Из-за болезни пришлось пропустить дежурство в четверг и заседание школьного совета в субботу. Первое взяла на себя Хэруки, второе — перенесли на понедельник.
Я пил антибиотики, тупил в телевизор. По утрам и после школы ко мне заходила Хэруки, готовила вкусняшки, холила и лелеяла. «О чувствах» мы с ней не говорили. Зачем? Нам и так было хорошо.
Кроме нее, по утрам меня посещала школьная медсестра — Нагата Котонэ-сенсей. Каждый день она меряла мне температуру, контролировала расход антибиотиков и шла звонить доктору Сугаваре. Увы, в разрезе ее белого халата наблюдались исключительно строгие блузки. Ноль декольте для Иоши.
В пятницу мы с Хэруки пересадили стебель в землю. У меня все еще была высокая температура, поэтому мое участие ограничилось сидением на крылечке с Сакамото-саном на коленях. Этакий талисман на удачу.
Вечером воскресенья я уже чувствовал себя вполне неплохо, поэтому в понедельник был готов идти в школу. И вот он наступил.
Вчера Хэруки по моей просьбе приготовила тонкацу с рисом, остатками которых я сейчас и завтракал. Рядышком завтракал Сакамото-сан. Какой-то странный кот у меня. Я подобрал его около трех недель назад, тогда он был еще котенком. Сейчас — вполне себе молодой кот. Удивительно быстро вырос. Наверное, это из-за обильной кормежки и частых прогулок? Или?.. — я поднял глаза вверх и посмотрел на потолок. Усмехнулся. Да ну, быть не может, Богиня же говорила, что ей запрещено вмешиваться.
Раздался звонок в дверь. Вот и Хэруки. Открыл дверь, поздоровался с любимой девушкой. Здорово снова пойти в школу вместе. Вышли на дорогу, я взял ее за руку. Она покраснела, но руку отбирать не стала, справилась со смущением и наградила меня широкой улыбкой. Так и пошли по дороге. Я решил расширить кругозор, поэтому спросил у Хэруки:
— Расскажешь мне больше о языке цветов?
— Хорошо! — радостно согласилась она.
По пути я узнал следующее:
Сакура означает доброту, вежливость и благородство.
Ромашка — веру, честность и обещание.
Ирис — хорошие новости.
Оранжевая лилия — ненависть. Надо будет подарить букетик таких Сэкере-тян.
Незабудка — истинную любовь.
Гвоздика — разочарование и огорчение. Так вот почему гвоздики в России используют на похоронах!
Фиалка — честность.
Красный мак — веселье. Кажется, знаю почему.
Больше из выданного Хэруки вороха информации ничего запомнить не удалось. Уже у самой школы мне пришел в голову вопрос.
— А что значит кактус? — воспользовавшись паузой в ее монологе, спросил я.
Хэруки почему-то сильно покраснела, аккуратно высвободила свою руку из моей, и свела указательные пальцы перед грудью, уставившись в землю.
— К-к-кактус? — заикаясь, переспросил она.
— Да, кактус! — не понимая в чем дело подтвердил я.
— Подарить кактус…это… — тихо-тихо пробормотала себе под нос объяснение Хэруки. Ничего не слышу.
— Прости, я не услышал. Так что значит кактус?
Бах!
Мне по голове прилетело чем-то увесистым. Я схватился за голову и обернулся. Передо мной стояла разгневанная староста Симидзу-сан.
— Проклятый извращенец! Что за мерзости ты пытаешься заставить сказать бедную Аоки-сан?! — закричала она на меня.
— А?! О чем ты?! Вообще-то больно! Знаешь, я вообще-то могу ударить в ответ! — не остался я в долгу.
— Ой, как будто ты не знаешь, что кактус дарят тем, с кем хотят заняться сексом! — обвиняюще ткнула в меня пальцем Симидзу-сан.
А? Серьезно? Опешив, я посмотрел на Хэруки. Она зажала рот ладошкой и хихикала. Потом подошла ко мне, оплела мою руку своими, посмотрела на Симидзу-сан и сказала:
— Симидзу-сан, больше не бей моего парня, иначе тебе придется иметь дело со мной! — в моей груди потеплело. Симидзу-сан остолбенела и не нашла, что ответить. Хэруки посмотрела на меня:
— Ну, что, Иоши, пойдем?
— Пойдем, — с улыбкой кивнул я, и мы вошли в школьные ворота. Хэруки отпустила мою руку, взбежала по ступеням школьного крыльца, заложив руки за спину, повернулась ко мне. Смущенно сказала:
— Знаешь, Иоши, я не буду против, если ты однажды подаришь мне кактус. Только не торопись, ладно?
Конец первого тома.
Второй будет здесь:
https://author.today/work/187698