Джейн приходила в себя от всего пережитого. Она только что приняла горячую ванну и наконец пообедала. Ник не сводил с нее влюбленного взгляда.
— Я так рада, что все наконец закончилось! — сказала Джейн.
— Еще предстоит следствие, потом суд.
— Это уже не наше дело.
— Верно, — согласился Ник. — Сейчас нужно подумать о том, что делать с концертом, который должен начаться через два часа, и с журналистами, которые оккупировали все входы и выходы.
— Теперь мы работаем по новой системе, не так ли? Я не могу подвести людей, которые собрались ради нас.
— Ты кого имеешь в виду? Неужели прессу?
— И ее тоже. Но в данный момент я говорю о тех, кто пришел на концерт.
— Предлагаешь выступить? — Ник испытующе посмотрел на свою Дженни.
— А как ты думаешь?
— Я в тебе не сомневался. — Ник заключил Джейн в объятия. — Ты трудоголик.
Джейн провела пальчиком по губам Ника.
— Когда я так близко от тебя, я начинаю думать: а не послать ли все к…
Ник рассмеялся.
— Но мы же не можем подвести тех, кто пришел ради нас?
— Передразниваешь? Ты прав, мы еще успеем наверстать свое. — Джейн поцеловала своего любимого. — Теперь нам некуда спешить.
Начальник полицейского участка разглядывал собравшихся: слева от него сидел мрачный Уокер, справа — Джейн и Ник.
— К сожалению, миссис Уокер нам найти не удалось, — сказал начальник полицейского участка. — К нашему величайшему стыду, мы ее упустили. Она уже успела выехать за пределы Штатов.
— Ох, стерва! — то ли с горечью, то ли с восхищением проговорил Уокер. — Вот и не доверяй после этого женской интуиции! Ведь говорила же она мне: пора завязывать.
— Мы не всегда слушаем своих жен, — поучительно сказал начальник полицейского участка. — А зря.
— Неправда, я всегда прислушиваюсь к мнению Дженни! — Ник нежно взглянул на свою подругу.
Уокер иронично посмотрел в их сторону.
— Ничего, вернется Миранда, я тоже стану пай-мальчиком.
— Вряд ли она вернется раньше, чем ты выйдешь из тюрьмы. — Джейн усмехнулась. — Наверняка она сейчас нежится на солнышке где-нибудь на Лазурном берегу и изменяет тебе с молодым любовником.
— Не факт, — сказал Уокер, поправляя галстук.
— Не факт, что изменяет? — поинтересовался начальник полицейского участка.
— Не факт, что с молодым.
Уокер посмотрел на своих бывших подопечных:
— Откройте секрет, как вам удалось так быстро заключить контракт с одной из самых известных звукозаписывающих компаний Америки?
— Мы уже давно вели с ней переговоры. — Джейн переглянулась с Ником. — Видишь ли, Эндрю, мы собирались кинуть тебя по всем статьям в ближайшее время. Но все получилось даже лучше.
— Но ведь вы не знали тогда о его махинациях, — удивился начальник полицейского участка.
— Мы догадывались. — Джейн скромно улыбнулась. — Кроме того, это была бы месть за… один случай. Ты понимаешь, о чем я, Эндрю?
Уокер кивнул.
— Вот и доверяй после этого людям, — вздохнул он. — Никак не пойму, каким образом вы меня вычислили?
— Полиция давно следила за тобой. Несчастные случаи показались им слишком подозрительными. Сомнительно было, что это происки конкурентов. Подозрение падало на вас с Мирандой.
— У вас так много доказательств? — с притворным безразличием спросил Уокер.
— Уже много, — подтвердил начальник полицейского участка. — Еще больше — покаявшихся соучастников, которые решили, что чистосердечное признание поможет им, когда состоится суд. А потом Ник проверил документацию.
— Я собирал данные о нарушениях тобой контракта, — кивнул Ник.
— Ничего, я еще вернусь, — пообещал Уокер. — Скандал только прибавит мне известности.
— Она как нельзя кстати пригодится вам в тюрьме, — сказал ему на прощание начальник полицейского участка. — Уведите его.