Война

Дело № 6955


Имя: Джейкоб Бранфорд

Возраст: 14

Испытание прошел:

1

Хроника войны

5 мая 1864 года

Юг Гобсонс-Корнера, Мэриленд

Я жив.

Я один из немногих счастливчиков. Бойня прекратилась. По крайней мере на время. Я похоронил четырнадцать товарищей. Сколько осталось на поле битвы, не счесть.

Но мне не до скорби. Нет времени предаваться праздным мыслям. Слишком много дел еще надо переделать. Почтить погибших и приготовиться к следующей битве.

Она началась на рассвете. С таким адским грохотом, будто разверзлась земля. Мои товарищи по палатке и я сам вскочили как ошпаренные. Пушечная канонада. Совсем под боком.

Вдруг в палатке послышались непривычные звуки. Кто-то плакал.

— Мне всего семнадцать! — ревел Том Шелтон.Я еще слишком юн, чтобы погибать.

Как же я ненавижу трусов! Меня так и подмывало сказать ему, что мне всего четырнадцать лет. Что я прибавил себе возраст, чтобы участвовать в настоящих сражениях. Хныканье Тома заразило нас страхом и сомнением.

Затем яркой вспышкой сверкнул первый ружейный выстрел, и Том упал в грязь. Замертво.

Всякие сомнения покинули меня. Это война. Я взял на изготовку свое ружье и побежал. Под проливным дождем. В самое пекло на линию огня.

— Мы с тобой, Бранфорд! — закричали мои люди.

Земля была скользкой, как каша-размазня. Гребень холма кишел серыми фигурками конфедератов. Над головой раздался ружейный залп, и я услышал тошнотворный звук металла, входящего в человеческую плоть, и плоти, шмякающейся в грязное месиво.

Внимание! Соберись! Я выстрелил во врага один раз, второй. Серая фигурка рухнула на землю. Вторая покатилась по склону.

Я десять раз перезаряжал ружье. И десять отступников пали бездыханными. Но они неизмеримо превосходили нас числом и вооружением. Град пуль, изрыгаемый их ружьями, был плотнее ливня, низвергающегося с неба.

Оглянувшись назад, я увидел, что земли не видно из-за павших солдат. Их синие мундиры темнели пятнами крови.

Я остался один. Я едва успевал перезаряжать ружье и стрелять, стрелять без устали. С каждым выстрелом серые ряды редели, пока атака окончательно не захлебнулась.

Теперь пора было оказать помощь моим храбрым страждущим товарищам.

Но я понимал, что конфедераты просто так не отступят. Оставшиеся в живых перестраивались, готовясь к новому штурму. Времени у меня было в обрез, и оставался только один выход.

Я ринулся к вершине холма. Один. Пуля просвистела рядом, чуть не отстрелив мне левое ухо. Раскисшая грязь, словно клеем, схватила мои сапоги, и дальше мне пришлось бежать босиком. Когда я добежал до леска, из окопов выскочило трое мятежников. Сверкнули штыки.

Я увернулся, бросился вперед и схватил одного из них сзади. Приставив кинжал к его горлу, я приказал остальным бросить оружие. Когда же эти ничтожные предатели все же бросились на меня, я толкнул вперед своего заложника, и он принял смерть от «дружеского» штыка. Но не раньше чем я успел сорвать с него пояс. Одним мановением руки я заарканил оба ружья, вырвал их из рук врагов, а последних, молящих о пощаде, связал.

Оглашая окрестности яростным криком, я бросился в самую гущу вражеского стана. Дальше все помнится смутно: бешено молотящий кулак, сокрушаемые челюсти, удары ногой в пах, сверкание сабли, кровавые росписи на живых телах. Они пытались оказать слабое сопротивление, но не устояли перед моим яростным напором, и вскоре я добился полной и безусловной сдачи!

В наш лагерь я вернулся, ведя за собой сонм плененных южан. В рядах радостно приветствующих меня соратников, выражавших свое неподдельное восхищение, сто ял человек, которого я знал по портретам, человек, который давно стал моим идеалом — сам командующий союзнической армией Севера, генерал Улисс С. Грант.

Сынок, — тепло проговорил он, вручая мне медаль за отвагу, — в жизни не приходилось мне видеть подобную храбрость перед лицом почти неминуемого…


— Джейк!

Джейк Бранфорд оторвался от своей зеленой толстой тетради.

Да это Байрон. Не теряй нить. Продолжай. Хорошо, Джейк. Можно подумать, что ты там.

…поражения, — дописал он.

— Эгей! Добро пожаловать на грешную землю, братец. Спустись с облаков!

— Да подожди ты! — отмахнулся Джейк.

Он попытался вернуться к написанному. Девятнадцатый век. Гражданская война Севера и Юга. Ну давай, Джек! Вникни. ВНИКНИ!

Ничего.

Весь настрой улетучился.

А без настроя Джейк и двух слов связать не мог.

Он потянулся к открытому матросскому сундуку. Поверх груды старой рухляди лежали кинжал в кожаных ножнах, потертая форма и кепи. Армия Северных соединенных штатов. Федералов. Доставшаяся от погибшего в бою предка Джейка. Таково по крайней мере семейное предание. Мама не очень-то в него верила. Да ей это все до лампочки.

Кепи.

Джейк примерил его. Шерсть мягкая, лоснящаяся от многолетней грязи. Она пахла заплесневелым и темным прошлым.

Из груды книг, лежащих рядом, он вынул томик «Гобсонс-Корнер в XIX веке. История в фотографиях». Он стал перелистывать книжку, разглядывая фотографии. Мейн-стрит с лавками и магазинчиками с такими древними названиями: «Центральная аптека», «Галантерейные товары» — три старых кирпичных дома на вершине холма, лагерь солдат Гражданской войны. Вид у них мрачный и одичалый.

Он услышал далекие разрывы артиллерийских снарядов. В глаза бросился курящийся дымок бивачного костра, и он почувствовал утренний озноб. Под ногтями он усмотрел въевшиеся крупицы пороха.

Сердце его вдруг учащенно забилось, чего никогда не было от компьютерных игр. Или на бейсбольном поле. И даже во время разыгрываемых сцен из истории войны Севера и Юга, когда ты надеваешь на себя костюм той эпохи и изображаешь настоящий бой.

Я там.

Вот где была настоящая жизнь!

Жизнь, полная смысла. Где каждый день приходилось биться за то, чтобы остаться живым. Без всяких дураков.

Страна на грани развала. Война. Грязная, истошно вопящая, подлая, изматывающая.

Это вам не мура какая-нибудь. Ты родился не в свое время, Джейк.

Ты заблудился.

Джейк улыбнулся.

Не Джейк. Капрал армии Севера Бранфорд.

Он вновь схватил перо и склонился над тетрадкой.

Нет.

Перо упало на страницу.

Все пропало.

Разорвано, как холстина палатки шрапнелью.

Настрой пропал.

Джейк в сердцах захлопнул тетрадь.

Сунул руку в сундук под солдатскую форму, под одеяла и скатерти. Почувствовав дно, он дернул за шелковую нитку и открыл маленькое потайное отделение.

Свободной рукой он закрыл тетрадь. На обложке было написано:


Не открывать

Нашедшего просят вернуть Джейку Бранфорду

Магнолия-авеню, 25

Гобсонс-Корнер, Мэриленд 21000

302-555-9072


Он ловко бросил тетрадь в тайник.

— Джеееееейк!

Джейк снял кепи, закрыл крышку сундука и спустился с чердака, с трудом подавив искушение захватить с собой кинжал.

2

Брат?

Да нет, этот.

У него нет шанса.

Но у него нет и выбора.

Эта его страсть к войне…

Нездоровая.

Фанатическая.

Но очень, очень полезная.

Кому?

Боюсь говорить.

— Что ты там делаешь? — обрушился на него Байрон. Он нервно вышагивал по гостиной, поглядывая на входную дверь. — Да ладно! Это я так. Пойдем со мной.

— Куда?

— Туда. — Байрон махнул рукой в окно на улицу, где у тротуара стояли спортивная машина и лимузин с черными стеклами. Рядом с машинами стояли двое мужчин и женщина. Все в черных очках.

— Узнаешь того парня с седой бородкой?

Джейк выглянул.

— Это что, твой надзиратель?

— Ха-ха. Это Гидеон Козаар, Джейк. ГИДЕОН КОЗААР. Кинорежиссер.

— Впервые слышу. А что он снимал?

Байрон посмотрел на Джейка как на идиота.

— Да ты пешком под стол ходил, когда он снял свою первую картину. Это в его духе. Он уходит в тину, годами о нем никто не слышит, и вдруг — бум! — всюду ползут слухи о том, что он снимает новый фильм. Только ничего никому не известно, потому что Козаар все, что касается картины, держит в строжайшем секрете до самой премьеры. А о готовящейся съемке мы узнали, потому что его люди были сегодня в школе. Они ищут ребят для съемок. Непрофессиональных актеров. Несовершеннолетних.

— И ради этого ты меня звал? Я в кино сниматься не собираюсь.

— Да не ты, дурья голова. Я!

— Но ты же не умеешь играть! У тебя и так две строчки в школьном спектакле.

— Не две, а семь. Но здесь и не надо уметь. Он сам так сказал. У него даже сценария нет. Он задает актерам ситуацию, и они импровизируют. Чего уж проще? А если тебя взяли на съемки, ты автоматически становишься членом Союза киноактеров. В общем, я был на пробе. Правда, еще семнадцать миллионов ребят тоже прошли пробы. Всех они, конечно, все равно не упомнят. Вот я и хочу что-нибудь выкинуть, Джейк. Выделиться из толпы. А ты мне должен помочь…

— Байрон, — бросил Джейк, отворачиваясь от окна. — Ты чего-нибудь получше не можешь придумать?

— Да это же фильм о Гражданской войне, охламон несчастный.

Джейк так и замер.

Фильм о Гражданской войне. Здесь у них?

Настрой вернулся. В мгновение ока. Прямо здесь, в этой гостиной.

Осторожнее! С кем ты говоришь? С Байроном-болтунишкой.

— Ври, да не завирайся.

— На пробе нас просили сымпровизировать сцену из Гражданской войны. Из какого-нибудь сражения.

— И где же они его будут снимать?

— А я почем знаю? Это все секрет. Но ты-то у нас спец по войне Севера и Юга. Вот и скажи мне, как мне произвести на них впечатление… Ну, скажем, надеть эти наши федералистские шмотки с чердака и говорить на языке времен Гражданской войны с особым акцентом?..

— Это не шмотки, это форма федеральной армии, — оборвал его Джейк. — И что это за бред такой — акцент Гражданской войны?

— Да ты скажи, что мне делать?

Джейк подошел к двери и выглянул на улицу. Один из ассистентов Гидеона Козаара указывал на соседний дом и тыкал пальцем в наброски у него в руках.

— Да этого дома не было во время войны, — пробормотал про себя Джейк.

— Ну, так что?

— Как что? Они о нем говорят. Зарисовывают его. Типа, хотят использовать в фильме. А это будет лажа.

— Ага. Пойду скажу им.

Ну, нет!

А я что, рыжий?

— Пойдем, — кивнул Джейк. — Я с ними буду говорить. А ты кивай с умным видом. Вот тебе и репетиция.

Он вышел на крыльцо прежде, чем Байрон успел вставить слово.

— Эй, — крикнул Джейк. — Этот дом построен не раньше 1910 года.

Три пары черных стекол уставились на Джейка. Три физиономии. Озадаченные. Недоуменные.

— А поздороваться сперва? — прошипел за спиной Джейка Байрон.

Джейк показал рукой на их дом.

— Вот наш во время Гражданской был. И номер тридцать седьмой, и пятнадцатый, и пятьдесят третий — вот только что пристройки не было, вон того крыла.

— Гм, — прокашлялся Байрон. — Это мой младший брат Джейк. Джейк, это мистер Козаар и его талантливые помощники…

— Декораторы, — вставила женщина.

— Я это и хотел сказать. Видите ли, я только что рассказал Джейку о пробе и…

— Так о чем фильм? — перебил его Джейк. — Резня при Стендиш-Кроссинг? Ах нет, подождите — минирование подземной железной дороги у Спенсер-Блафф?

Гидеон Козаар так и вскинулся на Джейка. Лицо у него было все в морщинах, волосы тонкие и почти белые.

— Я об этих историях даже не знаю.

Джейк кивнул головой.

— Зато я знаю. А может, битва на Тропе мертвецов? Где части армии федералов по собственной глупости дали себя перебить конфедератам? Уж об этом-то каждому младенцу известно.

— О! — только и выговорил Гидеон Козаар.

— О прочем, стало быть, вы тоже не слышали. А я слышал, и я знаю о войне все. Видите ли, у меня это что-то вроде хобби…

— Джейк у нас любитель истории, — быстро ввернул Байрон. — А я актер.

— Мой прапрапрадедушка по маминой линии погиб в битве на Тропе мертвых, — гнул свое Джейк. — Во всяком случае, так говорят. Мы и имени-то его не знаем. Местные жители, похоже, напрочь забыли подробности этой битвы. Даже толком никто сказать не может, где эта самая Тропа мертвых. У нас не очень любят говорить об этой битве, типа, стыдятся поражения, что даже забавно, ведь столько времени прошло, но…

— Ну так как, друзья? Хотите заглянуть в наш настоящий дом эпохи Гражданской войны? — торопливо вставил Байрон.

— Ну, а если начистоту, — продолжал Джейк, — резня при Стендиш-Кроссинг гораздо более увлекательный сюжет для фильма, чем…

— Джейк! — перебил его Байрон и повернулся к Гидеону Козаару. — У нас уйма всяких реликвий того времени. Если вы ищете чего подходящего, то лучшего места не придумать. Я могу вам все показать и…

— Но мама не велела никого пускать в дом, пока они с папой в Чикаго.

Байрон уставился на Джейка.

— Ты что, думаешь, она была бы против того, чтобы к нам зашел Гидеон Козаар? Вы от кофе и пирожков не откажетесь ведь, ребята?

Оба декоратора посмотрели на Гидеона Козаара.

Тот кивнул.

— Отлично, — обрадовался Байрон. — Сейчас Джейк сбегает в кулинарию.

— Чего? — протянул Джейк.

— Возьми дюжину ассорти. Мне шоколадный бисквит. Ну, живо, Джейк! Одна нога здесь, другая там!

Байрон направился в дом, и два помощника Гидеона Козаара пошли за ним.

— Но… но я…

— Я подброшу тебя, — раздался низкий голос Козаара.

Джейк круто повернулся.

— Подбросите?

Гидеон Козаар снял свои солнцезащитные очки.

У Джейка перехватило дыхание.

Серебряные.

Зеленые.

Желтые.

Казалось, глаза у Гидеона Козаара беспрерывно меняют цвет. Они переливались подобно блестящим жалюзи на окнах. Джейк не мог оторвать от них взгляда.

— Скажи водителю, куда ехать, — сказал великий режиссер, открывая дверцу роскошного лимузина.

— Эй! — окрикнул его Байрон. — Ты что, умер?

Джейк будто не слышал. У него язык отнялся.

Он неведомо откуда.

Он мировая знаменитость.

Он потрясный парень.

Кто может сказать «нет» Гидеону Козаару?

— Кондитерская «На углу», — бросил он. — Сверните налево с Мейн-стрит.

Гидеон Козаар обошел машину и сел с другой стороны. Когда машина рванула вперед, Джейк успел увидеть нескрываемое изумление на физиономии брата.

Джейк набрал полную грудь воздуха и откинулся на мягкое сиденье. В машине стояла гробовая тишина. Даже радиоприемник не бубнил. Гидеон Козаар сидел, выпрямившись и глядя перед собой.

— Спасибо, — наконец пробормотал Джейк. — Спасибо, что подбросили, — пояснил он.

— Что бы ты сделал? — перебил его Гидеон Козаар.

— Сделал? — переспросил Джейк. — Это вы о чем?

— В битве на Тропе мертвецов? Если б жил тогда и участвовал в войне на стороне северян?

Хорош вопросик!

Джейк немного подумал, пытаясь припомнить все, что приходилось читать об этом эпизоде войны. Не больно густо, честно говоря.

— Видите ли, я и сам точно не знаю, где все это происходило, — после некоторого размышления признался он. — То же и с деталями. Этого никто не знает. Но будь я там и хорошо знай местность и планы северян, я бы устроил засаду. Во всяком случае, что-то в этом роде. И уж никак не подпустил бы конфедератов на пушечный выстрел к лагерю. А надо было б, так дрался бы врукопашную.

На лице Гидеона Козаара появилась улыбка. Машина замедлила ход.

— Вот кондитерская «На углу», — сообщил водитель.

Машина остановилась у тротуара, и водитель вышел и открыл дверцу со стороны Джейка.

— Вам чего-нибудь надо? — спросил он, вылезая.

— Надо, — бросил Гидеон Козаар, — но я могу подождать.

Подняв руку, он сделал знак водителю, чтобы тот ехал.

* * *

Когда Джейк вернулся, Байрон вышагивал по гостиной. Он был один.

— Сласти доставлены! — крикнул Джейк. — А где все?

— Нет, не могу поверить, — бормотал Байрон.

— Они что — уже ушли? — спросил Джейк.

— Ты уехал с ним. Ты украл его.

Джейк поставил пакет с печеньем на кофейный столик, где обычно стояла старая бронзовая керосиновая лампа.

— Эй, Байрон! Тут чего-то не хватает.

— Я им на время ссудил лампу.

— Ссудил?

— Им нужен реквизит — всякое старье. Сам понимаешь. Для фильма. Вот я им и показал кое-что из нашей рухляди и…

— Ты что сдурел, что ли? Да родители убьют нас!

— Да брось ты. Они мне расписки дали. Еще и заплатят…

— А что еще, кроме лампы, ты им всучил?

— Да ничего стоящего. Так, старую рухлядь, завалявшуюся на чердаке.

На чердаке?

Джейк помчался наверх.

Дверь на чердак была распахнута. Он быстро включил свет.

Помещение явно стало беднее. Чего-то не хватало.

Вешалки.

Старинного молочного бидона.

Все забрали.

Он бросился в угол и открыл заветный сундук.

Одеяло валялось сверху, скомканное.

Обмундирования и кинжала не было.

3

Умница.

Как всегда на шаг впереди нас.

— БАЙРОН! — не закричал, а взвыл Джейк.

Он пулей вылетел с чердака и тут же побежал назад.

Дневник!

Джейк снова бросился к сундуку и снова распахнул крышку. Сунув руку на дно сундука, он открыл тайник и пошарил там.

На месте!

Запихнув тетрадку в задний карман, он скатился по лестнице.

— Кто разрешил тебе отдавать обмундирование, Байрон?

Байрон стоял перед зеркалом и корчил рожи.

— Похож на янки девятнадцатого века?

— Это же обмундирование времен Гражданской войны! Его носил наш прапрапрадедушка!

— Да будет тебе, Джейк! Это ты думаешь, что он носил. Никто этого в точности не знает. Мама говорит, что оно могло быть его. Она и имени-то прадеда толком не знает.

— Какое ты имел право?

— Да кому вся эта гниль нужна?

Мне!

Это ценность для меня.

Это та ниточка, которая связывает меня с местом, в которое я никогда не попаду.

Со временем, в которое мне следовало бы родиться.

Со сражением. Настоящим. Более значительным, чем вся наша пустая болтовня. Более важным, чем ты или я.

Это связывает меня с важнейшей частью меня самого.

Слова живо возникали в мозгу Джейка. Но он их не произнес. Что толку говорить Байрону все это. Ему это все как об стенку горох.

Да и какое значение имел теперь Байрон.

Форма северян — вот что имело значение. Мундир, кепи и кинжал.

Без них все теряло смысл.

Оставалось только настоящее. А этого недостаточно.

Надо разыскать вещи и вернуть любой ценой.

Джейк побежал к двери.

— Эй, ты куда? — окликнул его Байрон.

— Не знаю.

Дверь с грохотом захлопнулась за ним.

ХОООННННК!

Велосипед под Джейком резко развернуло. Заднее колесо подняло фонтаны воды.

Красный пикап пронесся у него перед носом, чудом не задев его.

Чертыхания водителя заглушил шум ливня.

Джейк судорожно перевел дыхание, смахнув со лба струи дождя.

Ливень обрушился внезапно. Он начался, когда Джейк подъезжал к Гранфилд-Моллу. А сейчас это был не ливень, а водопад. Джейк в сущности ничего не видел дальше собственного носа.

Куда меня несет?

В такую погоду добрый хозяин собаку на двор не выгонит. Неужели Гидеон Козаар будет снимать в такую погоду?

Сидел бы дома, Джейк!

Сразу за перекрестком начинался Менокан-Вудз. Своим южным лесистым склоном он тянулся до самого Гобсонс-Корнера. До дома.

Узкая дорога змеилась вдоль опушки. Это был дальний путь.

Короткий шел напрямую. Вверх по холму, лесом. По непролазной чащобе, но прямиком к дому. Мало что по грязи, еще и небезопасно. Там путь преграждала железная ограда с запрещающими знаками. Никто, насколько было известно Джейку, не ходил этой дорогой.

Правда, в ограде была дыра. А Джейк промок до нитки. Да и устал порядочно.

Он посмотрел вперед. Грозы вроде нет. Ничего страшного. Была не была!

Джейк развернул свой велик в сторону вершины холма и подналег на педали.

Колеса не буксовали. Почва была мокрой, но достаточно плотной.

Он встал во весь рост и что есть силы надавил на педали. На вершине колеса забуксовали, и его занесло. Джейк попытался выправить руль, но велосипед его не слушался.

Он успел только сжать зубы и как мешок шмякнулся на землю, перелетев через руль. Тут же вскочив на ноги, он подхватил велосипед и посмотрел вниз.

Н-да! Скользко. Совсем развезло.

КАААА-БУУУМ!

Еще чего не хватало! Гроза начинается.

Но молний еще нет.

Он сел на велосипед и покатил дальше по холму, все дальше углубляясь в лес. Тропа петляла между стволами, разделяясь на паутину еще более мелких тропочек. Дождь хлестал не переставая и заливал глаза. Деревья сливались в одну темную массу.

Здесь налево. Теперь направо. Направо.

Он уже ехал наобум. Местность была совершенно незнакомой.

Тропа все сужалась и сужалась и наконец вовсе исчезла.

КАААА-БУУУМ!

Все небо от края и до края рассек ослепительно-белый клинок молнии.

Ух ты, совсем рядом!

Джейк перестал крутить педали, остановился и провел ладонью по мокрому лбу.

Сосны тонули в туманном мареве. Слева и справа склон горы круто взмывал вверх.

Долина.

К югу от Гобсонс-Корнера лес переходил в широкую лощину, простиравшуюся между двумя невысокими грядами холмов.

Ты совсем сбился с пути, осел.

А может, и нет.

Он посмотрел вдаль, пытаясь разглядеть контуры гористых кряжей, но все расплывалось в наступающих сумерках.

Нет.

Не совсем.

Вон там слева. Яркое пятно. Очертания какого-то строения.

Кров.

Джейк побежал, толкая перед собой велосипед, перепрыгивая через выступающие корни и раздвигая на бегу хлещущие в лицо ветки. Он продирался к проступающей сквозь деревья поляне. За ней дыбился склон холма. А на поляне, не доходя до подножия холма, возвышалась ветхая дощаная покосившаяся лачуга. Без окон. Она одиноко стояла на четырех деревянных сваях.

Бросив велосипед на краю поляны, Джейк ринулся к лачуге. На двери висел большущий ржавый замок. Окна, оказывается, были, но их скрывали наглухо заколоченные доски.

Между землей и полом было достаточно большое расстояние, и Джейк быстро юркнул туда.

Там было холодно, но сухо. Встревоженная непрошеным вторжением Джейка маленькая ящерка метнулась в сторону и скрылась под камнем.

Джейк откинул назад мокрые волосы. Струйки воды хлынули за ворот.

Снова раздался удар грома. Оглушительный. Где-то рядом. Земля загудела. Но молнии Джейк не видел.

Странно.

Он лежал на животе, глядя на поляну.

Ее окружали высокие сосны.

Высокие высохшие сосны.

Шшшшшип!

Вспышка.

Взрыв.

Дерево падает как подрезанное.

И мощная горячая волна, от которой встает влажный пар, проносится по поляне.

Электрический разряд.

Это была последняя мысль, пронесшаяся в помрачившемся сознании Джейка. Он отключился.

4

КРАК!

КРАК!

Ружейная пальба.

Засада.

К орудию!

Выстрели, а потом спрашивай.

Не беспокойтесь, полковник Уэймут. Я здесь. На этот раз вы не проиграете.

Не быть тому.

КРААААААК!

Грохот привел в чувство Джейка.

От него раскалывалась голова.

Он вскочил.

И врезался головой во что-то деревянное.

Ай!

Все тело ломит. Будто его со всего размаху шмякнуло о каменную стену Пальцы сжались помимо воли.

Я сейчас умру.

Джейк со стоном выкарабкался из-под хижины.

Ноги с трудом держали его, и он прислонился спиной к дощатой стене.

Тряхнув головой, он пытался сфокусироваться на чем-нибудь. В глазах все плыло в серовато-голубом тумане.

Трава.

Стволы сосен.

Сквозь их вытянутые ветви пробивалось вышедшее из-за туч солнце.

Ливень прекратился. Моросило. Земля начинала подсыхать.

Упавшее дерево лежало поперек поляны. Неровный пень, белея, торчал у конца ствола.

От пня дорожка черной вывороченной земли вела к лачуге. Прямо к тому месту, где лежал Джейк. Словно тень рухнувшего дерева.

Молния ударила в дерево и прошла прямиком ко мне по мокрой траве.

А я жив.

Сколько времени прошло? День? Неделя? Год?

Джейк глянул на часы. 3:17. Полтора часа. И всего-то.

Он ушел в самоволку.

Байрон не знает, где он.

КРАК.

Джейк замер. Звук повторился.

Выстрел. Ему не приснилось.

Реальный.

Где-то за спиной. Из-за гребня холма.

Он оглянулся через плечо. Там вдали поднималось облачко серовато-голубого дыма.

Вперед. Надо посмотреть!

Джейк повернулся и начал карабкаться по холму.

У самой вершины он стал различать голоса. Слабое ржание лошадей. Клацанье железа о железо. Еще выстрел.

Упав на колени, он высунул голову над гребнем холма.

Внизу расстилалась довольно широкая лощина, здесь и там поросшая кустарником. В центре ее открылось зрелище, от которого у Джейка невольно остановилось дыхание.

Взору его предстал большой военный лагерь из палаток, тянувшихся вдоль бревенчатых хижин. Повсюду суетились люди. Кто тащил какие-то ящики, кто водил в поводу коней, кто чистил винтовки.

Люди в синей форме.

Тропа мертвецов.

Вот она где!

Вот где съемочная площадка.

Слева, на противоположном конце лощины, шеренга солдат проводила учение, стреляя по железному ведру, поставленному поодаль на пень. Прямо под Джейком вокруг лагерного костра сидела группа других солдат и чистила ружья. Все шутили и беззаботно смеялись.

Из палатки вышел дородный мужик в запачканном фартуке. В руках он держал огромный кусок мяса, с которого капала кровь.

— Сегодня с бифштексами, шеф? — окликнул его один из солдат.

— Последний, — хмыкнул повар. — Завтра будем поститься.

Все точно.

До малейших деталей.

Совсем как на рисунках и фотографиях.

Все наши разыгрываемые сцены из Гражданской войны и в подметки этому не годятся.

Джейк оглядывался по сторонам в поиске кинокамер. Электрокабелей. Осветительной аппаратуры.

Ничего и в помине не было.

Откуда следовало, что они еще не приступили к съемкам. Стало быть, это что-то вроде пробы. Репетиция.

И ничего из нашего времени, что следовало бы спрятать от глаз подальше.

Джейк одобрительно хмыкнул.

То самое. Есть настрой.

Здесь он налицо. Все до мельчайших подробностей — запахи, звуки, грязь и величие войны.

Нет, это тебе не заурядная, влезшая в печенки киношка на тему войны Севера и Юга.

Это само совершенство.

Джек встал на ноги. Не отрывая глаз от этого зрелища, он стал спускаться вниз к военному лагерю.

― ЭЙ!

Все кругом задвигалось. Сидевшие вокруг костра солдаты в синей форме повскакали с ружьями наперевес.

Потрясающе!

Вот это актеры так актеры!

— Привет! — крикнул Джейк.

— НИ С МЕСТА!

За повскакавшими солдатами стоял часовой, целясь прямо в Джейка.

Спроси Козаара.

Джейк сунул руки в карманы.

— Я ищу мистера…

КРАААК!

Облачко дыма.

Свистящий звук.

Внезапный громкий хлопок.

— Эй!..

Джейк нырнул вниз.

На голову ему что-то посыпалось. За спиной разлетелась в щепки сосновая ветка.

5

Это?..

Не знаю.

Он к этому не готов.

Но правила…

Это больше не наши правила.

Это, друзья мои, война.

Джейк, не веря глазам, смотрел на неровно срезанную ветку.

Как это они сделали?

— Ты кто такой? — раздался голос.

— Север или Юг? — подхватил другой.

— Назови себя!

Вот это класс!

Это класс!

Ветки — это чудо пиротехники.

А то, как иначе? На ней было какое-то маленькое взрывное устройство. С дистанционным, радиоуправлением. Это же кино. Ружья заряжены холостыми патронами.

Это просто уму непостижимо!

Здорово!

Главное — не опростоволоситься. Ну же, подыграй им.

Джейк медленно поднялся на ноги. Сунул руку в карман в поисках чего-нибудь годного в качестве белого флага. В его зеленой записной книжке был белый листок бумаги, записочка от его приятеля Пита.

Достав листок, он помахал им и сделал шаг в сторону солдат.

— Я… я с миром.

Но часовой по-прежнему не спускал с прицела голову Джейка.

— Да кто ты такой? — грубо крикнул он.

— Джейк Бранфорд. Мне нужен мистер Козаар.

— Здесь таких не водится. — Часовой взвел курок.

При звуке взводимого курка Джейк подскочил.

— Эй, эй! Я же не…

— Подожди ты палить, Харрингтон!

С противоположного конца полянки к ним торопливо шел младший офицер, сердито морщась. Он был на вид постарше других. Поосанистей. С пушистыми усами. И с крупными гнилыми редкими серовато-желтыми зубами.

Джейк еле удержался, чтобы не засмеяться.

А что вы хотели? Ведь в те времена, господа, ортодантистов не было.

Харрингтон нехотя опустил ружье. Джейка окружили подошедшие солдаты. Все мрачно взирали на него.

— Откуда это ты свалился, приятель? — спросил один из них с полуразвалившимися зубами и изъеденной оспой рожей. — С луны, что ли?

Держись. Главное — не показать страха.

— Как откуда?.. Ясное дело… из Гобсонс-Корнера, — бодро выговорил Джейк.

Подошел офицер и пристально посмотрел на Джейка. На лбу у него выступили капельки пота. Он бросил нервный взгляд на гребень горы.

— Кто послал тебя?

От запаха изо рта офицера Джейк чуть не упал в обморок.

— Мистер Козаар, — ответил он, отворачиваясь.

— Кто-кто?

— Ваш режиссер.

Молчание.

Все смотрели на него во все глаза. И во всех глазах было недоумение. Будто Джейк говорил по-гречески.

И вдруг до него дошло, почему он здесь.

Все ясно как день.

А он-то не понимал.

— Это проба? — спросил он. — Потому что я не актер. Я просто хотел забрать свои вещи, которые взяли ваши декораторы…

— ДА ЧТО ЗА ЧЕРТОВЩИНУ ТЫ НЕСЕШЬ?

От обрушившегося на него зловония Джейк закачался.

Нет, их ничем не прошибешь.

Хоть разбейся.

— Ну ладно, ладно, сдаюсь! — торопливо затараторил Джейк. — Вы не хотите портить игру. Клево! Я сейчас врублюсь. Дайте минутку передохнуть.

Ну, вживайся!

Всеми потрохами.

Почувствуй настрой.

Как ты чувствовал его на своем чердаке.

Здесь тоже все получится. За милую душу. Разуй глаза. Набери побольше воздуха.

Запах костра и пороха. Пота и конского навоза. Скрип тележных колес и постукивание кобуры по синей форменной штанине.

Вот оно. Здесь. Окружает тебя.

Наяву. А не в воображении.

Джейк распрямил плечи. Глубоко вздохнул.

Втянул в себя терпкий дух войны.

Да.

Ты там, где всегда хотел быть, Джейк.

Это твой мир.

И ты любишь его.

— Джейк… э… Джейкоб Бранфорд. Прибыл для исполнения служебных обязанностей. Сэр! — выкрикнул Джейк.

Двое солдат покатились со смеху.

— Кто сказал тебе, что это смешно? — хмуро бросил человек с усами.

— Никто, сержант Эдмондс, — выпучив глаза, выпалил один.

— А это что, Бранфорд? — Сержант Эдмондс вдруг выхватил из рук Джейка листок и стал его рассматривать: — «Нажать красную кнопку дважды для включения турбо, чтобы взорвать раскаленный кирпич и попасть в склад нитро»?..

Код. Компьютерной игры Пита.

— Это мне нужно! — сказал Джейк. — Это… да это просто код.

— Код? — Сержант Эдмондс обошел Джейка. — Сколько тебе лет?

— Четы…

Стоп, болван. Не наделай глупостей. Четырнадцать — мало для армейской службы.

— Черт… я говорю, форт… Самтер! Какая страшная ошибка, а? Сердце кровью обливается при одной мысли об этом. Надо ожесточиться, чтобы вынести это, сэр. Добродушие до добра не доведет. Величайшее оскорбление Севера за всю войну, сэр!

— Тебе что, надо уши прочистить? Я спрашиваю, сколько тебе лет?

Соври что-нибудь.

— Семнадцать! — выпалил Джейк. — Я думал, сэр, вам будет интересно узнать о моем боевом опыте.

— О твоем боевом опыте? — Эдмондс нагнулся поближе к Джейку. Тот отшатнулся, стараясь не дышать. — Бранфорд, я тебе ни на грош не верю. Разодет ты почище театральной дивы, несешь невесть что, а в руках у тебя не то детские каракули, не то тайный шифр мятежников. Лично я готов держать пари, что это первое, так что готов дать тебе шанс. При условии, разумеется, что полковник Уэймут согласится со мной, когда сам прочтет это.

— Ну, блин, дела… Э… я хотел сказать… что ко всему готов… мне хоть блины, хоть бобы… я как все. — Шевели мозгами, Джейк. — Без шуток, сержант Эдмондс. Вы даже не знаете, насколько вы правы. Я очень даже могу пригодиться. Я могу помочь полковнику. Знаете, какой я дока по части военного дела — стратегии, тактики, сражений и…

— Для начала покажи, что умеешь завязывать шнурки и таскать отхожее ведро. Не будем торопиться. — Эдмондс указал на ближайшую хижину. — Ступай-ка подбери себе обмундирование, а потом покажись мне. А я к тому времени переговорю с полковником.

Расправив плечи, Джейк двинулся к хижине.

Его прямо распирало от счастья.

Ура!

Все не так плохо.

Даже забавно.

Хотя могло бы быть и лучше.

Ладно. Обмозгуем.

Первое. Никаких дурацких словечек и присказок.

Второе. Не веди себя как младенец.

Третье. Побыстрее спрячь все, чего не существовало до 1860 года.

Байрон от зависти лопнет.

Джейк торопливо снял часы и засунул поглубже в карман. Затем открыл дверь в хижину.

Оттуда, чуть не сбив Джейка с ног, выскочил человек.

— Простите, — вскрикнул Джейк. — Вы тот, кто тут заведует обмундированием?

Рожа у наскочившего на Джейка типа была точь-в-точь бифштекс с кровью. От левой брови к правому уху змеился грубый шрам. Из-под замусоленного кепи выбивались влажные от пота рыжие патлы.

— Капрал Радемахер к вашим услугам, милашка.

— Милашка? — Еще чего! — Это мило с вашей стороны, но звучит…э… дико сексистски…

ДЗИИИНЬ.

В руках у Радемахера сверкнул кинжал. И без того красная физиономия налилась кровью, он оскалился, обнажив зубы.

— Ах ты, смеяться надо мной, щенок?

Ну и дурдом!

Джейк попятился.

Не вздумай цеплять его, Джейк. У него с головой явно не в порядке.

Забыл, что ли, что Линкольна убил актеришко.

— Что вы, сэр. Да я…

— Да откуда ты явился, черт тебя подери?

— Из Гобсонс-Корнера.

— Оно и видно. А здесь чего делаешь?

— Явился за обмундированием, только и всего… Голос у Радемахера был хриплый и низкий.

— Да у тебя молоко еще на губах не обсохло.

— Никак нет. Это молочко от табачка.

Что это я несу? Не выходи из роли, Джейк.

Сверкнула сталь.

Джейк успел отпрянуть, но лезвие кинжала Радемахера задело его щеку.

6

Это вроде наш человек.

Так попридержите его. И поскорее. Пока он не наломал дров.

— Немедленно прекратить, капрал Радемахер!

Эдмондс.

Это его голос.

Джейк хотел было обернуться.

Но дернулся от резкой боли.

Щека заныла. Внезапно.

Что-то теплое.

Он дотронулся до нее.

Кровь!

Пальцы мокрые.

Он на самом деле пырнул меня ножом.

Я истекаю кровью.

Это тебе не клюквенный сок.

— Ты… ты ранил меня! — проговорил Джейк. Радемахер вытер лезвие и сунул кинжал в ножны.

— Это тебе отметка «С». «Север». Чтоб всем ведомо было, на чьей ты стороне.

— Капрал Радемахер! — закричал Эдмондс.

Багровая физиономия Радемахера побелела при виде Эдмондса.

Джейк обернулся, прижав руку к щеке.

Эдмондс был не один. Рядом стояла женщина. На ней была длинная, до земли, бархатная юбка с кринолином, покачивающимся при ходьбе. Волосы у нее были темно-каштановые, зачесанные назад и схваченные черным бантом, подчеркивавшим бледность атласной кожи ее лица, на котором выделялись ярко-голубые глаза. Она смотрела на Джейка с нескрываемым любопытством.

— С вами все в порядке? — спросила она, протягивая руку к окровавленной щеке Джейка. — Что этот варвар натворил?

— Ах, прошу прощения, мэм, — проговорил Радемахер. — Я чистил нож, а этот паренек нечаянно сунулся под руку…

— Ничего вы не чистили…

Ух ты. От разговора кровь хлынула сильнее.

— Эй, кто там? Помогите парнишке! — крикнул Эдмондс. — Полковник Уэймут велел мне взять его к нам в ополчение.

— Я позабочусь о нем, — сказала женщина.

Радемахер, глупо улыбаясь, прошмыгнул мимо нее.

— Ради бога, простите, миссис Стафтон… Джейкоб, надо забинтовать рану, а то как бы не загноилась. Слышишь?

Женщина повела его в хижину, а позади Эдмондс поносил Радемахера.

В хижине стоял полумрак. Все помещение было набито военной амуницией. Вдоль стен до самого потолка высились ящики с боеприпасами, на полу громоздились штабеля синих мундиров. Джейк заковылял к парусиновому стулу. Струйка крови окропила его рубашку. Он шел, перешагивая через ружья, уздечки, скребницы, торбы для лошадей, складные парусиновые стулья, лавки, старые башмаки, коробки с сигарами, поломанные штыки, тележные колеса, жестяные банки, бутылки, ящики.

В дальнем конце помещения сидели на ящиках трое солдат и резались в карты на деревянном бочонке.

Заметив миссис Стафтон, они поспешно сунули карты в карманы и, смущенно улыбаясь, повскакали со своих мест.

— Джентльмены, кто из вас сподобится оторваться от своих важных занятий и поможет этому молодому человеку перевязать рану? — спросила миссис Стафтон.

Один из троих торопливо направился к ним, стуча тяжелыми башмаками и раскачиваясь всем своим тощим длинным телом. На ходу он поднял коробку, на которой детскими каракулями было выведено: «Пиривязочный матирьял».

Затем он доковылял в обнимку с коробкой до миссис Стафтон и Джейка, при этом настороженно улыбаясь и обнажая желтые, гнилые зубы.

Джейк, не веря глазам, уставился на его рот. Да как это они умудрились всем подряд такие зубы сделать?

Миссис Стафтон выбрала из коробки тряпку почище и начала стирать кровь со щеки Джейка.

— Ой-ой! — скривился Джейк.

— Слава богу, не такая глубокая. — Миссис Стафтон действовала умело и энергично. Аккуратно прочистив рану, она наложила повязку. — Я обучалась на медсестру. Меня зовут Белл Стафтон. Я живу в Гобсонс-Корнере.

— Джейкоб Бранфорд, — пробормотал Джейк, стараясь как можно меньше двигать челюстью. — Тоже из Гобсонс-Корнера.

— Миленькая деревушка. Я только переехала туда… буквально на днях. — Лицо миссис Стафтон омрачилось. — После гибели моего милого супруга.

На ресницах у нее задрожала слезинка.

Джейк всем сердцем посочувствовал ей.

Она хорошая.

Лучшая актриса всего состава.

— Мне очень жаль, — еле слышно проговорил он.

— Ну что ж, — через силу улыбнулась миссис Стафтон, — спектакль продолжается, не так ли? Кровь остановилась. Посиди здесь чуток и держи голову прямо. Мне пора домой. Орвис сменит повязку и выдаст тебе обмундирование.

Бледный, худой и почти беззубый солдат энергично кивнул.

Миссис Стафтон поднялась и протянула Джейку руку ладонью вниз:

— Ну, засим…

— Миссис Стафтон. — Это вернулся Радемахер. Он переминался в дверях с видом побитой собаки и мял свое кепи. Рыжие засаленные патлы падали ему на лоб и на плечи. — Сержант Эдмондс говорит, вы собрались домой, мэм. Счел бы за счастье проводить вас.

— Обойдусь без эскорта, — отрезала миссис Стафтон. — Полковник Уэймут уверяет, что если бы наши враги захотели напасть на Гобсонс-Корнер, им пришлось бы пройти отсюда, с севера, а значит, им бы не миновать вас. Коль скоро полковник уверен в безопасности моего путешествия, то я тем более. Счастливо, Джейкоб, поправляйся.

С этими словами она выпорхнула из хижины.

— А ты что уставился, речная крыса? — Радемахер сплюнул, послав слюну между Джейком и Орвисом, и вышел вон.

— Сдается мне, плевок был предназначен мне. — Орвис снял повязку со щеки Джейка и протер рану мокрым полотенцем.

— Он совсем неуправляем, — воскликнул Джейк и тут же вскрикнул.

— Лучше помолчи. Капрал Радемахер не такой уж плохой. Это все оттого, что у него сердце разбито.

Ну и выговор у него!

Джейк не мог сообразить, откуда такой.

— О чем это вы? — переспросил он Орвиса.

— Да капрал по уши втрескался во вдовушку Стафтон. Уж как он увивался за ней. Это он привел ее сюда. И просчитался. Познакомил ее с полковником. А у полковника жена умерла, ему нужна подруга. У вдовы Стафтон муж умер, ей нужен друг. Они влюбились друг в друга. Сердце капрала разбито вдребезги. Счастье покинуло его. А он души в ней не чает, бедняга.

— Уф, — выдавил из себя Джейк. — Послушайте, я хочу взять тайм-аут. Можно хоть малость отдохнуть от актерства?

Орвис вскинулся на него.

— Есть же разница между двумя актерами, — продолжал Джейк. — Вот, скажем, одна играет миссис Стафтон. Она и печальна, и эмоциональна, и все такое прочее. Я чувствую настрой. А вот этот парень Радемахер. Сам я не актер. Но даже мне известно, что можно играть бешеного, не будучи бешеным. Разве нет каких-нибудь законов против этого. В этом самом Союзе актеров кино или где там? Разве нет? Ох, да бросьте, ради бога. Ну, полно, ребята, вы когда-нибудь отдыхаете? Ну, хотя бы когда пырнут ножом?

— Да рана пустяковая. Орвис о тебе позаботится. — Он нагнулся к самому уху Джейка и проговорил шепотом: — Между нами. У тебя выговор не такой, как у всех здесь.

— Нет? А я-то из кожи вон лезу!

— Ты из мятежников?

— Чего-чего?

— Эгей, Орвис? Ты тут? — раздались крики двух других солдат.

— Тут! — Орвис испуганно оглянулся на своих товарищей, снова усевшихся за бочку, чтобы продолжить картежную игру, и, снова повернувшись к Джейку, подмигнул и прошептал: — Валяй! Иди подбери себе обмундирование. Но не забудь — после войны Орвис на стороне победителей. Любая работа — это работа. Даже на хлопковых плантациях.

С этими словами он поплелся к картежникам.

Что это все значит?

Некогда сейчас ломать голову.

Вон груда мундиров. Там может быть и его форма с чердака.

Джейк стал лихорадочно перебирать мундиры.

Слишком новенькие… А это рвань какая-то… Эта мала…

Не везет!

Джейк с унылым видом вытащил форму подходящего размера. От нее несло лошадиным потом и дымом костра, и вся она была грязной и поношенной, но по размерам подходила. Из груды обуви он вытащил пару кургузых башмаков. Стараясь действовать незаметно, он аккуратно переложил часы, мелочь и записную книжку в карманы форменных штанов.

— Бранфорд! — загудел снаружи низкий, как из бочки, голос сержанта Эдмондса.

Джейк выскочил из хижины:

— Есть, сэр!

Рана на щеке под бинтами стянулась.

Эдмондс стоял у ближайшей палатки и разговаривал с солдатами.

— Джейкоб Бранфорд, хоть полковник и принял тебя, но у меня сомнения. Вот все эти джентльмены из Гобсонс-Корнера. Но ни один из них не знает тебя.

— Да я… да мне… — Это все спектакль, Джейк. Играй свою роль! — Мы только что приехали в городишко, сэр. Нас еще здесь толком не знают. Я бы с радостью показал вам, где я живу, если б…

— Вот и отлично. Славная мысль. Полковник Уэймут как раз велел мне послать туда команду за провизией, — проговорил Эдмондс. — Присоединяйся к этим людям и доведи их до своего дома.

Эка сложность! Подумаешь!

Джейк сглотнул подступивший к горлу комок.

Они решили отправить его домой. А как только он доберется до Гобсонс-Корнера, тут и пробе конец.

Ну нет!

Еще не все. Я только начинаю входить во вкус.

У меня еще шанса не было. Это я только разогревался. Они считают, что я никуда не годен. Но я же могу подтянуться. А иначе что? «Всего хорошего, не звоните нам, мы сами вам позвоним»?

Джейк пристально посмотрел Эдмондсу прямо в глаза, пытаясь увидеть знак. Добродушное подмигивание или хоть какое-то проявление участия. Не важно чего.

Но в его глазах не было ничего, кроме усталости и враждебности.

Да скажите же вы!

Я принят или отвергнут?

Неужели эти парни сами не знают, каково это? Они, в конце концов, актеры. Должна же у них быть хоть капля сочувствия.

Это, конечно, всего лишь кино. Но ничего более близкого к реальности, к реальной войне он не видел никогда.

Покажи им. Прояви себя достойно хотя бы перед уходом.

Джейк четко отсалютовал:

— Есть, сэр! Я поведу их!

Эдмондс отвернулся.

— Выступаете завтра с утра. С рассветом.

— Завтра? — Джейк в ужасе отпрянул. — Я должен провести здесь всю ночь?

— Что-то не так? — переспросил Эдмондс. — Или тебе нужно прочитать сказочку на сон грядущий?

Не рыпайся, Джейк. Все в порядке. Они дают тебе время!

— Никак нет, сэр! — выпалил Джейк. — Завтра с рассветом!

Эдмондс зашагал прочь. Остальные стояли плечо к плечу, руки на оружии.

— Ты будешь в нашей палатке, — сказал широкоплечий парень с крючковатым носом. — Я Шредер, а это Платт.

Стоящий рядом со Шредером тощий бородатый солдат усмехнулся.

— Можешь попробовать бежать. Я так рад буду.

— Платт первоклассный стрелок, — пояснил Шредер. — Он подождет, пока ты добежишь до подножия холма. Даст тебе вскарабкаться на самый верх. И в тот самый момент, когда тебе останется всего шаг, — тебя нет, он спокойно повернется к тебе спиной, возьмет зеркало и выстрелит.

БЛЯМ!

Едва взглянув налево, Платт выстрелил. На другом конце палатки разлетелась на куски жестянка, поставленная на пень.

— И ты, дружище, хладный труп.

7

Установили связь?

Да, но он ушел.

В чем дело?

Он сказал, что ему следует преподать урок.

Урок?

Ооооо!

Лучи восходящего солнца жгли глаза, несмотря на толстый холст палатки. Джейк и так проворочался без сна всю ночь.

Во-первых, болела рана на щеке. Кровь засохла, рана стянулась, и бинт прилип к щеке.

Но это все пустяки по сравнению с тем духом, что стоял в палатке. Там воняло в тысячу раз сильнее, чем в раздевалке гимнастического зала Гобсон-Корнеровской средней школы. А постель его кишела блохами.

Джейк вскочил со своего соломенного матраса, скребя себя как очумелый. Два других его соседа по палатке молча натягивали мундиры. Шредер громко сплюнул на пол. Платт искал что-то в своих всклоченных волосах.

— Ребят, а клопомора под рукой нет? — выпалил Джейк.

Шредер пропустил его слова мимо ушей:

— Кто такой Козаар? — спросил он.

— Козаар? — повторил Джейк.

— И Байрон, — добавил Платт. — Ты эти имена во сне говорил. Уж не полковник ли конфедератов Калеб Байрон, а? Это он кумекает насчет твоих шифровок?

— Да это мой брат! — Блохи жрали Джейка почем зря.

Он натянул синюю куртку. Выбежал на волю. Дохнул свежего воздуха. Не переставая почесываться.

Чья-то рука опустилась ему на плечо — Шредер.

— Если собрался драпать, валяй поскорее. А то Платт от возбуждения окочурится.

Джейк круто обернулся. Платт поднимал ружье.

— Не видишь, мне надо перевязать рану, — бросил Джейк. — К тому же меня блохи зажрали. Так что…

Шредер схватил его под мышки и потащил. Второй солдат принес пару ведер воды. Шредер выхватил у него одно ведро, поставил на камень и сунул голову Джейка прямо в воду.

Джейк затаил дыхание. Десять секунд. Двадцать.

Он дернул голову, закашлялся и стал отплевываться, судорожно хватая воздух.

Вокруг них собралась толпа. Все гоготали, тыча в Джейка пальцами.

Розовый бинт плавал в ведре.

Терпи!

Не так уж больно.

— Ну что, теперь займемся блохами? — спросил Шредер.

— Нет уж, хватит, — отмахнулся Джейк.

Шредер потащил его сквозь толпу хохочущих зевак.

— Что ж, идем.

Они отправились к горе. Вскоре справа и слева от Джейка пристроилось по три солдата.

Джейк почувствовал ружейное дуло под лопаткой: Платт замыкал шествие. Джейк, спотыкаясь, зашагал вперед в кольце из восьмерых солдат.

Как заключенный.

Он потер щеку. Ноет. Но не кровоточит. Омовение в ведре, кажется, пошло на пользу.

Дойдя до подножия горы, они стали подниматься по тропинке, ведущей к вершине через низкорослый кустарник.

Джейк смотрел на гребень горы, пытаясь отыскать место, с которого он спустился сюда в лощину прошлым вечером.

Там. Он поискал глазами лачугу, но сквозь густой лес ничего нельзя было разглядеть.

— Пошевеливайся! — окрикнул сзади Платт.

Дуло ружья снова уперлось ему в спину. На сей раз жестче.

ШМААААК!

Один из солдат ударил по стволу Платта собственным ружьем:

— Что ты тыкаешь парня? Пусть идет сам.

У этого солдата были такие же рыжеватые волосы, как и у Джейка. Лицо у него было интеллигентное и мужественное. Он единственный из всех был побрит и явно умел пользоваться зубной щеткой.

И в глазах у него, в отличие от остальных, светилась доброта.

— Благодарю, — негромко проговорил Джейк. — Я Джейк Бранфорд.

— Джедедия Самуэльсон, — откликнулся парень. — Насколько я понимаю, ты наш гость, а не узник. Пока что.

Они уже были недалеко от гребня горы и углубились в чащу леса.

— Ну вот, паренек из Гобсонс-Корнера, — проговорил Шредер. — Теперь веди нас.

Вот это здорово!

Просто класс!

В кои-то веки попал в лес, и вот надо найти дорогу к дому. И что же?

Он огляделся в поисках знакомой дороги или хотя бы примет, на нее указывающих.

Nada, как говорят испанцы. Ни фига.

Только перепутанная сетка еле заметных тропинок.

Эники-беники, ели вареники. Раз. Была не была.

— Что ж, за мной, — махнул он рукой, поворачивая направо.

Платт забежал вперед и встал на его пути.

— Видать, ты север от юга не можешь отличить, — ухмыльнулся он.

Самуэльсон молча подтолкнул его налево.

— Я так и думал, — бросил Джейк.

Спутники снова обступили его, и все молча двинулись вперед.

Нескончаемый ли зуд от блох был тому виной, или ноющая рана на щеке, или разбитые до боли ноги, обутые в грубые башмаки, или все вместе, но когда впереди показались первые строения, Джейк почувствовал себя совершенно измотанным и еле держался на ногах.

Поход оказался долгим. Чересчур долгим.

Они же актеры. Они тоже плохо ориентируются в лесу.

Наверное, мы умудрились протопать до Делавэра и обратно.

И все же теперь он дома.

Наконец-то!

Теперь Байрон и родители во всем разберутся.

Если только уже не знают что к чему.

Если Козаар уже не связался с ними.

Тихо.

Что-то уж слишком тихо.

Не слышно машин. Не воют газонокосилки. Ни одного привычного звука маленького города.

Уму непостижимо! Они уже подходили к Школьной улице. Вот спортивная площадка…

Грязь.

Дорога незаасфальтирована.

Джейк в полном потрясении оглядывался вокруг.

Перед ними действительно поселок. Вот он весь на ладони.

Но это не Гобсонс-Корнер.

Никаких фонарных столбов. Никакой тебе спортивной площадки. И в помине нет водонапорной башни, нет монумента на углу Школьной и Мейн-стрит в память солдат, сложивших головы во Вторую мировую войну.

В голове у него словно все рассыпалось.

Он хотел было что-то сказать, но так и стоял молча, не произнося ни слова.

На ближайшем углу слева, где разбитая грунтовая дорога пересекалась с мощеной улицей, высился гранитный столб с выбитыми названиями: «Школьная улица» и «Мейн-стрит».

Мейн-стрит начиналась обшитым досками домом средних размеров.

Музей. Мемориальный музей Овермайера. Основанный одной из старейших семей Гобсонс-Корнера.

Но он был совсем другой. Меньше. Без крыльца и задней пристройки.

Не говоря уже об отсутствующей бронзовой табличке на передней лужайке. А где кизиловое дерево? А эстакада, ведущая к подъезду?

А в окне первого этажа, там, где должно быть помещение музейного офиса, Джейк увидел… мебель. Никаких офисных каталожных шкафчиков с файлами, никаких компьютеров.

— Они должны быть здесь, — пробормотал один из солдат с ярко-рыжими волосами и веснушками и беспокойно бегающими глазками. Он побежал к дому.

— Мама! Папа!

— Ты куда? — рявкнул Шредер.

— Это же мой дом! — крикнул, не оборачиваясь, солдат.

— Овермайер, сейчас же вернись!

8

Он что?..

Разве они?..

Немедленно наладить связь!

Смеху подобно!

Но это же невероятно.

Но идут-то они по улице, именуемой Мейн-стрит. И поворот такой же, как в Гобсонс-Корнере. И брусчатка точно такая, как проглядывает из-под старого покрытия у них за домом.

Только куда делось само покрытие. И тротуар мощен кирпичом, а не зацементирован. И дома совсем другие.

Закусочная Смита. Кузница. Гончарная. Сейчас главная аптека.

Скобяная лавка Бена. Галантерейная Гобсонс-Корнера.

А дальше за Мейн-стрит, там, где она заворачивает и скрывается из виду, три кирпичных здания. Те, где всегда мечтала жить мама.

Но и они не похожи на себя.

Некрашеные. Какие-то голые.

Но те самые. Те самые, что в книге.

Эврика! Это же то самое. Как в книге с чердака: «Гобсонс-Корнер XIX века. История в фотографиях».

Джейк бросил взгляд на лавки, тянущиеся вдоль Мейн-стрит. Прищурился, стараясь представить себе черно-белый городской пейзаж. Запыленный. Поцарапанный.

Точно!

То самое.

Контуры домов. Вид улицы.

В точности как на фото.

Мейн-стрит, Гобсонс-Корнер, 1860 год.

Но как это возможно?

Как я мог здесь очутиться?

Джейк прокрутил последние сутки. От начала поездки на велосипеде в лесу под проливным дождем до лачуги на столбах и молнии.

Меня ударило молнией!

У меня мозги набекрень. И все это мне мерещится.

А то и того хуже.

Я вовсе и не здесь.

Может, меня и вовсе нет.

Был да сплыл.

Лучше об этом вообще не думать.

Так вот что значит чувствовать себя мертвым?

Только мертвым-то он себя как раз и не чувствовал.

Совсем даже наоборот.

Он будто вновь родился.

Живее некуда.

Только позавидуешь.

Словно впервые в жизни он действительно дома.

Стоп, стоп, стоп! Спокойнее, Джейк. Думай головой.

Ведь сделали же копию «Титаника». Чего им стоило скопировать старый Гобсонс-Корнер.

Тихонько. Без особого шума. Так, чтобы ни одна душа живая даже не заметила. Целый город выстроили в глубочайшей тайне?

А что? Вполне возможно.

Может, дождь, а может, снег.

Может, да, а может, нет.

Платт плелся по улице, открывая и закрывая двери домов.

— А куда все подевались? — спросил Джейк.

— Это тебе лучше знать, — ехидно буркнул Шредер. — Ты же здесь живешь.

Надо помнить свою историю, Бранфорд!

Ну, конечно. Жителей Гобсонс-Корнера эвакуировали в Седарвиль незадолго перед битвой на случай нападения мятежников. Только горстка старожилов осталась. Только вот где они попрятались?

— Я… я это о тех, кто не переехал в Седарвиль, — объяснил Джейк.

— Ни единой души, — сообщил Платт. — Пусто.

— Если бы они ушли, — предположил один из солдат, — они бы нам как-нибудь дали знать.

— Разве что явились чертовы южане и захватили всех до единого, — предположил другой солдат.

— С неба, что ли, свалились? — фыркнул Шредер. — Наш лагерь как раз у них на пути. Или ты думаешь, дурья башка, что они проделали путь в лишних пару сотен миль, чтобы обойти гору, и столько же, чтобы дойти сюда? Иначе как бы они могли сюда добраться?

— Они могли б такое сделать, знай они наверняка, где мы находимся. И для этого послали бы вперед к нам в лагерь какого-нибудь невинного маленького шпиона.

Все замолчали и уставились на Джейка.

Джейк сглотнул подступивший к горлу комок.

— Эй, ребята, нельзя же делать такие поспешные выводы. Я…

— …в большой лаже, — договорил за него Шредер. — Полковник Уэймут не очень-то нянчится с солдатами, обманувшими его доверие. Платт, ты и Уильямс проверьте дорогу на Седарвиль. Моррис и Джонсон, вы осмотрите Пайн-стрит до самого поля…

— А как с мальчишкой? — спросил Платт.

— Я пойду с ним, — вызвался Самуэльсон.

— Узнай, где, по его словам, он живет, — бросил Шредер, уходя. — А если все врет, позаботься о нем.

Самуэльсон подтолкнул Джейка по направлению к Школьной улице. Остальные пошли в разные стороны, держа на изготовку ружья.

— Э, подождите! — закричал Джейк. — Это несправедливо! Не хотите же вы…

— Покажи мне первым делом свой дом, — прошептал Самуэльсон.

— Хорошо, хорошо. — Джейк пытался собраться с мыслями. — Только я тебе заранее говорю: моих родителей там нет.

Самуэльсон хмуро кивнул:

— Само собой. Они же в Седарвиле.

— Но… Шредер сказал…

— Шредер и Платт сами не знают, что болтают, — усмехнулся Самуэльсон. — Я прекрасно знаю, что ты не шпион. Мятежники знают каждый наш шаг уже давно. Мы это брюхом чувствуем. Снайперский огонь, пропадающие планы, подозрительные шорохи по ночам — это уже не первый день. А если тебе интересно мое мнение, то стратегия Уэймута оставляет нас крайне уязвимыми. Так что если уж говорить о шпионе, то он среди нас. Но им нужен посторонний, чтобы найти козла отпущения. Утопающий хватается за соломинку. Просто, Джейк, тебя угораздило сунуться сюда не в лучший момент.

Самуэльсон замолчал. Они дошли до Школьной улицы и свернули налево.

Миновали хорошенький деревянный коттедж. За ним тянулось кукурузное поле.

Здесь должна быть средняя школа и спортивная площадка.

Дорога шла, не сворачивая… мимо Сикамор-стрит, Линден…

Хвоя.

Джейка охватила дрожь. Тропа у него под ногами была до боли знакомая. Но дома, деревья…

Дом.

У Джейка перехватило дыхание.

Перед домом — большая заросшая полянка. На месте гаража стоял дощатый сарай.

Куда девалась дверь-ширма. И выступающее окно-эркер?

Дверь нараспашку. Ее раскачивает ветерок.

— Хочешь заглянуть? — тихо спросил Самуэльсон.

Джейк будто не слышал его. Он уже входил в переднюю дверь. Словно завороженный, глядя перед собой широко открытыми глазами.

В гостиной вдоль стен чопорно стояли стулья темного дерева. Пол был из простых некрашеных досок, едва прикрытых старыми овальными циновками. В кухне ничего лишнего — буфет, раковина, стойка.

От их дома только форма помещения, рамы. Общие размеры…

Но это тот самый дом. Он это чувствовал всеми фибрами. Он ходил из комнаты в комнату: знакомые дверные косяки, потолки, чуть ниже привычных, потому что в те времена люди были помельче.

Внезапный грохот оторвал Джейка от раздумий.

Гром?

Джейк оглянулся в поисках Самуэльсона. Пошел на кухню. В окно было видно небо — чистое, ясное…

Крик. С заднего двора.

КРААААК!

Джейк бросился к задней двери и распахнул ее.

Самуэльсон лежал на траве. Рядом растекалась лужица крови.

Поодаль, в леске, виднелась группа вооруженных людей.

Целая толпа.

В серой форме.

9

Мятежники?

Они.

— Нет!

Джейк подхватил Самуэльсона под мышки и потащил его в дом.

— Спасайся, Джейк, — прохрипел тот. — Брось меня…

Джейк услышал тяжелые шаги, резко обернулся.

Перед ним стоял офицер конфедератов. Широкогрудый человек с отмеченным оспой лицом и прямыми черными волосами.

— Мы не за мелюзгой охотимся, — сказал он. — Нам нужны взрослые. Отойди отсюда.

Он поднял свое ружье и легонько ударил Джейка прикладом в грудь. Затем прицелился в Самуэльсона.

— Не убивайте его! — подскочил Джейк к офицеру.

Тот отступил на шаг:

— Экий храбрец. Ладно, будь по-твоему. А теперь нагнись и дай мне его оружие. А потом вопи что есть силы, чтоб твои большие братья нас услышали. Замани нам в сети крупную рыбу.

Джейк с беспокойством посмотрел на Самуэльсона.

— А с ним что сделаете?

— Делай, что тебе велено!

Самуэльсон кивнул, слабо махнув рукой на свое ружье.

Джейк нагнулся.

Хватай!

И стреляй!

Вышиби из них мозги!

— Делай, как тебе велят, — еле слышно прошептал Самуэльсон.

Джейк не спеша поднял ружье и кинжал Самуэльсона. Они оказались тяжелее, чем он ожидал.

Теперь офицер направил дуло своего ружья на Джейка.

Джейк выпрямился и подошел к нему, держа в руках оружие.

ШМАААК!

Дверь.

Джейк глянул через плечо.

Знакомое лицо.

Рыжие волосы.

Овермайер.

Он стоял в дверях кухни, уставившись на Джейка, на оружие в его руках, на Самуэльсона.

— Какого?..

Выстрел не дал ему договорить.

Овермайер рухнул через порог. Кухонное окно разлетелось вдребезги.

— ОГООООНЬ! — громким голосом приказал офицер.

Тут нечего думать.

Джейк втянул Самуэльсона в дом. И уложил на кухне.

Овермайер обвис на раковине. Глаза у него были закрыты.

Крики. Позади. В доме. На улице.

Платт. Шредер. Моррис. Уильямс. Джонсон. КА-БУУУУМ!

В соседний дом. Джейку он был виден через боковое окно.

— У них пушки! — закричал Шредер.

— Пушки?

Джейк нагнулся над Овермейером. Тот дышал. Но был без сознания.

Джейк взял его ружье, почувствовал его тяжесть, его грозную силу.

Настрой!

Тело его сжалось. Он стиснул зубы.

Ну, давай, Джейк!

Покажи им!

Он подбежал к боковому окну. Упал на колени. Прицелился.

Выстрелил.

— Ты что, сдурел! — Это был Шредер.

Он повалил Джейка на пол.

По дому мчался Платт. К задней двери. Подняв ружье. Лицо у него налилось кровью, глаза выкатились из орбит.

Спятил!

— НЕЕЕЕТ! — взвыл Шредер.

— ОНИ УБИЛИ ДЖОНСОННННА!.. ― вопил Платт.

Он бросился на задний двор, стреляя по деревьям.

Три мятежника упали. Двое выскочили на Платта с двух сторон, держа его на мушке.

Платт резко пригнулся. Пули пролетели у него над головой, не задев его. Оба стрелявших рухнули на землю, пав жертвой друг друга.

Джейк весь сжался.

С оглушительным грохотом ближайшее дерево взлетело на воздух.

— ОТХОДИМ! — закричал Шредер. — Нам с ними не справиться.

Моррис направился к передней двери. Шредер поднял Овермайера.

Джейк попытался приподнять Самуэльсона, но тот был тяжел и неподвижен.

— Это… он! — Овермайер ткнул пальцем в сторону Джейка. Он с трудом пошевелил рукой, но глаза горели ненавистью. — Я видел, как он помогал мятежникам. Это шпион!

10

Они играют ему на руку.

— Это ошибка, — горячо заговорил Джейк. Они добрались до леса и были уже недалеко от лагеря. Они с Харрингтоном тащили на себе Самуэльсона. — Когда Самуэльсон придет в себя, он сам скажет…

— Кто тебя спрашивает? — заорал Шредер у него за спиной.

Мятежники могли появиться в любую минуту и открыть по ним огонь. Бегство из Гобсонс-Корнера было далеко не таким стремительным. Самуэльсон так и не приходил в сознание и был страшно тяжел. Остальные ушли вперед, торопясь поскорее добраться до лагеря и предупредить всех о нападении.

Однако они уже почти добрались до гребня, а мятежников не было видно. Они несли Самуэльсона, и сверху уже была видна лощина.

Лагерь гудел как растревоженный улей. Слышались резкие приказы командиров, клацанье затворов, топот взнуздываемых лошадей, крики солдат, передающих друг другу новости.

До Джейка доносились повторяющиеся фразы: один убит… двое ранены… город покинут… никто не знает, как они прошли… у них есть уши… не преследовали нас… непонятно почему.

Джейк знал почему.

Они наступают сейчас с двух сторон.

Они получат нас как на блюдечке.

Когда они подберутся на расстояние выстрела, нам конец.

Из склада с амуницией выскочил Орвис.

— Он? — на бегу спросил он.

— Пока нет, — ответил Джейк.

— Я помогу. — Орвис отодвинул Джейка и подхватил Самуэльсона под руку.

Чья-то рука схватила Джейка за воротник.

— Сюда, гнида!

Платт.

Джейк попытался было сопротивляться, но Платт тащил его через весь лагерь сквозь беспорядочно мечущуюся толпу прямо в палатку Эдмондса.

— Только попробуй сбежать, — процедил Платт, потрясая своим ружьем. — Мы с моей пушкой будем счастливы.

— Я должен быть на передовой, — пытался урезонить его Джейк. — Я могу принести пользу!

— Как ты уже помог в Гобсонс-Корнере? Как уже подставил нас? Да я б тебя прикончил на месте, не прикажи Эдмондс доставить тебя к нему.

С этими словами Платт отвернулся и встал часовым у входа в палатку.

Джейк расправил воротник. Палатка была просторной, в ней никого. Посредине стоял стол, покрытый картой.

Джейк подошел поближе.

На карте были изображены два горных гребня с ущельем между ними. В ущелье красным карандашом был нарисован большой круг. Лагерь северян. В верхней части карты — на севере — ущелье переходило в лес, постепенно редеющий и заканчивающийся у поселка, отмеченного грубо нарисованными значками домов и церквушки. Гобсонс-Корнер. С юга к кругу устремились большие черные стрелы, подписанные словом «мятежники».

От лагеря шли синие стрелы на юг. План атаки Эдмондса.

Никакого укрепленного пункта в горах. Никакого оградительного отряда на восточном и западном флангах. Ни разведки, ни рекогносцировки местности.

Дилетантство, да и только.

Глупо.

Гобсонс-Корнер был совершенно открыт для внезапного нападения противника.

Чего ж удивляться, что конфедераты свалились будто с неба.

О чем он думал?

— Ты оставил его одного? — как гром среди ясного неба раздался голос Эдмондса.

Джейк круто обернулся.

В палатку входил сам Эдмондс. Глаза у него были на лбу, пот так и струился по лицу. Оттолкнув Джейка, он быстро свернул карту.

— Сержант Эдмондс, — проговорил Джейк. — Я могу объяснить…

Тут в палатку ворвался капрал Радемахер. Пистолет в его руках дымился.

У входа виднелись только ноги Платта. Они вытянулись на земле. А Платт стонал от боли.

Радемахер подстрелил его!

— Что за стрельба, болван? — воскликнул Эдмондс.

Радемахер ткнул пистолетом в сторону Джейка.

— Он оставил этого школяра-мятежника здесь одного. Я его отсюда живым не выпущу.

Час от часу не легче.

Джейк отшатнулся:

— Я не шпион! Я могу вам помочь!

— Радемахер! — раздался незнакомый бас.

Радемахер замер, опустил оружие, чертыхаясь сквозь стиснутые зубы.

Джейк узнал человека, входившего в палатку. Он видел его потрескавшийся и потускневший портрет в книгах. Эти обвисшие, как у моржа, унылые усы, ярко-голубые глаза и морщинистые щеки были ему знакомы, как и сам широкоплечий, с тучным животом офицер.

Уэймут.

— Полковник, наши люди убедились, что этот мальчик — вражеский шпион, — заявил Эдмондс. — Овермайер видел, как он помогал мятежникам обирать Самуэльсона, когда тот потерял сознание.

Джейк почувствовал на себе пронзительный взгляд холодных, как сталь, глаз Уэймута.

— Но я… меня держали на мушке, — пытался объяснить Джейк. — Мне приказали забрать его оружие. А потом они хотели, чтобы я закричал и заманил наших в западню. В этот момент и подбежал Овермайер. Это он и видел.

— Лжец! — закричал Радемахер.

Полковник Уэймут подошел вплотную к Джейку и пристально посмотрел ему в глаза.

— Ты бы закричал, если бы Овермайер не подвернулся?

— Да я… мне…

Да.

Пожалуй.

Может быть.

— Моя жизнь висела на волоске, — чуть не шепотом пробормотал Джейк.

Эдмондс взорвался:

— И ты бы пожертвовал жизнью других людей?

— Мразь предательская… — Радемахер бросился было на Джейка, но полковник Уэймут остановил его движением головы.

— Джентльмены, сейчас у нас есть более серьезные заботы, — четко произнес он. Этого юнца мы посадим за решетку, а пока займемся этими фуриями с Юга. А если нам суждено остаться живыми, мы будем судить его честным судом…

— За решетку? — опешил Джейк. Но это невозможно. В разгар великого сражения. — Что я там буду делать? Я же не смогу сражаться!

— А капрал Радемахер будет вас охранять, — не моргнув глазом продолжал Уэймут. — Судя по тому, как он разделался с Платтом, у него не лады с распознаванием врага, а посему мы его также удержим подальше от сражения.

Физиономия у Радемахера вытянулась:

— Но… но я, сэр…

Полковник Уэймут пропустил его слова мимо ушей и обратился к Джейку:

— Тебе, разумеется, будет предоставлена возможность защищаться — представить свидетелей и прочее.

— Но у меня нет свидетелей! — с горечью бросил Джейк.

— Тогда скажи, что тебе известно о мятежниках, — потребовал Эдмондс.

— Мне ничего не известно!

— Стыд и позор. — Полковник Уэймут поднял свои мохнатые седые брови. — Подобное заявление едва ли окажет благоприятное впечатление на трибунал.

Трибунал.

Военный суд из трех офицеров.

Уэймута, Радемахера и Эдмондса.

У меня нет ни малейшего шанса.

— А если я буду признан виновным? — спросил Джейк. — Кто-то должен будет, как я понимаю, расстрелять меня?

— Не кто-то, — хмыкнул Радемахер. — Вовсе не кто-то. Специальная команда, назначенная для проведения расстрела.

11

Тюрьма?

Расстрельная команда?

Простите. Связь восстановлена. Мы слышим его.

И что?

Он говорит, чтоб мы не совали нос не в свое дело.

— Связывают его, чтоб им пусто было, вот что они выделывают. Не постыдятся, что малец. Чтоб другим неповадно было.

— Ни чести, ни совести, верно, Кларенс? Всегда во всем винят тех, кто слабее. Здесь все кишмя кишит настоящими соглядатаями, только поди схвати их. Руки коротки.

Джейк вскочил как ошпаренный.

Это мой час пробил.

Встать перед командой с ружьями на изготовку.

С завязанными глазами.

Со связанными за спиной руками.

Твое последнее желание, приятель? Говори.

Какое оно, действительно? Увидеть маму?

Это уже не забавно.

Видеть, как умер Джонсон. Как истекал кровью Самуэльсон. Как закричал застреленный в упор Платт. Видеть направленный на тебя ствол ружья.

Спецэффекты?

Дудки. Очень уж все это реалистично. Разве смерть можно так имитировать? Разве можно с такой тошнотворной силой чувствовать чужую боль, если ее просто-напросто изображает актер?

Настрой прошел. Тот настрой, когда он воображал войну на чердаке…

Здесь все совсем по-другому.

Ничего похожего.

— Будь у них хоть чуть мозгов в башке, — сказал первый солдат, Кларенс, — они бы сунули сюда и эту змею подколодную, Орвиса.

— А будь чуть больше — так и Радемахера.

Снаружи раздался окрик Радемахера:

— А ну закройте пасти, а то нашпигую свинцом!

Кларенс зашептал чуть слышно:

— Будь я проклят, Джейми, но это все злость. Она его ослепляет. Он подстрелил Платта.

— Но это еще не значит, что он перебежал на сторону мятежников.

— За милую душу. Чтоб отомстить. Полковник увел у него девчонку. Он совсем сбрендил.

— Да брось ты, Радемахер ничего не делает сверх того, что приказывает ему Эдмондс.

— А кто докажет, что и Эдмондс не с ними?

— Ну ты даешь. Может, все с ними заодно?

Оба покатились со смеху.

Хватит.

— Хватит! — закричал Джейк. — Как вы можете так себя вести? Что здесь смешного?

— Не пойму, парень, какого черта ты переживаешь? — Кларенс показал пальцем на окно. — Это они там сражаются. А нам здесь чего плакаться?

— А вы разве не хотите сражаться? — воскликнул Джейк. — Разве не для того вы пошли в армию?

— Уууух! Ну и уморил! — чуть не покатился со смеху Джейми. — Я здесь потому, что иначе они б скрутили меня дома.

— А я здесь потому, что мне заплатили, — объяснил Кларенс. — Ты что, с луны свалился. Богатый джентльмен может увильнуть от военной службы, послав вместо себя такого бедного парня, как я, заплатив ему.

Безнадежные идиоты.

— Но… но это же величайшая война всех времен! — с жаром проговорил Джейк. — Вся страна разваливается, и вы можете сражаться за нее. Уничтожить врага. Показать им, где раки зимуют…

— Уууухуху! — залился смехом Джейми. — Мы уж лучше посмотрим, как ты этим займешься.

Трусы!

Таких низких тварей Джейк в жизни не видел. И все их слова тоже сплошная чушь. Орвис — шпион?

Джейк вспомнил, как Орвис спросил его, когда он пришел на склад: «Ты из мятежников?»

Он первый заподозрил меня.

Эдмондс. Радемахер.

Смеху подобно.

Абсолютнейшая ерунда.

Нет. Это должен быть кто-то другой. Кто-то более подходящий. Более подозрительный. Кто оставляет ниточку. Например…

Джейк сел на стул, стоящий в камере. В голове его пронеслась вереница лиц.

Например, Орвис. Он намекнул, что хотел бы на Юг. Работать.

Что это значило? Был ли это сигнал? Или он хотел проверить, не из мятежников ли я? Или он сам из них?

Например, Эдмондс с его планом сражения.

Некомпетентность, не укладывающаяся ни в какие рамки. Как если бы единственным его желанием была победа конфедератов.

Например, Радемахер с его бешеным темпераментом. Взял да ни за что ни про что застрелил Платта.

Месть? Саботаж? Или дело в прошлом этого пижона?

Может, они работали на пару?

Как знать, может, Кларенс и Джейми не такие уж придурки?

Земля сотряслась от взрыва. Джейк и два его сокамерника рухнули на грязный земляной пол.

— Ого! Это с Севера, — заметил Кларенс.

— Кажется, нам крышка! — закричал Джейми.

С Севера. Со стороны Гобсонс-Корнера.

Мятежники смыкают кольцо. Они взяли нас в клещи с двух сторон.

— Клещи, — проговорил Джейк.

— Чего-чего? — не понял Джейми.

Клещи. Кольцо. Наступление с двух сторон. Решение: артобстрел позиций противника в течение дня.

Тем самым мы удерживаем их на почтительном расстоянии, а сами тем временем собираем все резервы и боеприпасы. С наступлением сумерек всем рассыпаться веером и продвигаться в сторону гор. На рассвете неприятель захватывает пустой лагерь. На них обрушивается ружейный огонь из укрытий в горах. Засада в засаде.

Джейк вспомнил уроки военной стратегии из какой-то книги. Описание одного из сражений Гражданской войны.

Северяне одержали победу, вопреки неблагоприятным обстоятельствам.

Пуля просвистела из оконца камеры. Джейк, Кларенс и Джейми прижались к полу.

Передать план Уэймуту, пока не поздно!

— Я знаю, что надо сделать! — закричал Джейк. — Я знаю, как одержать победу!

— Тогда пошевеливайся, — живо откликнулся Джейми. — А то нам здесь долго не продержаться.

Джейк достал свою зеленую записную книжку и начал писать.

12

Зеленую? Тогда была уже зеленая бумага?

Или записные книжки, скрепленные спиралью?

До того ли сейчас?

Поторопитесь восстановить связь. У нас не так много времени.

Он заблокировал первый канал.

Пробуйте второй…

— Письмецо дедушке Санта-Клаусу? Заранее? — с ехидством спросил Кларенс, заглядывая через плечо Джейка. — Сбегать и сунуть его в почтовый ящик?

Времени нет. Не трать его на пустую болтовню.

Джейк писал с бешеной скоростью, не обращая внимания на глазеющих на него арестантов.

Он рисовал карту — ущелье, горы, Гобсонс-Корнер. Рисовал вражеские позиции, охватывающие лагерь с двух сторон. Он набросал план сражения — в виде разнонаправленных стрел, снабдив чертеж пояснениями.

Схема была грубой, но слова объясняли все.

Военная тактика для начинающих. Не могу поверить, что они сами этого не знают.

— Это карта, — прошептал Джейми.

— Провалиться мне на этом месте… — пробормотал Кларенс.

— Выходит, они были правы, — сказал Джейми.

Оба арестанта попятились к двери.

Джейк оторвался от чертежа.

— Кто был прав?

— Ты… — проговорил Джейми, — ты…

Кларенс заколотил по решетке, вопя во всю глотку.

— Эй! Охрана! Радемахер!

Разъяренный Радемахер появился в дверях:

— А ну, заткнитесь, а то…

— Он шпион! — закричал Кларенс, тыча пальцем в Джейка. — Это не мы! Он рисует план для мятежников. Мы поймали его!

— Да что вы мелете? — вмешался Джейк. — Вы что, пояснения не прочитали?..

И тут же замолчал. Оба его товарища по камере смотрели на него с испугом, непониманием и надеждой.

Нет.

Они не прочитали.

Они не умеют читать.

Ну конечно. Это же шестидесятые годы XIX века. Грамотность — не для всех. Не все ходили в школу.

— Я объясню! — сказал Джейк.

— Ясно, объяснишь. — Радемахер злобно улыбался. — Что у тебя на этом вшивом листочке?

— План сражения — нашего сражения! Я знаю, как победить…

Глупец.

Не отдавай.

Не ему.

Ему нельзя доверять.

Джейк спрятал листок за спину.

— Я требую, чтоб меня немедленно отвели к полковнику Уэймуту.

— Надо ж! А я-то, дурак, думал, что я здесь командую. — Ловким и быстрым движением Радемахер протянул руку и вырвал план из рук Джейка.

НЕТ!

Радемахер стал рассматривать схему и объяснения. На это стоило посмотреть. Он скреб подбородок, двигал челюстью.

— Хм, интересно. Я, пожалуй, отнесу ему сам. А ты тут будь паинькой, пока я сбегаю, ясно, южанин?

Еще раз хмыкнув, он удалился с картой в руках.

Джейк в полном отчаянии прижался к стене, гневно глядя на Кларенса:

— Это все ты! Это ты все погубил. Теперь нам не победить.

— Прости, малыш, — оправдывался Кларенс. — Война есть война. Каждый должен делать свое дело.

Внезапно в голове у Джейка всплыли новые воспоминания. Из прочитанного много лет назад о битве на Тропе мертвецов.

Так вот как они потерпели поражение.

Мятежникам был известен каждый шаг северян. Они мгновенно реагировали на любые их тактические ходы. Их шпионы были повсюду.

Они наголову разгромили их. Я мог бы предотвратить поражение. Но не довел дело до конца.

Я по глупости упустил свой шанс.

Он посмотрел в окно на лагерь.

Нет. Это уже был не военный бивак. Это было поле сражения.

Вернее, бойня.

Радемахер бежал, пригибаясь, с выпученными глазами, держа в правой руке зеленый листок.

Около палатки полковника Уэймута он нырнул за укрепление из мешков с песком. Здесь он быстро просмотрел план и прочитал пояснения. Мимо него, прихрамывая, пробежал Орвис, неся охапку перевязочного материала.

Вдруг Радемахер схватил Орвиса за руку и что-то прокричал ему на ухо, но что именно, Джейк, разумеется, не слышал. Оба обернулись и посмотрели на импровизированную тюрьму.

Джейк отскочил от окна. Инстинктивно.

Когда он снова осторожно выглянул, Орвиса не было видно. Бинты и ветошь валялись на земле, а Радемахер вбегал в палатку полковника Уэймута. С запиской.

Он передает ее Уэймуту.

Значит, никакой он не шпион.

А значит, есть все-таки шанс на победу.

— Все выходите! — послышался высокий истеричный крик Орвиса. — Все в бой! Капрал Радемахер сказал, что нам нужны все до последнего человека.

— УГУГУ! — завопил Джейми.

Ура!

Наконец-то!

Джейк сжал кулаки. В горле у него запершило.

Теперь нельзя отступать, как это было в Гобсонс-Корнере.

Сейчас все будет по-другому. Настал час возмездия. Все будет по-настоящему.

Орвис поковырялся со связкой ключей и наконец отпер дверь в камеру.

Кларенс тут же что есть силы дернул дверь на себя.

— Пожалте, Джейми!

С удивленным криком Орвис влетел в камеру и врезался в стенку.

Джейк подскочил к нему:

— Ты цел?

— Орвис не шпион! — выпалил Орвис. — Если Орвис сказал, что Север или Юг — один черт, это не значит, что Орвис — глаза конфедератов. Просто работа всегда нужна…

— Да брось ты! — Джейк подхватил его под руки и помог подняться и выйти наружу. — Мы квиты! Я ведь тоже не шпион…

— Орвис знает это. Радемахер сказал. Он говорит, ты лучше, чем можно судить по твоему виду. Нет, не сюда! Сюда! Налево!

Орвис подтолкнул Джейка налево и сбил его с ног, повалив на землю.

Внезапно земля поднялась фонтаном в том месте, куда они хотели повернуть.

На них обрушился град камней и песка. Джейк откатился в сторону и огляделся.

Орвис был цел и невредим, но там, куда они секундой раньше поворачивали направо, появилась глубокая воронка.

Мы могли быть там.

Джейк содрогнулся. Звук нового взрыва зазвенел в ушах.

— К-к-как ты догадался?

— Я… я… — Орвиса трясло.

— АААААААХХХХ! — К Джейку бежал, размахивая руками, какой-то человек. Вопя как резаный. Повар.

Глаза вылезли из орбит, голова запрокинулась. Из того места, где только что была рука, хлестала фонтаном кровь. Он еще раз взмахнул оторванной рукой, и обрубок закачался. Потом лицо у него вдруг стало спокойно, и он закатился безумным смехом.

— Ложись! — закричал Орвис. — Он спятил! Он…

Бабах!

Тело повара содрогнулось и стало падать на землю. Он падал, пытаясь что-то произнести.

НЕЕЕЕТ!

Каким бы реалистичным ни был фильм, все можно подделать, но как можно подделать оторванную руку? Он же мертв, мертв, мертв.

Орвис толкал Джейка.

— Бежим! — кричал он. — Надо бежать из-под огня.

Вдруг Джейк почувствовал, как неведомая сила оторвала его от земли. Кто-то резким рывком поставил его на землю.

— Ты! — воскликнул сержант Эдмондс. — Молись, потому что ты мертвец.

Мертвец, повар — мертвец, я видел собственными глазами…

— Я отправлю тебя к твоим! — кричал Эдмондс. — Ты предал Самуэльсона. Ты выдал им лагерь…

Бабах!

Джейк бросился к сложенной из камня стене, упал и покатился по земле, а Эдмондс и Орвис не отставали от него. Из-за стены солдаты вели огонь по гребню горы, пристроив ружья между камнями.

Беги отсюда, ты здесь чужой, здесь нет ничего хорошего, все это одна мерзость. Беги домой! Беги домой! Сейчас же!

Джейк вскочил на ноги.

— Ложись! Ты что, спятил? — взревел сержант Эдмондс.

Вот именно. Спятил…

— Я… мне надо идти! — бормотал Джейк.

Эдмондс сунул ему в руки ружье.

— Вот бери и стреляй, а не то отдай мне, и я пристрелю тебя!

НЕТ, НЕТ!

— Сержант, мне всего четырнадцать…

— Сержант…

Голос Самуэльсона.

Самуэльсон?

— Ты что, сдурел! — крикнул Эдмондс. — Зачем вылез из хижины?

Самуэльсон пробирался к ним, слабо улыбаясь.

— Слышал, вам нужна помощь.

— Вот он, — бросил Эдмондс, махнув на Джейка. — Иуда. Убей его.

— С-с-сержант, это ошибка, — заикаясь, проговорил Джейк.

— Он не предавал меня, — ответил Самуэльсон. — Он спас мне жизнь!

Бабах!

Поднялся фонтан щебня и земли. В пятидесяти метрах от них стена взорвалась, открыв проход.

Все ближе и ближе, следующий прямо в нас. Тайм-аут, можно взять тайм-аут…

— Стреляй, Бранфорд!

Эдмондс прижал Джейка к земле. Установил ружье между камнями.

Джейк выглянул в подобие амбразуры на шеренгу серых мундиров, скатывающихся с гребня горы.

Совсем как в моем дневнике. Как та серая шеренга, что я косил, а они были все такие чистенькие и падали с такой легкостью, а сейчас я смотрю на них, а они хотят убить меня.

Один из мятежников целился в него.

Спусти курок!

Джейка ударило прикладом в плечо.

Серая фигурка покатилась вниз, вопя. Оставляя за собой кровавый след.

Неужели это я сделал?

Я убил его.

Но никакой радости он не чувствовал. Ни малейшей. Джейку хотелось все бросить. Земля под ним плыла…

— Я подстрелил его за тебя, — раздался голос Самуэльсона. — Надо сильнее и резче нажимать, сынок.

Вдруг Эдмондс рявкнул.

— Прикройте полковника!

Спокойно.

Не подставляй голову, Джейк.

Дыши глубже. Смотри внимательнее.

Джейк бросил взгляд на палатку полковника Уэймута.

Там появился эскадрон солдат, построившихся клином, как гусиная стая: впереди вожак, остальные выстроились сзади расширяющимся треугольником. Они быстрым шагом двигались вперед, стреляя на ходу, и после каждого выстрела из дула их ружей вырывалось облачко дыма.

В центре группы, прижавшись друг к другу, шли полковник Уэймут и миссис Стафтон.

— Что они делают?

— Так приказал Уэймут, — закричал Эдмондс. — Он хочет любой ценой спасти ее. Пока нас не окружили полностью. И пока не перебили. Он считает, что по женщине они не будут стрелять.

— Он с ума сошел! — воскликнул Орвис.

— Он считает, что она успеет перебежать лощину, пока мы обрушим огонь на противника, — пояснил Эдмондс.

— Как? Он использует людей в качестве живого щита? — с недоумением спросил Джейк.

Эдмондс не ответил. Но в глазах его можно было прочитать ответ: такова верность солдата.

Они приказывают, я подчиняюсь и не задаю лишних вопросов.

Клин продолжал движение. Медленное. В сторону леса.

Ничего более глупого я не видел.

Горы вторили выстрелам федералов. Мятежники падали с кручи.

Но люди в строю оставались неуязвимыми. По ним не стреляли. Ни единого выстрела в их сторону.

Джейк смотрел и глазам не верил.

И вдруг неожиданное смятение: миссис Стафтон споткнулась, зацепившись за подол своей юбки.

Полковник Уэймут схватил ее за руку. Крепко.

Она покачнулась и упала. Сумочка ее покатилась на землю. Оттуда посыпалось содержимое.

Джейк во все глаза смотрел на всякую мелочь.

Зеленый листок.

Уэймут быстро нагнулся. Поднял листок.

На какой-то миг он остановился, открытый выстрелам. Живая мишень. Но ни один выстрел не раздался.

Уэймут быстро сунул листок обратно в сумочку миссис Стафтон. И тут же нырнул под надежное укрытие своего клинообразного эскорта.

Быть того не может!

Они покидают лагерь.

С планом сражения.

Но почему? Куда она его несет?

Ответ вдруг пришел сам собой. Его внезапно осенило, словно его ударили по голове.

— Она… Она… — Джейк с трудом проглотил подступивший к горлу ком. — ОН У НЕЕ! У НЕЕ ПЛАН!

— Что за план? — резко обернулся к нему Эдмондс.

— Полковник Уэймут… Разве он не говорил… Радемахер знает о нем!

— Радемахер мертв! Кто-то подстрелил его. В палатке Уэймута.

— Что?

— Снайпер. Пуля, должно быть, прошла через холстину.

Нет. Все не так. Убийца был в палатке.

— Кто еще был там? — спросил Джейк.

— Только полковник Уэймут и миссис Стафтон.

Джейк оглянулся на лес.

Люди полковника добрались до опушки. Еще мгновение — и они исчезнут среди деревьев.

13

Он уносит его с собой.

Мальчик сам разберется.

— Остановите их! — закричал Джейк изо всех сил. — ПОЛКОВНИК УЭЙМУТ И МИССИС СТАФТОН — ВОТ КТО ШПИОНЫ!

— Чтоооо? — вскинулся Самуэльсон.

— Это измена! — воскликнул Эдмондс.

За дело, Джейк!

Растолкуй им все.

— Выслушайте меня! — призвал всех к вниманию Джейк. — Мятежники со всех сторон. Они берут нас в клещи. У меня есть план. Мы должны сдерживать их весь день, а потом с темнотой будем пробиваться в горы. Оттуда мы начнем контратаку. Я обо всем этом написал. Радемахер отнес план полковнику Уэймуту. А потом он убит таинственным образом, а миссис Стафтон уносит план с собой в лес. И заметьте, мятежники в них не стреляют. Ну что, свели концы с концами?

— Черт побери, в этом есть смысл! — воскликнул Самуэльсон.

Свирепое выражение на лице Эдмондса несколько смягчилось.

— Вы должны мне поверить, — упорствовал Джейк. — Их нельзя отпускать!

— Полковник Уэймут! — покачал головой Эдмондс. — Кто угодно, но полковник Уэймут… Мне бы в голову никогда не пришло…

— Что надо делать? — спросил Самуэльсон.

— Надо догнать их, — убеждал их Джейк. — Мятежники не осмелятся стрелять в нас, опасаясь попасть в своих агентов.

Эдмондс бросил взгляд на вооруженный клин.

— Как только они дойдут до леса…

— Уэймут ведет их в ловушку, — пояснил Джейк. — Где-то она есть.

Эдмондс вскочил и перепрыгнул через каменную стену.

— Всем оставить свои посты и преследовать их!

— Джейк, ты гений! — воскликнул Самуэльсон, вскакивая на ноги.

— Что ты делаешь? — остановил его Джейк. — Ты же ранен.

— Да я никогда себя лучше не чувствовал! — Самуэльсон схватил Джейка за руку.

Оба бросились следом за Эдмондсом.

Раздался грохот взрыва. Земля в двух шагах впереди них взлетела вверх.

Открытое поле.

Самоубийство.

Думай.

Не умирай.

Надо искать укрытия на пути. Где угодно.

Джейк остановился передохнуть у складской хижины.

— Давай сюда! — крикнул он, обернувшись.

— Только не здесь!

Самуэльсон догнал Джейка, схватил его сзади и повалил на землю, навалившись на него сверху.

Бабах!

Хижина взлетела на воздух, словно огненная комета.

Джейк изогнулся и с ужасом уставился на пламя.

Как это он не заметил пушечное ядро?

Слава богу, Самуэльсон увидел.

— Бежим! — Самуэльсон поднял Джейка с земли.

Он бежал к клину. Джейк бежал за ним, чуть отставая.

Опять открытое пространство.

— Беги точно, как я! — закричал ему Самуэльсон. — Шаг влево. Зигзагом.

Справа поднялся столб земли от взрыва.

Шаг вправо. Слева пули прошили пустую палатку.

А могли попасть мне в грудь, в руку, в голову. Моя бедная плоть…

Люди Эдмондса мчались вперед по открытому полю кто пешком, кто на коне, останавливаясь только, чтобы выстрелить в сторону горного гребня.

Где же остальные?

Джейк бросил взгляд на бегу через плечо на каменную стену. Вот они. Взбунтовавшиеся и колеблющиеся.

Стена вдруг взлетела вверх и обрушилась градом камней и дымом.

Нет.

У Джейка дернулась голова.

Убиты.

Все до единого.

И мы бы там были. И Самуэльсон. И сержант Эдмондс. Если б я не убедил их.

— Шевелись, Бранфорд! — крикнул Эдмондс.

Джейк повернул по направлению к лесу.

Перед ними мелькал арьергард клинообразного построения Уэймута. Солдаты карабкались вверх по холму.

Эдмондс выстрелил в воздух.

— Остановитесь! — приказал он.

Люди Уэймута обернулись с ружьями на изготовку, ожидая южан.

На лицах их появилось недоуменное выражение. Словно они не верили своим глазам.

— Полковник Уэймут изменник! — прокричал Эдмондс.

Физиономия Уэймута налилась кровью. Верхняя губа вздернулась в гневной гримасе.

— Огонь! — скомандовал он.

Его солдаты вцепились в ружья, но ни один не выстрелил.

— Я приказал открыть огонь! — взревел Уэймут.

Вспышка огня.

Солдат слева от Джейка подскочил и бездыханным трупом упал на землю, оросив ее кровью.

О нет! О нет!

— Ложись! — закричал Эдмондс.

В укрытие!

Рядом с воплем упал еще один солдат, судорожно вцепившись в землю. Эдмондс.

— Сержааааант! — завопил Джейк.

— Чччч-ггг… — Эдмондс силился что-то сказать. В глазах его были боль, отчаяние и мольба.

Хватит — лучше умри.

Последний раз схватив посиневшими губами воздух, Эдмондс замер.

Открытые глаза так и уставились на Джейка.

У Джейка все перевернулось в животе, и его вырвало. Он ничего не чувствовал.

Бежать!

Тело его действовало само по себе. Тело отдельно, мозг отдельно. А он несся куда глаза глядят. Через лес. Мимо солдата, склонившегося к дереву. Мимо миссис Стафтон, стрелявшей из пистолета.

Мимо людей Уэймута, стреляющих в людей Эдмондса.

Легкие разрывались от порохового дыма. Щепки от пуль сыпались ему на голову.

И все это ровным счетом ничего не стоило.

Свое ружье он давно потерял. Еще у складского помещения, когда то взлетело на воздух.

Но у него не было ни малейшего желания стрелять.

Человекоубийство уже ничего не значило.

Ничего не имело значения.

Кроме жизни.

Туда.

Как можно дальше от места сражения.

Он переменил направление и побежал к полянке по еле заметной в густом подлеске тропинке.

— Нет! Не туда! — послышался крик у него за спиной.

Не слушай!

Впереди, метрах в тридцати, что-то замаячило.

Строение.

Да-да. Оно. Беги. Укройся.

— Стой или ты мертвец! — Это голос Уэймута.

Прямо у него за спиной.

Джейк остановился.

И повернулся.

И замер.

Уэймут стоял в нескольких шагах от него, глядя на Джейка через мушку своего ружья.

— Мы уже совсем ушли… оставались сущие пустяки.

Все. Конец.

Джейк поднял руки.

— Ваша взяла, — сказал он. — Вот как все кончается. Вы убегаете, и ни одна душа ничего не узнает о вас. Я знаю.

Уэймут замешкался и опустил ружье.

И в тот самый миг Джейку все стало ясно. Уэймут командующий был ничто, пустое место. Так, позорное пятно в учебнике истории, ни больше ни меньше.

— Самое забавное, в конечном итоге, — продолжал Джейк, — что это сражение ничего не значит. Война близится к концу, и догадываетесь, что к чему? Ваша сторона терпит поражение, полковник. А в таком случае все, что вы сделали: украденный план, бегство, смерть солдат, в которой вы повинны, — абсолютно бессмысленно и бесцельно.

— Не совсем так, мой мальчик. — Лицо Уэймута загорелось. Глаза прищурились. — Никто бы не погиб сегодня, если б ты держал язык за зубами. Тактическая ошибка, солдат. Фатальная ошибка.

Он поднял ружье. Прицелился.

— Подождите, — крикнул Джейк, отшатываясь. — Подождите!

Уэймут спустил курок.

14

Джейк рухнул на землю, закашлял.

Грязь набилась в рот, острый сук дерева расцарапал щеку, и кругом стоял тяжелый, кислый запах пороха.

Вкус. Ощущение прикосновения. Запах.

Я жив.

Бежать!

Не оглядываясь.

Джейк вскочил на ноги и помчался.

— ЭЙ!

Беги!

Промахнувшись один раз, он не промахнется во второй.

Джейк бросился к полянке, к какому-то строению, которое теперь уже явственно проступало сквозь ветви деревьев.

Лачуга. Как две капли воды похожая на ту, что он видел в тот день на гребне.

— Не туда!

БЛААААМ!

Джейк снова увернулся. И бросился дальше, не разбирая дороги.

— Налево!

Уэймут мчался по пятам.

Думай!

Джейк метнулся вправо.

— Я же сказал, не туда!

Движение. Около лачуги. Фигура в тени. Человеческая.

Соратники Уэймута. Конфедераты. В засаде. Забудь о лачуге.

Осталось только одно направление.

Прямиком в гору.

Позади послышался топот ног. Там не один Уэймут.

— Стоп!

— Туда нельзя!

— Хватайте его!

Голоса. Множество голосов.

— Ты попадешь в перекрестный огонь.

БЕГИ!

Джейк шарахнулся в сторону и побежал к подножию горы.

Прочь от голосов. Прочь от безумия и убийства, и крови, и вины…

Он кубарем катился вниз.

Что-то зацепилось за лодыжку.

Он рухнул на землю. Перевернулся. Сел.

Протянул руку.

Это было не корневище.

Что-то длинное и черное. Пластиковое покрытие.

Кабель.

Что за?..

Некогда ломать голову.

Краем глаза он видел их.

Они продирались через чащобу по направлению к нему.

Уэймут. Солдаты. Миссис Стафтон.

Беги!

Джейк вскочил на ноги и бросился дальше. Лодыжка побаливала, но перелома явно нет.

Не обращай внимания.

Только беги.

Позади раздался чей-то голос.

Громкий. Очень громкий. Неестественно громкий. Усиленный.

Горное эхо?

Джейк карабкался вверх. Он нашел опору для левой ноги и подтянулся за ветку. Затем для правой…

Лодыжка подвернулась. Джейк упал.

Он не мог пошевелиться.

Его пронзила острая боль. Невыносимая. Слепая.

Они уже близко.

Впереди всех бежал Уэймут. Задыхаясь.

Ну вот и все.

Конец.

За век с четвертью до собственного рождения.

И ничего, ничего нельзя поделать.

В чем же смысл, Джейк?

Ты этого хотел?

Сражение, кровь, смерть — это и есть то самое? Чувство? Настрой?

Он стиснул зубы и отвернулся.

— Ну как? — раздался голос Уэймута. — Ты что, не слышал, что он сказал?

Джейк искоса посмотрел на Уэймута. Тот смотрел на него недоверчиво. Ружье висело у него на плече. Он быстро обернулся и помахал другим, чтобы остановились.

— Что? Кто? — ошеломленно переспросил Джейк.

— Ты не слышал мистера Козаара? Он же говорил по громкоговорителю, — пояснил Уэймут. — Он же дал сигнал прекратить съемку!

15

Найдите его!

Остановить съемку?

Из-за спины Уэймута появились солдаты. Лес буквально кишел им. Одни с любопытством смотрели на Джейка. Другие чистили ружья.

Все явно радовались передышке и смеялись между собой.

Прекратить съемку?

Вдали из-за деревьев выступили две знакомые фигуры. У того, что слева, на груди было большое красное пятно. А у того, что справа, в голове была большая рана.

Эдмондс. Радемахер.

Прекратить съемку?

Джейк поглубже забрался в кусты. Все перед глазами рябило, и ему казалось, что он плывет.

Кино.

Человек в черном стирал грим с миссис Стафтон. На нем была бейсболка с надписью: «Гражданское неповиновение».

Позади него женщина склонилась над проводом, о который он споткнулся.

— Повреждение электропроводки, — проговорила она в мобильник. — Пришлите Герба, как только он закончит с чипом памяти.

Кровь.

Смерти.

Все театр.

Но как?..

В голове у Джейка словно прокрутили пленку с событиями последних суток — со всей сумятицей и шумной ружейной и орудийной пальбой.

А ведь я ни разу их не видел. Ни пуль, ни ядер. Только последствия.

Каменная стена. Гибель людей Эдмондса.

Все хитроумно разработано!

Специальная управляемая пиротехника.

Все делалось с пульта. Все по сценарию.

Вот почему Эдмондс оттолкнул меня за миг до того, как это случилось. Он заранее знал.

— Отличная работа, малыш!

Эдмондс.

Да нет, это же не его фамилия. Он актер.

— Чуть не лишились тебя там, — сказал актер. — В чем дело, потерял свою сценическую карту?

— Сценическую карту? — переспросил Джейк.

У того вытянулось лицо:

— Они что, тебе ее не дали?

Нет, не дали.

Он не дал.

Гидеон Козаар.

Джейк бросил взгляд вдаль. За спину актеру. За беспечно болтающих и покуривающих актеров, за воскресших мертвецов.

За ними высилась лачуга, чуть покосившаяся, обшитая досками.

Дверь в ней на миг приоткрылась, и Джейк разглядел в глубине в темно-красном свете силуэт человека с наушниками на голове.

Джейк не спеша поднялся. Лодыжку прострелила острая боль.

Кое-как проковыляв пару шагов, он остановился.

— С тобой все в порядке?

Джейк словно не слышал вопроса. Раздвигая локтями толпу актеров, он поплелся дальше к лачуге.

Дверь была на замке.

Он схватил замок и потянул.

Дверь раскрылась.

Внутри было красное освещение, и казалось, все там плавает в крови. Вдоль стены стоял ряд мониторов, на которых светились знакомые картинки: лагерь, лес, гребень горы, сама лачуга снаружи.

— Я все ждал, когда же ты разыщешь меня. — Гидеон Козаар стоял к Джейку спиной и смотрел на экраны.

— Это… это так… — чуть не плача, выкрикнул Джейк.

— Нечестно? — повернулся к нему Козаар, пряча в бороде беглую улыбку.

— Но меня же могли убить!

— Ни в коем случае. Труппа настолько отлично подготовлена, что об опасности не может быть и речи. Они знали, где и когда что должно взорваться и охраняли тебя от всяких случайностей. У них были спрятаны наушники, по которым им сообщали о времени и прочем. Некоторых, правда, понесло. Джеймс Никкерсон — тот парень, что играл Радемахера, — будет оштрафован за то, что порезал тебе щеку. А если тебе понадобится пластическая операция, я все оплачу. Но такова цена искусства, Джейк. Не каждая четырнадцатилетняя звезда играет в фильме, построенном полностью на нем.

— Построенном на мне? Но вы же меня не знаете!

— А зачем мне тебя знать? Ты сам создал рассказ, как я видел, сказку о бредящем войной мальчике по имени Джейк, который силой воображения перемещается в прошлое и узнает на личном опыте, что такое настоящая война.

— Но как… как вам все это удалось сделать? Старое селение Гобсонс-Корнер?..

— Копия. Выстроенная моей командой декораторов. Они расчистили участок в лесу, даже почву в точности восстановили. В тот день, когда мы встретились, ты видел троих из них. Они занимались топографией окрестностей Гобсонс-Корнера, доводили все до совершенства. Правда ведь — впечатляюще?

— А если бы я не нашел площадку? Ведь я и так чуть было…

— Я верил в тебя.

— А где вы были, когда я добрался туда? Почему вы не сказали мне, что это кино?

— Но это лишило бы тебя всякой искренности. Знай ты, что это съемки, ты б никогда не сыграл так, как сыграл. Это было потрясающе.

Потрясающе?

Я сдался.

Сбежал.

Проявил слабость.

И весь мир это увидит.

— Еще чего не хватало… — пробормотал Джейк.

— Конфликт храбрости и благоразумия, — парировал Козаар. — Взлеты и падения человеческого «я». Самонадеянность и уничижение. Тактика, которая ни к черту не годится. Жизнь и Смерть. И все это в модной обертке «экшн». Быть тебе номером первым в списке голливудских звезд.

— Да плевать мне на это! Вы не имеете права это показывать!

— Как? Тебе не нравится, как мы сняли? Будем переснимать?

Нет!

Никогда!

Ни за что и никогда!

Не слушай его!

— Я… мне надо идти, — пробормотал Джейк. — Мой брат там, наверное, уже с ума сошел.

— Он знает, — бросил Гидеон Козаар, пожимая плечами. — Я сказал ему. Он дал мне телефон ваших родителей в Чикаго. Они очень гордятся тобой. Насколько помню, твоя мама сказала: «Он в своей стихии». И могу только согласиться с ней. Хотя я и был несколько удивлен той концовкой, которую ты придумал…

— Ничего я не придумывал! Я просто…

— Но это и есть суть истинной импровизации. Ты и думать не думаешь о том, что случится через секунду, так ведь? Хотя тебе кажется все наоборот. Даже если ты тысячи раз проиграл все в голове. Дома. В полном уединении.

Гидеон Козаар улыбнулся, а у Джейка было такое чувство, будто его погладили ножом для колки льда.

Глаза Козаара беспрерывно меняли цвет. Темная бездна превращалась в небесную синь, пламя обращалось в хлад.

Он знал.

Все.

Он видел меня на чердаке. Он читал дневник. Он читал мои мысли.

Но как?

— Кто… вы… такой? — спросил Джейк.

— Ты сам, Джейк. Только ты этого еще не знаешь.

— Как это следует понимать?

— Сам узнаешь, когда будешь готов. Тогда вспомни обо мне. Меня, может, тогда уже не будет. Я и так говорю тебе больше, чем имею право, и могу за это поплатиться. — Козаар вздохнул. — Но я всегда был не в ладах с правилами. Только когда их нарушают, происходит что-то новое, ты не думал так? Иногда мятежники действительно побеждают. Ну а теперь, извини меня…

Резко повернувшись, Козаар направился к двери в противоположной стене.

— Подождите! — закричал Джейк.

Над головой он заметил движение на экране одного из мониторов. Вид снаружи от внешней видеокамеры. Той камеры, что следила за лачугой.

Когда Козаар открыл дверь, на картинке тоже открылась дверь.

Когда Козаар вышел наружу и захлопнул за собой дверь, на экране дверь тоже захлопнулась.

Но никто из нее не выходил.

— Это что за?..

Джейк ринулся к задней двери и резким движением распахнул ее.

Перед ним стоял стол, накрытый для актеров и всех участников съемок.

Джейк осмотрел местность и заметил то, чего не видел раньше — микрофоны, громкоговорители, камеры, — крошечные черные предметы, спрятанные на деревьях и кустах. Одни были беспроволочными, от других тянулись провода.

Разве они были здесь раньше?

Как я мог их не заметить?

В голове у Джейка теснились тысячи вопросов.

Но Гидеон Козаар исчез.

16

Сейчас он у нас в поле зрения.

Но мальчик — он знает.

Может, нам вернуть его?

Не думаю. У него свой путь.

Но мальчик. Он единственный, кто сумел вступить в контакт.

Он опять нарушил правила. Его следует изгнать.

Еще ни один Наблюдатель не был…

Но как же быть с мальчиком?

— И как это меня угораздило так войти в роль. Что я за идиот. Ты хоть когда-нибудь простишь меня?

Джеймс Никкерсон сидел на краешке дивана в гостиной Бранфордов. Рыжие волосы у него были гладко зачесаны назад и блестели от бриолина. Подбородок был тщательно выбрит, и грязи на лице не было. Лицо все такое же красное, но на сей раз не от гнева, а смущения.

Джейк осторожно провел пальцем по щеке. Рана еще побаливала, хотя уже образовался довольно плотный шов.

— Ничего, до свадьбы заживет.

— Я бы увернулся, — хмуро вставил Байрон, — если б он взял меня.

— Знаешь, что Козаар сказал нам? — Никкерсон чуть ссутулил плечи и понизил голос для полноты эффекта: — «Можете не играть. Будьте сами собой, пока я не скажу: «Стоп, камеры!», но не секундой раньше, будет ли это продолжаться несколько часов, день, неделю». Мы знали только, что должен появиться мальчишка, и нам полагалось делать две вещи: реагировать на его поведение и охранять его от взрывов. Плюс, когда он запросится домой, мы должны были отвести его в декорации Гобсонс-Корнера. За ушами у нас были такие крохотные чипсы на случай, если Козаару понадобится дать нам какие-то указания, чего практически ни разу не было.

— Не пойму, как он умудрился выстроить целое селение так, что ни одна живая душа ничего не заметила, — буркнул Байрон.

— Полиция была в курсе, — пояснил Никкерсон. — Торговая палата Гобсонс-Корнера тоже. Еще местные власти. Они заверили, что в это время над нашими головами не пролетит ни один самолет и все такое прочее, и обещали держать все в секрете. Так мы и очутились в этом военном лагере — огромной студии на открытом воздухе. Камеры и микрофоны запрятали так, что ничего не видно, да и все беспроволочное — это просто магия какая-то. Будто мы на самой что ни на есть настоящей войне. И проходит не день, не неделя — целых две недели, когда наконец объявляется Джейк.

— И вы все это время торчали там? — спросил Байрон.

— А куда денешься. Мы же профессионалы. Нам нельзя мыться, причесываться, чистить зубы, смотреть телик или говорить что-нибудь такое, что выходит за рамки наших персонажей. Но вот что поразительно — никто не жаловался. Потому что мы уже были не мы. Постепенно мы полностью превратились в свои персонажи. Только персонажами их не назовешь. Это что-то другое. — Физиономия Никкерсона потемнела. — Они часть нас самих. Как бы запрятанные где-то в глубине души. Мы, может, и сами ничего не знали об этой своей части. В общем, я это все говорю к тому, что мне страшно стыдно за то, что я вытворял. Джейк выказал чудеса храбрости.

Храбрости.

Джейк уже и сам не знал, что значит это слово.

В данный момент он, пожалуй, мог бы сказать, что оно ничего не означает.

Это не стратегия. И не тактика. Не оружие и не военная выучка.

В конечном итоге все это не стоит и выеденного яйца.

Все это столь же хрупко, как и мысль.

В конечном итоге ты остаешься один на один с хаосом.

И со смертью.

Если только тебе повезет и все это не окажется бутафорией.

Попрощавшись с Джеймсом Никкерсоном, Джейк поднялся на чердак.

Он достал из заднего кармана джинсов свою зеленую записную книжку.

Но желания писать не было.

Настрой исчез.

Осталась одна немота.

Немота и смущение.

Джейк щелкнул старинной лампой и присел у матросского сундучка. Его охватила глубокая печаль. Возбуждение и ужас киносъемки отвлекли его от мыслей о кепи и мундире. Он забыл спросить о них.

Теперь уже поздно. Гидеон Козаар исчез. Уже пришел чек за «антикварные вещи». Без обратного адреса.

Джейк открыл крышку сундука. В ноздри ударил застоявшийся запах прошлого.

Что?

Там поверх груды одежды лежала синяя форма северян.

И кепи.

И кинжал.

Джейк улыбнулся.

Он сунул руку под тряпье и потянул веревочку тайника.

Там лежала книга. Вся пожелтевшая, ветхая, переплетенная шелковой ниткой.

Джейк аккуратно извлек ее из тайника. Это был скорее альбом, набитый фотографиями, письмами и газетными вырезками.

На мягкой матерчатой обложке можно было нащупать вышитую надпись.

Он поднес альбом к свету и прочел:


Памяти
Джедедия Самуэльсона
1845–1930

Джейк открыл книгу и быстро пролистал фотографии, газетные вырезки, странички дневника…

Там.

Под заголовком «Битва на Тропе мертвецов»:


«Мне и сейчас трудно постичь этот роковой день, это сражение, которое мы неминуемо бы проиграли, если бы не действия юного солдата, которого мне никогда не забыть…»


Джейк огляделся по сторонам.

Никаких камер.

Чуть помедлив, он продолжил чтение.


Дело № 6955


Имя: Джейкоб Бранфорд

Возраст: 14

Первый контакт: 57.34.43

Испытание прошел: ДА

Загрузка...