Примечания

1

Барыга — скупщик краденого (блатн.)

2

Ксива — документ (блатн.)

3

фуфло — ложь (блатн.)

4

Фарт — удача, везение (блатн.)

5

Амрита — напиток вечности, употребляемый богами.

6

Махапаринирвана — уход из жизни, обретение великой нирваны.

7

фунт равен 453,6 г (16 фунтов — 7,257 килограмма)

8

Бодхисатва — «живой бог» Существо, достигшее спасения, но принимающее участие в спасении других

9

Кармел — маленький город в 130 милях к югу от Сан-Франциско.

10

«Зеленые береты» — спецподразделения армии США, «кожаные затылки» солдаты морской пехоты США (авт.)

11

Сурукуку — ядовитая змея, отличающаяся особо свирепым нравом, нападает всегда первой (авт.)

12

Пекари — крупный грызун, водосвинка (авт.)

13

«Дикие гуси» — так называют себя наемные солдаты

14

Буэновентура — крупный колумбийский порт

15

Имеется в виду Барбаросса

16

«Черная вдовушка» — так еще называют паука-каракута. Самка каракута после оплодотворения пожирает, как правило, самца. Яд каракута смертелен

17

«Супер-Кобра» — марка боевого вертолета

18

«Хеллфаир» противотанковая управляемая ракета

19

«Сайдвиндер» — ракета класса «воздух — земля»

20

Фундадор, риоха, альта — испанские вина

21

Дефолиация — уничтожение листвы

22

Хиппи — человек-цветок

23

Вентура — городок и графство, примыкающие к графству Лос-Анджелес

24

«Золотой треугольник» горный район на стыке Бирмы, Таиланда и Лаоса.

Загрузка...