ГЛАВА 5


— Я в восторге! Демоны столь любезны, что звонят в дверь, — сказала Пейдж.

— Это не демон, — поправил ее Моррис, почти сожалея, что к ним не явился какой-нибудь злодей. Лучше бороться с ними с помощью волшебной силы. — Это агент Харкинс из ФБР.

— Федералы тоже охотятся за мной? — удивился Тайлер.

— Федералы? — переспросила Пайпер. — Сколько же родители позволяют тебе смотреть телевизор?

— Пайпер! — воскликнул Тайлер с тревогой в голосе.

— Формально ты пропавший ребенок, — напомнила ему Фиби.

— И таковым сейчас остаешься, — добавила Пайпер.

— Может, нам не надо открывать дверь? — засомневался Лео. — Если нас нет, то он может, скорее всего, уйти.

— Все было бы замечательно, если бы я только что не открыл окно. Как раз в этот момент Харкинс подходил к дому, — извиняющимся тоном произнес Деррил. Он не хотел, чтобы Харкинс входил в дом. — Не знаю, заметил ли он меня, но мне не хочется рисковать, когда здесь находится Тайлер. Он просто проверяет, какая связь между Пейдж и Тайлером. Лучше не будем давать ему повода для подозрений.

— Хорошо, — сказала Пейдж, отходя от «Книги Теней». — Я спущусь вниз вместе с Деррилом. А вы оставайтесь здесь и ведите себя тихо.

Спускаясь по лестнице, инспектор подготавливал Пейдж к возможному ходу разговора.

— Скорее всего, он спросит, когда ты в последний раз видела Тайлера и в каком тот был настроении.

— В начале этой недели, когда мы оформляли документы по усыновлению. И если промолчать о том, что за ним гнались демоны, то он казался довольно радостным ребенком. Наверное, он спросит еще о прежних родителях Тайлера, которые подозрительным образом исчезли, — перебирала события Пейдж.

— Да, лучше не говорить ему о том, что их взорвали, расплавили или разрезали на тысячу мелких частиц. — Моррис старался шутить, пытаясь поднять настроение ей и себе.

Он знал, что Пейдж отлично справится с вопросами Харкинса. Все Зачарованные умели хорошо объяснять необъяснимое. Инспектор заметил, что сам тоже начинал преуспевать в этом искусстве. Пейдж открыла дверь.

— Да? — произнесла она, увидев агента.

— Извините, что... — Харкинс умолк, заметив Морриса. — Инспектор Моррис, я не знал, где ты.

— Да, я не успел предупредить тебя, — ответил Деррил, быстро все вокруг осмотрев. Машина, припаркованная на улице, была без опознавательных знаков и явно принадлежала ФБР — в ней сидел тот же водитель. Моррис взглянул на небо: над головой буквально нависали грозовые облака. — Я знаком с Пейдж и ее сестрами, поэтому мне пришло в голову зайти сюда. Пейдж, это — Сэм Харкинс.

— Рада познакомиться, мистер Харкинс, — Пейдж протянула руку агенту ФБР.

— И я рад, мисс Мэттьюс, — Харкинс пожал ее руку. Он всем телом подался вперед, давая понять, что не против войти в дом. — Полагаю, инспектор Моррис проинформировал вас о ситуации?

— Да, — Пейдж загородила вход. — Вы узнали что-нибудь о Тайлере?

— Нет, — Харкинс развел руками. — Но я надеялся, что вы сможете нам помочь.

— Я постараюсь. — Пейдж смотрела на Харкинса абсолютно невинными глазами. — Но к сожалению, не знаю, где он может быть.

— Она не видела его с начала этой недели, как только оформила документы на усыновление. — Моррис взял инициативу в собственные руки, надеясь побыстрее закончить разговор. — Мы только что перебрали места, где мальчик может быть, если он на самом деле сбежал.

— Да, к сожалению, я не очень много знаю мест, где он любит бывать. Вы не разговаривали с его школьными друзьями? — деловито спросила Пейдж.

— Мои агенты занимаются этим. — Харкинс почувствовал себя немного школьником перед учителем.

— Я знаю, что речь не идет о его прежних родителях. — Пейдж чуть ли не навела на мысль агента, но опомнилась: — Думаю, они к этому не имеют никакого отношения.

— Я первым делом навел справки на сей счет, — пояснил Моррис.

Инспектор понял, что от внимания агента не ускользнула странная согласованность их действий, и поэтому решил дать возможность говорить больше девушке, как вдруг сверху донесся страшный грохот.

Все трое настороженно оглянулись на лестницу, ожидая, что по ней что-то покатится, и агент вопросительно уставился на Морриса и Пейдж.

— Это... должно быть... мои сестры. — Пейдж явно тянула время, молча глядя на агента.

— Они убирают чердак, — заполнил паузу инспектор. — Я пять минут звонил в дверь, прежде чем меня услышали.

— Да, когда мы чем-то занимаемся, то забываем обо всем, — объяснила Пейдж, но ее слова снова прервал грохот.

Моррис не мог понять, что происходит наверху, и волновался. Ведь Харкинс мог попросить разрешения войти.

— Здесь все ясно. — Инспектор надеялся, что Харкинс не уловит напряжения в его голосе. — Я завершу дело и доложу тебе.

Было заметно, что агент ФБР относится к его словам немного скептически.

— Пожалуй... — Харкинса прервал оглушительный грохот сверху, но у всех создалось впечатление, что шум идет с улицы.

Пейджи Моррис только отошли от двери, как в трех футах от агента на землю упали каминные часы и разбились вдребезги. Посмотрев вверх, Моррис, Пейдж и Харкинс увидели, что вместо окна зияет дыра.

Агент внимательно посмотрел настоявший перед ним дуэт.

— Извините! — прокричала Фиби, высунув голову из дыры окна.

Фиби исчезла так же быстро, как и появилась, словно кто-то втащил ее обратно, и инспектор понял, что Харкинса немедленно надо увести отсюда.

— Когда я навожу порядок у себя, обязательно что-то сломаю, — пытался спасти ситуацию Моррис. — Почему бы нам позднее не встретиться дома у Майклсов? Я тебе позвоню, если до этого найду что-нибудь.

— Может, мне зайти? — Харкинс чувствовал, что происходит что-то странное.

— О, дома такой беспорядок, — отговаривала его Пейдж, глядя на разбитые часы. — Мне как-то неловко перед вами.

— Я здесь все уже выяснил, — добавил инспектор.

— Если ты в этом уверен. — Харкинс посмотрел на Морриса. Тот кивнул в знак согласия, но агент не сдвинулся с места. — Деррил, можно переговорить с тобой наедине? — спросил он.

Моррис последовал за Харкинсом к тротуару.

— Знаю, мне надо было раньше сообщить, что я знаю Пейдж и ее сестер, — оправдывался инспектор. — Но я так был занят и только здесь спохватился, что забыл тебе сказать об этом.

— Разумеется, я понимаю тебя. Однако мы должны держать друг друга в курсе дела. Не веди себя как полицейский, ненавидящий ФБР. Я тебя знал другим, — упрекнул Харкинс друга.

— Ну что ты! — заверил его Моррис. — Я собирался позвонить тебе.

— Если бы на твоем месте был другой, я бы забеспокоился, что происходит. — Харкинс сделал вид, что все в порядке, он верит Моррису. — Держи меня в курсе, хорошо?

— Конечно. — И инспектор пожал руку агента.

Он стоял и смотрел, как Харкинс сел в машину. Машина тронулась, и Харкинс достал радиотелефон. Моррис понял: хитрость их не совсем удалась.

— Чуть не сорвалось, — промолвила Пейдж, когда Деррил вернулся к дому. — Тебе не кажется, что он вернется с ордером на обыск?

— Я думаю, он не получит ордера, даже если захочет. У него нет достаточных оснований для него, хотя мы вели себя очень глупо.

— Ты думаешь, он что-то заподозрил и вернется? — спросила Пейдж.

— Я думаю, что он оставит нас в покое не надолго. — При этих словах инспектора раздался грохот срывающейся с петель двери. — Нам лучше подняться наверх, — предложил Моррис.

Когда Пейдж и инспектор отправились вниз разговаривать с агентом ФБР, Пайпер затворила дверь и направилась к «Книге Теней»:

— Думаю, нам следует выяснить, где находятся другие Владыки Стихий.

Дойдя до книги, она услышала, как Фиби произнесла: «Новый поворот», — и поняла, что что-то не так. Пайпер обернулась и увидела трех довольно крупных мужчин, один из которых был похож на бегемота, и нехилого телосложения женщину. «Демоны», — подумала Пайпер и инстинктивно подняла руки, чтобы заморозить время. Однако ничего не произошло. Женщина-демон повторила движение Пайпер, и демоны непонятным образом схватили сестер и Лео. Женщина уже протянула руки к Тайлеру.

— Что это? — спросил Лео.

Но отвечать было некому. Фиби в это время наступила на ногу державшему ее демону и заехала ему локтем по животу, затем тремя гигантскими прыжками она пересекла комнату, приблизилась к сестре и поднялась над полом фута на три. После этого она ринулась на демона, державшего Пайпер. Ногой угодив демону в подбородок, Фиби отшвырнула его назад, и Пайпер вырвалась, нырнув в сторону от него.

Лео тоже не стоял сложа руки. Он отбросил своего демона, тот с грохотом врезался в зеркало.

Тайлер следил за борьбой и почувствовал, что женщина отвлеклась. Тогда он выскользнул из ее рук и спрятался было за одной из не обгоревших коробок для праздничных украшений. Однако женщина-демон схватила его за ногу и вытащила оттуда.

Тут Пайпер заметила, что мальчик сосредоточивается, стараясь пробудить свои силы.

— Тайлер, не надо! — крикнула она, бросилась головой вперед на женщину и отбросила обоих на стол.

Когда Пайпер поднялась, женщина лежала без сознания. Пайпер посмотрела по сторонам и увидела, что Фиби вступила в рукопашный бой с одним из демонов, а Лео, размахивая торшером, боролся с двоими.

— Мы не можем пользоваться своими силами, — наставляла Пайпер, помогая Тайлеру подняться с пола. — Демоны могут перехватить их и обратить против нас самих.

Теперь Пайпер понимала, что как раз это и случилось, когда она попыталась заморозить время,

— Спасибо за совет, — поблагодарила Фиби, нанося демону сильный удар в голову; тот растянулся на полу. — Однако поскольку ты и Тайлер наделены силами для обороны, то нам, пожалуй, особенно нечего опасаться.

Поскольку один демон уже выпал из игры, сестры кинулись помогать Лео. Эти огромные демоны дрались не на шутку.

В самый разгар борьбы женщина-демон очнулась и снова набросилась на Тайлера.

— Фиби! — закричала Пайпер не своим голосом.

Фиби двинулась в сторону сестры, но, проследив за ее взглядом, переместилась к Тайлеру. Она схватила каминные часы и швырнула их. Женщина-демон вовремя отреагировала — движением руки она направила часы в сторону окна. Часы пробили стекло и полетели вниз.

Фиби воспользовалась этим моментом и нанесла сильный удар в лицо женщине-демону, потом подбежала к окну, чтобы убедиться, не угодили ли часы в кого-нибудь. Ведь там, во дворике, Деррил и Пейдж, наверное, еще разговаривали с агентом ФБР. Выглянув в окно, она убедилась, что все целы и невредимы и смотрят в ее сторону.

— Извините! — крикнула она им, и тут женщина-демон рванула ее назад.

Драка продолжалась. Хотя Пайпер, Лео и Фиби были в меньшинстве, им удавалось сдерживать натиск демонов. Тайлер тоже помогал как мог.

Фиби удалось разделаться с самым крупным и сильным демоном — швырнуть его так, что он сломал дверь чердака. Но оставшиеся все еще рьяно нападали. Тогда Пайпер протянула руку к столику рядом с «Книгой Теней» и взяла бутылку, в которой была зеленая жидкость.

— Только шевельнитесь, и вы пожалеете об этом! — предупредила она, изо всех сил стараясь, чтобы ее голос звучал угрожающе. — Возможно, вы и способны перехватить наши силы, но думаю, вы не справитесь с этим зельем — оно взорвет вас.

Похоже, демоны испугались, несмотря на то, что Пайпер держала всего одну бутылку.

— С нами еще не покончено, — произнесла женщина-демон, исчезая со своими двумя напарниками, которые не потеряли сознание, как самый крупный из них.

— Почему мы с ними не сумели покончить? — спросила Фиби, проверяя, всели в порядке с Тайлером. — Мы же Зачарованные...

— Здорово, что у тебя под рукой оказалось зелье, — заметил Лео.

— Да, это снотворное, которое состряпала Фиби, — произнесла Пайпер.

— Если бы ты бросила его в демонов, что бы случилось? — поинтересовался Тайлер.

— Ничего особенного, — ответила Пайпер. — Скорее всего, осталось бы просто противное пятно на полу.


Загрузка...