнуть мужа в щеку. Но граф опять с силой притянул к себе ее голову и принялся ее целовать, пока она не начала задыхаться.
Наконец Брент отпустил ее.
— Знаешь, что я думаю, Кэролайн?
— Мне все равно, — отрезала она, поднимаясь.
Граф улыбнулся.
— Я думаю, твои сестры решат, что ты счастлива.
Кэролайн посмотрела на него, почему-то с удовольствием почувствовав себя проигравшей.
— Я в самом деле счастлива.
Быстро отвернувшись, она дрожащими руками пригладила волосы и встала, отряхивая с юбок траву.
«И не только это, мой милый, отважный муж, — с тяжелым сердцем призналась себе Кэролайн. — Они решат, что я влюбляюсь в тебя».