Глава 3

„Ты сможешь забить этот гвоздь, если как следует ударишь его по шляпке“.

Тедди в отчаянии бросил доску.

„Я не могу, тетя Хайден! Я просто не могу!“

„Я могу показать тебе фокус?“

«Мама говорит, что всегда нужно повторять — „Я смогу“, — Тедди выглядел очень расстроенным.

„Может быть я тебе помогу?“ — я положила свою руку на молоток. Тедди отдал мне его и сердито уперся руками в свои маленькие бедра.

„Тебе проще будет сделать это, если сначала ты забьешь гвоздь в доску, которая лежит на земле, — я забила гвоздь до тех пор, пока он не высунулся с обратной стороны доски. — Вот теперь ее можно положить на место. Я буду держать доску, а ты приколачивай, но если ты попадешь молотком по моей руке, то после того, как я перестану плакать, я нокаутирую тебя“.

Тедди улыбнулся и с неожиданной силой забил гвоздь.

„Отличная работа. Теперь забей еще три гвоздя, а я приготовлю остальные ступеньки для нашей лестницы“, — я взяла другой молоток и вбила гвозди в другие доски. После того, как мы с Тедди приколотили их к дереву, я залезла наверх, чтобы сделать площадку для смотровой вышки.

„Мама сказала, что ты никогда больше не должна подниматься наверх“, — Тедди строго посмотрел на меня.

„Здесь не очень высоко, со мной все будет в порядке. Кроме того, как мы сможем построить вышку, если мы не будем никуда залезать? — я не стала ждать ответа на свой вопрос. — Теперь дай мне вон ту длинную доску, что лежит рядом с деревом“.

Тедди подал мне доску, и я быстро приколотила ее к веткам.

„Хорошо, я готова к следующей“.

„Следующей – что?“

Я посмотрела вверх и увидела, что Тедди тоже сидит на ветке рядом со мной.

„Как ты собираешься подавать мне что-нибудь, если тоже сидишь на дереве?“

Прежде чем он успел ответить, конец доски появился перед нами обоими. Я посмотрела вниз и, увидев Адриан, улыбнулась.

„Спасибо, дорогая“.

„Не благодари меня. Я тут размышляю — ударить тебя сейчас или подождать, пока ты упадешь“.

„Я не собираюсь падать, но даже если я и упаду, то здесь не очень высоко, — я взяла доску и прибила ее на место, пока Адриан и Тедди смотрели на меня. — Не будешь ли ты так добра, Адриан, бросить мне веревку, чтобы я смогла затащить сюда фанеру для площадки?“

Адриан неохотно выполнила просьбу, и я подняла фанеру наверх. Мы с Тедди положили ее на место, а затем я прибила ее гвоздями к раме. Я взяла веревку, что мы использовали и привязала ее за ветку, расположенную выше нас, после этого я радостно улыбнулась Тедди.

„Теперь у тебя есть две дороги, чтобы попасть на землю. Ты можешь спуститься по лестнице, когда у тебя много времени в запасе, а если ты торопишься, то можешь спуститься с помощью веревки“.

Тедди был в восторге, но он боялся, что веревка слишком слабая.

„Подожди, — сказала я, — позволь мне показать, как это делается“.

„Нет, Хайден, — Адриан строго покачала головой, — и Тедди должен спросить разрешения у Ирис и Коула, прежде чем попытаться сделать это“.

„Это же невысоко, милая!“ — я взяла веревку, натянула ее и, с победным криком оттолкнувшись от площадки, взлетела над кустами. Вместо того, чтобы отпустить веревку, я пыталась сбавить скорость.

„Так как ты окажешься на земле?“ — спросил Тедди.

„Ты просто должен подождать, пока убавится скорость, а потом отпустить веревку. Вот так…“ У меня возникли две проблемы. Я не успела погасить скорость и отпустила веревку до того, как пролетела над кустами.

Тедди пробрался в чащу, где я лежала.

„Я думаю, что буду пользоваться лестницей, тетя Хайден“.



* * *

„О, здесь не очень высоко, — Адриан выдернула последнюю колючку из тех, что воткнулись в заднюю часть моих бедер. – Нет, ты, конечно же, не упала. Ты сознательно бросила себя в куст терновника“.

Я молчала, и она пинцетом начала обрабатывать мою руку.

„Что ты придумала для финала? Бросишься в садовый измельчитель или сунешь голову в мусоропровод?“

„Я куплю пистолет. Думаю, что я уеду в Нассау, и там застрелюсь, чтобы не слышать твоего ворчания, — я увидела, как дрогнули губы Адриан, и знала, что ей хотелось рассмеяться. — Ты должна признать, что я была обязана совершить этот прыжок“.

Она швырнула пинцет на стол и взяла бутылку перекиси.

„Я бы тоже это сделала, — улыбаясь признала Адриан, — это выглядело так весело“.

„Наш малыш будет любить качели“.

Улыбка исчезла с лица Адриан.

„Я собираюсь молиться за то, чтобы он был книжным червем“.



* * *

„Добро пожаловать на Остров Фантазий! — Адриан бросила на меня косой взгляд, когда микроавтобус с нашими новыми гостями подъехал к гостинице. — Не делайте такое лицо, как будто вы не рады гостям“.

„Ты говоришь это каждый раз“, — пробормотала Ирис и повесила улыбку на свое лицо.

Мы встретили гостей, выходивших из фургона. Носильщики быстро выгрузили багаж и начали развозить его по домикам. Ирис и ее команда приготовили морепродукты и барбекю. Прежде чем произнести хорошо отрепетированную речь, Адриан и я подождали, пока все расселись перед тарелками.

„Дамы и господа, — начала говорить я, потому что проиграла жеребьевку и мне пришлось произнести приветственную речь. Рука Адриан проскользнула в мою руку, что заставило всех обратить дополнительное внимание к нам. — Я — Хайден, а прекрасная леди рядом со мной — это Адриан, мой партнер в делах и в любви. За баром — багамская богиня Ирис. Мы — хозяйки этой гостиницы. Пока вы наслаждаетесь обедом, наши носильщики доставят багаж в коттеджи, которые будут вашими домами в следующие две недели“.

„Прямо позади вас находится столовая, где мы в семь часов вечера подаем ужин. Завтрак подается в семь утра здесь — в баре, обед — в полдень в столовой. Закуски и напитки доступны в любое время, бар работает с рассвета до двух часов ночи“.

Дальше заговорила Адриан, давая мне передышку.

„Если вы видели наш веб-сайт или брошюру, то вы знаете, что есть много вещей, которыми вы можете заняться на острове Кэт кроме того, чтобы просто загорать на пляже. Но если вы не видели их, — сказала Адриан с улыбкой, — то это — байдарки, каноэ, подводное плавание, экскурсии по острову и на гору Алверния. Обратитесь к любой из нас или к любому члену нашего коллектива, и мы будем рады организовать это для вас. Теперь, когда мы закончили с речами, наслаждайтесь своим пребыванием здесь“.

У одной из пар возникли вопросы к Адриан. Я смотрела, как она подсела к ним за столик, и через считанные минуты они стали рассказывать ей о всех своих путешествиях и о своей жизни. Моя любовь производила именно такой эффект на людей, я восхищалась таким ее качеством и сожалела, что сама им не обладаю.

Я отправилась в бар помогать Ирис и начала смешивать напитки. Ирис пошла проверить, как идут дела на ее кухне, а я разглядывала наших гостей. Интересно, кто из них станет болью в наших задницах, а кто вдохнет жизнь в вечеринки. Все они, казалось, относились либо к одной категории, либо — к другой. Но к концу своего пребывания здесь со многими из них не захочется расставаться. Они были единственным напоминанием того, какой была наша жизнь, пока мы не сбежали от нее и не поселились на этом примитивном острове.

Большинство наших клиентов были геи и лесбиянки, но иногда гетеросексуальные пары или одинокие люди находили дорогу на наш крошечный кусочек рая. Каковы бы не были предубеждения этих людей о геях, они быстро рассеивались, и эти гости начинали видеть в нас и других гостях обычных людей, а не геев и лесбиянок, черных или белых. Это было обычное волшебство острова и гостиницы.

Меня всегда поражало то, что некоторые люди путешествуют в одиночку. Я думаю, именно поэтому меня привлекла высокая блондинка, сидящая в стороне от всех. Она едва перекусила и взяла в руки альбом, который всегда был с ней. Ее взгляд перемещался с одного гостя к другому, а потом она сосредоточила все свое внимание на альбоме. „Художник“, — подумала я и отнесла ее к редкой категории гостей, которые пытались найти у нас уединения.

Две женщины, которые захватили Адриан в заложники, были очень требовательными. Я могла слышать их громкий разговор и узнала, что они заядлые путешественницы, которые занимаются наблюдением за птицами. Мне казалось, что им было около семидесяти. Би Джей была самой громкоголосой, а ее партнер — Одри — никак не могла вставить в разговор хоть одно словечко.

В этой группе было еще два человека. Я слышала, что они представились Ирис, как Бобби и Алекс, но я не слышала, чтобы они разговаривали. В основном потому, что Би Джей заглушала всех птичьими криками, которые она недавно узнала.

Я поставила на поднос стаканы с „Май Тай“ и, вздохнув, отправилась обходить гостей. Свой путь я начала с дальнего угла.

„Дамы, могу ли я заинтересовать вас выпивкой“.

Эти двое спокойно беседовали и казалось были удивлены тем, что их прервали.

„Я далека от того, чтобы отказываться от алкоголя“, — сказала одна из них и улыбнулась мне мягкими карими глазами, выглядывающими из-под светло-каштановых кудрявых волос. Я поставила перед ней напиток.

„Добро пожаловать в гостиницу Глории. Я — Хайден, которую вы, вероятно, помните из нашего приветствия“.

„Я — Джесс Сильвио, а это мой партнер — Лесли Баррет“.

«Приятно встретиться с вами обеими. Итак, Лесли, как ты насчет „Май Тай“?»

„Можно“, — вежливо ответила она.

„Откуда вы?“ — спросила я и поставила на стол напиток.

„Дэвенпорт, Айова, — прохрипела Лесли после того, как проглотила глоток моего напитка, — это наша первая поездка на Карибское море“.

Я взглянула на художницу. Наши взгляды встретились на долю секунды, прежде чем она начала что-то черкать на своем альбоме.

„Ну, я надеюсь, что ваш отдых здесь будет незабываемым, и вам захочется снова вернуться сюда. Пожалуйста, дайте мне знать, если мы сможем что-нибудь организовать для вас, — я взяла пустые стаканы. — Когда вы будете готовы отправиться в коттедж, я буду рада показать вам дорогу“.

Художница оторвала свои глаза от альбома, когда я подошла к ней, а затем вернула их обратно.

«Не хотите ли „Май Тай“?» — спросила я.

„Я Кристен Уэверли, и нет, спасибо, я редко пью“.

„Приятно было с вами познако…“

„Не могли бы вы сейчас показать мне мой коттедж, пожалуйста?“

Я была ошеломлена ее прямотой.

„Конечно, я только отнесу этот поднос на место“.

Я отнесла поднос в бар и сказала Адриан, что скоро вернусь. Она взглянула на Кристен, и на секунду на ее лице появилось странное выражение.

Кристен последовала за мной через двор, и я повела ее по лабиринту тропинок.

„Насколько здесь безопасно?“ — вдруг спросила она, нервно оглядываясь.

„Очень. Из-за всей этой растительности кажется, что ты одинок, но здесь всегда есть кто-то рядом, — улыбнулась я, глядя, как ящерицы перебегали тропинку перед нами. — Дикая природа тоже охраняется нашими сотрудниками“.

Она прижала свой альбом к груди и даже не улыбнулась моей шутке.

„Эти люди в баре единственные, кто будет проживать здесь на этой неделе? Вы ждете еще прибытия кого-то?“

„Только эти, но если вы ищете… с кем-то пообщаться, то в некоторых других гостиницах есть бары, которые привлекают к себе много местных жителей“.

„Нет, — через минуту сказала она, — я просто хотела бы знать, кто находится вокруг меня. Вот почему я выбрала вашу гостиницу, — она покашляла, прочищая горло. — Путешествуя в одиночку, я чувствую, что должна быть на страже“.

Я открыла дверь в ее коттедж, посмотрела вокруг и убедилась, что все в порядке.

„Да, я понимаю это. Если вам что-то будет нужно, независимо от времени, просто поднимите трубку и наберите ноль, — я протянула ей ключ. — Здесь вы в безопасности“.

Она открыла было рот, чтобы сказать что-то, но вместо этого выдохнула: „Спасибо“.

У меня не было дара, как у Адриан, и я не могла слышать чужие мысли, но у меня появилось четкое ощущение того, что Кристен пряталась от чего-то или от кого-то.


Загрузка...