Объяснение слов

1. Собственные имена и названия

аль-Азхар – мечеть с высшей школой в Каире, основанной в X в. аль-Андалус – арабское название Испании.

бабиды – последователи Баба, основателя религиозного учения в Иране около середины XIX в.

Бромельман К. – востоковед, составитель основного справочника по истории арабской литературы.

Дорн Б.А. – востоковед, составитель каталога восточных рукописей Публичной библиотеки в Петербурге.

куфический (шрифт) – архаичное арабское письмо, традиционно связываемое с г. Куфой.

Магриб – „Запад“, арабское название северной Африки к западу от Египта.

магрибинский (шрифт) – арабское письмо, распространенное в северной Африке.

мамлюкские султаны – правители Египта в ХШ-XV вв. марониты – христианская народность на Ливане. аль-Машрик – „Восток“, арабский журнал в Бейруте.

Медресе ан-Низамийя – высшая школа в средневековом Багдаде, основанная везирем Низам аль-Мульком.

мориски – потомки арабов в Испании, насильственно обращенные в христианство.

мосарабы – испанские христиане, сохранившие религию, но принявшие арабский язык.

муаллаки – „отборные“ арабские стихотворения эпохи до ислама. омейяды – династия арабских халифов в Дамаске VII-VIII вв. Осман – третий халиф в Аравии (644-654).

суфизм – религиозно-философское течение в исламе с мистическими тенденциями.

Тишендорф К. – ученый путешественник, составитель коллекции рукописей, находящейся в Публичной библиотеке Ленинграда.

фатымидские султаны – правители Египта в X-XII вв.

Хаджжи Халифа – турецкий библиограф XVII в., составитель основного справочника по арабской литературе.

Хамаса – антология арабской поэзии, составленная в IX в. Абу-Теммамом, и, в подражание ему, младшим его современником аль-Бухтури.

2. Арабские слова

Авва – (арабск. Аб) отец (при именах лиц духовного звания).

азан – призыв на молитву с минарета.

басмаля – формула „Во имя Аллаха…“, начинающая арабские книги и документы.

везир – „помощник“, первый министр.

диван – собрание стихотворений.

заджаль – „мелодия“, стихотворение на разговорном языке.

ибн – „сын“.

иджма аль-умма – „объединение общины“, всенародное признание.

истисна – „исключение“, оговорка „если Аллах соизволит…“

каеас – „стрелок“, почетный телохранитель.

калам – тростниковое перо.

касыда – большое стихотворение, построенное по установленному плану.

кубба – „купол“, мавзолей, комната со сводами.

медресе – школа.

москоби – „москвич“, русский.

мусташрик – ориенталист.

наура – „нория“, оросительная машина.

несхи – „копировальный“, курсивный шрифт.

урджува – стихотворение, написанное арабским размером „реджез“.

франдми – „франки“, европейцы, живущие на востоке.

хафиз – „хранитель“, знающий Коран наизусть.

хиджра – „переселение“ Мухаммеда из Мекки в Медину, эра мусульманского летосчисления (622 г.)

шейх – „старшина“, наставник; титул лиц, кончивших школу аль-Азхар.

шериф – „благородный“, потомок Мухаммеда.

эмир – „повелитель“, князь.


Печатается по постановлению Редакционно-издательского совета Академии Наук СССР

Подписано к печати 8/V 1946 г. М-0912. Лен. л. 1№/4 I-12 вклеек. Уч. изд. к. 14. Тираж 5000. Заказ М 115. 1-я Типографии Издательства Академии Наук СССР. Ленинград, В.О., 9 лин., 12.

Загрузка...